But perhaps you could perform a similar role. |
Но, возможно, ты смог бы играть похожую роль. |
So he could make them perform in the worst films imaginable. |
Так он смог заставить их играть в худших фильмах, какие только можно вообразить. |
He could barely perform that night. |
Тем вечером он едва мог играть. |
It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. |
Само собой разумеется, что все структуры Организации Объединенных Наций должны играть отводимую им мандатами роль. |
UNCTAD should perform a more important function as United Nations coordinator of the integration of trade and development. |
ЮНКТАД, как учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся вопросами интеграции торговли и развития, призвана играть более важную роль. |
Our kind must perform and run the show... or the others will run us. |
Такие как мы должны играть, вести представление... |
This gained the band notoriety, and club owners even began booking the group on the condition that they would perform in this manner. |
Группа получила известность и многие владельцы клубов начали нанимать группу, при условии, что они будут играть в таком виде. |
Sorry, I don't think I can perform. |
Прости. Не думаю, что сейчас смогу играть. |
Preferably rehearse every day and perform every evening I wouldn't mind sleeping there too. |
Хотел бы я репетировать весь день и играть каждый вечер, ...но и от сна не откажусь. |
I'm nervous to get up on that stage and perform for people. |
Нервничаю, потому что мне выходить на сцену и все это играть. |
We can perform in the whole of Poland. |
}Можем играть по всей Польше. |
The Working Group recommended that the United Nations could perform a vital role in filling information gaps. |
По мнению Рабочей группы, Организация Объединенных Наций могла бы играть важную роль в ликвидации информационных пробелов. |
OPC will perform an active and vital role in disseminating the values and principles of human rights. |
Управление будет играть активную и важную роль в деле распространения ценностей и принципов в области прав человека. |
The Centre should be provided the necessary funding to enable it perform its role effectively. |
Этому Центру следует предоставить необходимые ресурсы для того, чтобы он мог эффективно играть свою роль. |
Different views were expressed as to the role that a creditors committee could perform. |
Были высказаны различные мнения относительно роли, которую может играть комитет кредиторов. |
It has been stated on many occasions that the Tribunal must perform the role of enforcer of justice and protector of memory. |
Неоднократно говорилось о том, что Трибунал должен играть роль органа, отправляющего правосудие, и хранителя памяти. |
b) The special procedures cannot perform this role because: |
договорные органы не могут играть эту роль, поскольку они ограничены положениями конкретного договора. |
This should perform the role of an information, coordinating and service organization in involving women in science and research in European networks. |
Центр призван играть роль организации, выполняющей информационные, координирующие функции и предоставляющей услуги с целью привлечения женщин к участию в научных исследованиях и разработках в рамках Европейских сетей. |
The two lists will perform these roles best if they remain separate. |
Оба эти перечня будут лучше всего играть эти роли в том случае, если они будут по-прежнему вестись отдельно. |
Thus cities can perform a dual role at the intersection of the global economy and the nation-state. |
Таким образом, города могут играть двойную роль в качестве точки пересечения глобальной экономики и суверенного государства. |
(b) The special procedures cannot perform this role because: |
Ь) специальные процедуры не могут играть эту роль, поскольку |
All I did was politely suggest she not perform the scene like the brain-dead, no-talent pageant queen that she is. |
Я лишь вежливо посоветовала ей не играть как безмозглая, бездарная, напыщенная цаца. |
As a developing country, Sri Lanka attaches great importance to the role that the United Nations can and must perform in advancing the development process. |
Как развивающаяся страна Шри-Ланка придает огромное значение той роли, которую Организация Объединенных Нация может и должна играть в содействии процессу развития. |
One view was that creditors committees could perform a useful consultative role, assisting the insolvency representative by discussing difficult issues and providing advice but not participating directly in decision making. |
Одно из мнений заключалось в том, что комитеты кредиторов могут играть полезную консультативную роль, оказывая содействие управляющему в деле о несостоятельности посредством обсуждения сложных вопросов и представления рекомендаций, но не посредством прямого участия в процессе принятия решений. |
I thought we'd both perform in it. |
Мы обе могли бы играть в ней. Нет! |