22.21 The incumbent of the proposed P-4 post would perform the following functions: |
Сотрудник на этой должности будет выполнять следующие функции: |
This article highlights strengths and differences between debugging tools, and shows how we perform advanced JavaScript debugging tasks. |
Эта статья рассказывает о сильных сторонах и различиях между инструментами отладки и показывает, как мы можем выполнять продвинутые задачи отладки в JavaScript. |
button will display the menu, where you can perform various operations and settings. |
отобразится меню, в котором можно выполнять различные операции и настройки. |
Both the lower and the higher classes should accept their roles and perform their respective duties. |
Оба класса (низший и высший) должны взять на себя определённые функции и выполнять свои обязанности. |
It contains directives with criteria under which physicians can perform "active ending of life on infants" (child euthanasia) without fear of legal prosecution. |
В нем содержатся директивы с критериями, согласно которым врачи могут выполнять «активное прекращение жизни новорожденных» (детская эвтаназия), не опасаясь судебного преследования. |
Randi issued a statement calling the ADE 651 a useless quack device which cannot perform any other function than separating naive persons from their money. |
Рэнди в открытом письме назвал ADE 651 «бесполезным шарлатанским прибором, не способным выполнять никакой другой функции, помимо изъятия денежных средств у наивных людей. |
In later models, shaders are integrated into a unified shader architecture, where any one shader can perform any of the functions listed. |
В поздних моделях шейдеры интегрированы в унифицированную шейдерную архитектуру, в результате любой шейдер может выполнять любую из трёх перечисленных функций. |
This program accepts only one argument - number of threads, that will perform request processing (by default, this value is equal 2). |
Эта программа принимает один аргумент - количество нитей, которые будут выполнять диспатчеризацию запросов (по умолчанию это число равно 2-м). |
For example, it is possible to have an MRCP server on a seperate machine running software such as Voxeo Prophecy which can perform text-to-speech (TTS) functionality. |
Например, можно иметь MRCP сервер на отдельной машине, на котором работает программное обеспечение, такое как Voxeo Prophecy, которое может выполнять преобразование текста в речь (text-to-speech (TTS)). |
Of course, a translation bureau may only perform translation of texts and leave everything else for other companies. |
Конечно, можно только выполнять переводы текстов, а всем остальным пусть занимаются другие. |
Their philosophy and explanations are metaphysical in nature and they prefer to use traditional chiropractic lexicon terminology (e.g., perform spinal analysis, detect subluxation, correct with adjustment). |
Их философия и объяснения являются метафизическими по своей природе, и они предпочитают использовать традиционную для хиропрактики терминологическую лексику (то есть выполнять спинной анализ, выявлять подвывих, правильно регулировать и т. д.). |
Courier can function as an intermediate mail relay, between an internal LAN and the Internet, or perform final delivery to mailboxes. |
Courier Mail Server может функционировать как почтовый релей (mail relay) между внутренней локальной сетью LAN и сетью интернет или выполнять окончательную доставку писем в почтовые ящики. |
Web browsers may perform normalization to determine if a link has been visited or to determine if a page has been cached. |
Браузеры могут выполнять нормализацию, чтобы определить было ли посещение или есть ли страница в кэше. |
The Haldex Traction LSC unit is not a differential and therefore cannot perform in the true sense like a differential. |
Устройство Haldex Traction не является дифференциалом и, соответственно, не может в полной мере выполнять функции дифференциала. |
Section 1 briefly maps the key contextual influences on UNIFEM's ability to fulfil its mandate and perform its expanded role. |
Раздел 1 содержит краткую информацию об основных контекстуальных факторах, воздействующих на способность ЮНИФЕМ выполнять его мандат и его расширенную роль. |
Bob features "Assistants", cartoon characters intended to help the user navigate the virtual house or perform tasks in the main interface or within the built-in applications. |
Microsoft Bob содержит «помощников» - персонажей, оформленных в виде героев мультфильмов, которые могут помочь пользователю ориентироваться в виртуальном доме или выполнять задачи в основном интерфейсе или во встроенных приложениях. |
With Mincom Mobility, field personnel can perform the right job, at the right time, with the right resources. |
Mincom Mobility позволяет мобильному персоналу выполнять нужную работу в нужное время, используя нужные ресурсы. |
Players must perform actions with the consideration that their opponents are actively working against them in real time, and may act at any moment. |
Игроки должны выполнять действия с учётом того, что их оппоненты активно работают против них в режиме реального времени и могут действовать в любой момент. |
NAA can perform non-destructive analyses on solids, liquids, suspensions, slurries, and gases with no or minimal preparation. |
НАА может выполнять неразрушающий анализ твёрдых тел, жидкостей, суспензий, растворов и газов при отсутствии подготовки или минимальной подготовке. |
He was an only child and loved to play piano, imitate TV actors, and perform magic tricks. |
Он был единственным ребенком в семье и любил в свободное время играть на фортепиано, подражать телевизионным актёрам, а также выполнять фокусы. |
The technology should ultimately be transparent to the user i.e., it should perform its monitoring tasks without the user realising it. |
Технология должна в конечном счете быть удобной для пользователя, выполнять свои задачи мониторинга без его ведома. |
Institutional care 286. Other facilities providing substitute care to a child whose parents cannot or will not perform their parental role are the residential institutions. |
Другими заведениями, которые обеспечивают основной уход за ребенком, родители которого не могут или не будут выполнять свою родительскую роль, являются учреждения по месту жительства. |
UNSTAT will perform its traditional role of coordinating those regional activities; |
ЮНСТАТ будет выполнять свою традиционную роль координатора этой региональной деятельности; |
For the period during which this decision remains in force, the Collective Peace-keeping Forces shall perform the following tasks: |
В период действия настоящего Решения Коллективные миротворческие силы будут выполнять следующие задачи: |
On the basis of the foregoing, the Special Committee should perform the following tasks: |
В свете вышесказанного Специальному комитету следует выполнять следующие функции: |