Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудникам

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудникам"

Примеры: Personnel - Сотрудникам
The personnel are given the opportunity to use their expertise to develop their work in line with the set goals. Сотрудникам предоставляется возможность самостоятельно решать, как им использовать свой опыт для организации своей деятельности по решению поставленных задач.
Lebanese and international personnel of the Office of the Special Tribunal, while in Lebanon, shall be accorded: Ливанским и международным сотрудникам Отделения Специального трибунала во время пребывания в Ливане предоставляется:
While the staff of diplomatic missions, consulates and United Nations agencies may be granted official visas allowing them to work, non-governmental personnel may not be afforded this privilege. Если сотрудникам дипломатических представительств, консульств и учреждений Организации Объединенных Наций могут выдаваться служебные визы, позволяющие им работать, то персоналу неправительственных структур такая привилегия может и не предоставляться.
Therefore, separate formal dispute resolution mechanisms might be needed to deal effectively with the various bodies of law applicable to staff members and non-staff personnel. Поэтому могут потребоваться отдельные формальные механизмы урегулирования споров для эффективного использования различных правовых документов, применимых к сотрудникам и лицам, не являющимся сотрудниками.
Investigation of the fraudulent use of telephone PIN codes by personnel at UNMIS Расследование случаев незаконного использования присвоенных другим сотрудникам персональных телефонных кодов сотрудниками в МООНВС
International personnel shall, in addition thereto, be accorded: В дополнение к вышесказанному международным сотрудникам предоставляется:
DPKO and DFS personnel require induction and multiple certification courses, as well as participation in awareness programmes and other training to meet the multidisciplinary nature of peace operations. Сотрудникам ДОПМ и ДПП необходимы ознакомительные курсы и множество курсов по сертификации, а также возможность участия в просветительских программах и других видах профессиональной подготовки, с тем чтобы соответствовать междисциплинарному характеру миротворческих операций.
Offers emergency medical services to all United Nations personnel in the area of responsibility оказывает неотложную медицинскую помощь всем сотрудникам Организации Объединенных Наций в зоне ответственности
Sanctions applied to Security Forces Corporations and Services' personnel as a result of disciplinary actions relating to the commission of criminal offences Санкции, примененные к сотрудникам подразделений и служб сил безопасности в результате дисциплинарных разбирательств, связанных с совершением уголовных преступлений
Delegations wishing to depart must contact the motorcade desk personnel, who will then summon the vehicles and inform the delegation when they are ready for departure. Делегации, желающие выехать с территории, должны обратиться к сотрудникам информационного бюро для автокортежей, которые затем вызовут автотранспортные средства и информируют делегацию о том, когда можно выехать.
Sir, I wish that I could help you, but we're very busy, and only authorized personnel are allowed in here. Сэр, я бы помогла вам, но мы очень заняты, и здесь позволено находятся только сотрудникам.
Through weekly briefings on security developments in Cyprus and the region and the issuance of identity cards to all United Nations personnel На основе еженедельных брифингов, посвященных положению в плане безопасности на Кипре и в регионе, и выдачи удостоверений всем сотрудникам Организации Объединенных Наций
The Government of Jordan reported that this had been implemented by enabling personnel to participate in training programmes and courses with a view to familiarize themselves with handling of digital evidence. Правительство Иордании сообщило, что эта рекомендация выполнена путем предоставления сотрудникам возможности прохождения программ подготовки кадров и учебных курсов в целях ознакомления с порядком обращения с цифровыми доказательствами.
Access to the system of administration of justice for non-staff personnel Доступ к системе правосудия персонала, не относящегося к штатным сотрудникам
Its goal is to deliver the services and resources that field missions and personnel need to operate effectively - and to do so faster, at lower cost and at the highest standards of quality. Ее цель заключается в предоставлении услуг и ресурсов, необходимых полевым миссиям и сотрудникам для эффективного и более оперативного осуществления своей деятельности при меньших затратах и соблюдении наивысших стандартов качества.
The specialized knowledge required to provide expert summary advice and to access Administration and management evaluation personnel to the benefit of staff clients is not readily available outside the Organization. Вне организации непросто найти специалистов, способных выработать экспертные общие рекомендации и получить доступ к администрации и сотрудникам, проводящим управленческую оценку, в интересах их клиентов из числа сотрудников.
In conclusion, I would like to express the Australian Government's appreciation for the ongoing leadership demonstrated by the Secretary-General's Special Representative, Staffan de Mistura, and the dedication and sacrifice of UNAMA personnel who work in Afghanistan. В заключение я хотел бы выразить от имени правительства Австралии признательность за умелое руководство Специальному представителю Генерального секретаря Стаффану де Мистуре, а также за преданность и самоотверженность работающим в Афганистане сотрудникам МООНСА.
The changes in computer holdings for 2012/13 and 2013/14 and those proposed for 2014/15 for devices not allocated to United Nations staff but rather to contractors, government-provided personnel, loans to other entities and for other purposes are set out in table 11. В таблице 11 показаны изменения в запасах компьютерной техники на 2012/13 и 2013/14 годы и предлагаемые на 2014/15 год запасы, не распределенные среди сотрудников Организации Объединенных Наций, а предоставленные подрядчикам, персоналу, предоставленному правительством, сотрудникам, прикомандированным к другим организациям и используемые для других целей.
The global security awareness programme entitled "Basic Security in the Field" was comprehensively upgraded and redistributed to all personnel on a new web-based platform. Общесистемная программа по вопросам безопасности под названием «Основы безопасности на местах» была всесторонне пересмотрена и заново предложена всем сотрудникам для прохождения на базе новой Интернет-платформы.
Currently, United Nations personnel serve in an increasingly dangerous environment and encounter a variety of threats not previously encountered in the history of the Organization. В настоящий момент сотрудникам Организации Объединенных Наций приходится нести службу во все более опасных условиях, и возникающие перед ними угрозы являются беспрецедентными за всю историю Организации.
The secretariat has continued to benefit from UNDP field support, which provided indispensable logistical support for UNCTAD staff, experts and project personnel. Секретариат продолжает пользоваться поддержкой на местах со стороны ПРООН, которая оказывает неоценимую логистическую помощь сотрудникам ЮНКТАД, экспертам и проектному персоналу.
At the request of UNOMIG, the leadership of the CIS peacekeeping force agreed to allow law enforcement personnel to carry side arms while on duty. По просьбе МООННГ командование миротворческих сил СНГ согласилось разрешить сотрудникам правоохранительных органов иметь при себе личное оружие при исполнении служебных обязанностей.
Building gender analysis capability for key personnel so that Heads of Ministries and divisional staff can better respond to gender issues; обучения ключевого персонала навыкам проведения гендерного анализа, что позволит главам министерств и сотрудникам отделов лучше решать гендерные вопросы;
In other cases, law enforcement personnel might be poorly equipped or motivated, lack appropriate training or the appropriate command structure to respond to violence. Помимо этого, отсутствие должного оснащения или необходимой мотивации, а также надлежащей подготовки или четкой структуры командования не позволяло сотрудникам правоохранительных органов адекватно реагировать на случаи насилия.
The Department of Field Support commented that the Personnel Section had since updated the personnel action notification files of all staff members and would take steps to update those files when salary scales were revised. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Кадровая секция обновила файлы с уведомлениями о кадровых решениях по всем сотрудникам и примет меры в целях обновления этих файлов при пересмотре шкал окладов.