Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Perform - Выполнять"

Примеры: Perform - Выполнять
This usually leads to irreversible losses of soil resources, which means that the soil cannot perform a wider range of functions. Обычно это приводит к безвозвратной потере почвенных ресурсов, а это означает, что почва уже не может выполнять более широкий круг функций.
We are confident that you will perform your duties with dignity and skill. Мы уверены, что Вы будете выполнять свои обязанности с достоинством и мастерством.
A shipper would typically perform all of its functions through such persons. Как правило, грузоотправитель по договору будет выполнять все свои функции через таких лиц.
It is necessary to decide which Party shall perform this task and which way. Необходимо решить, какая Сторона будет выполнять эту задачу и каким образом.
For example, children may not work with chemicals or perform work that is assumed to be hazardous. Например, дети не могут работать с химическими веществами или выполнять работу, которая считается опасной.
The incumbent would also perform medical administrative tasks related to budgeting, procurement and personnel matters. Кроме того, этот сотрудник будет выполнять административные функции в сфере медицинского обслуживания, касающиеся бюджета, закупок и кадров.
The Faroese minister may lay down rules to the effect that children aged under 14 can perform light occupational work. Министр Фарерских островов может принимать правила, согласно которым дети младше 14 лет могут выполнять несложные трудовые операции .
The support staff would not perform the basic servicing tasks already carried out by the Centre for Human Rights. От персонала поддержки не требовалось бы выполнять элементарных заданий по предоставлению услуг, которые уже выполняются Центром по правам человека.
The largest groups might have their own banks and perform the principal functions of a capital market. Наиболее крупные группы могут обладать своими собственными банками и самостоятельно выполнять основные функции рынка капитала.
Children aged under 14 shall not perform occupational work except for light assisting work two hours per day. Детям, младше 14 лет, не разрешается заниматься профессиональным трудом, кроме как выполнять несложную работу помощника в течение двух часов в день.
This body would perform all the functions listed above. Этот орган будет выполнять все функции, перечисленные выше.
At its current staffing levels, BINUCA is unable to adequately perform its human rights function. При нынешнем штатном расписании ОПООНМЦАР не может надлежащим образом выполнять свои правозащитные функции.
We call on the political authorities to reach the national agreement necessary to ensuring that the international force can adequately perform its tasks. Мы призываем политические власти достичь национального согласия, необходимого для обеспечения того, чтобы международные силы могли надлежащим образом выполнять свои задачи.
Such efforts would be aimed at helping the Commission to better perform its basic functions. Такие усилия были бы направлены на то, чтобы помочь Комиссии лучше выполнять свои основные функции.
In times of increased workload and decreased capacity, staff must perform other required functions, including revision. В периоды увеличения рабочей нагрузки и уменьшения числа имеющихся в наличии сотрудников персоналу приходится выполнять другие требуемые функции, в том числе заниматься редактированием.
We believe that only when it is concluded can mediation successfully perform the role suggested in the President's theme. Убеждены, что посредничество сможет успешно выполнять роль, предполагаемую для нее в предложенной Председателем теме, только тогда, когда эта задача будет выполнена.
It must also perform to a high standard socially and be economically viable. Она также должна выполнять высокое социальное предназначение и быть экономически эффективной.
The Director of the Ethics Office should not perform any operational functions. Директор Бюро по вопросам этики не должен выполнять какие-либо оперативные функции.
The Organization could only perform its growing and increasingly challenging tasks if all Member States fulfilled their financial responsibilities to it. Организация сможет выполнять свои все более масштабные и сложные задачи лишь при условии выполнения государствами-членами своих финансовых обязательств перед ней.
The Economic and Social Council could perform this function through the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum. Экономический и Социальный Совет мог бы выполнять эту функцию через посредство проведения ежегодного обзора на уровне министров и деятельность Форума по сотрудничеству в целях развития.
The United Nations can perform this coordinating function and ensure that all commitments are met. Организация Объединенных Наций способна выполнять эту координирующую роль и обеспечить выполнение всех принятых обязательств.
It has concerns about whether experts on review teams receive sufficient support in order to participate in reviews and adequately perform their tasks. Он также высказал обеспокоенность по поводу того, получают ли эксперты, входящие в состав групп по рассмотрению, достаточную поддержку, с тем чтобы участвовать в процессе рассмотрения и надлежащим образом выполнять свои задачи.
Instead, it is expected that the African Union Special Task Force will perform these tasks. Ожидается, что Специальная тактическая группа Африканского союза будет выполнять эти задачи вместо ОНЮБ.
Adult asylum-seekers were offered education, and could participate in various activities and perform unpaid humanitarian or other work. Взрослым предлагаются учебные курсы, они могут заниматься разной деятельностью и безвозмездно выполнять какую-то работу гуманитарного и иного характера.
The Toolkit experts should perform the following tasks inter alia: Эксперты Набора инструментальных средств должны выполнять, в частности, следующие задачи: