Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Perform - Выполнять"

Примеры: Perform - Выполнять
The threat posed by mines remained stable, but it was important to properly equip the mobile demining units so that they could perform their work effectively. Минно-опасная ситуация остается стабильной, и важное значение имеет надлежащее оснащение подвижных групп разминирования, позволяющее им эффективно выполнять свою работу.
Cat 5 Equipment which can, in the form of one or more discrete variables, perform all of the following: Accept data; b. Гибридная ЭВМ - оборудование, способное выполнять все следующие функции: принимать данные; Ь.
All you need to be able to do is perform the "copy" and "paste" commands of the operation system. Все, что необходимо уметь - это выполнять команды операционной системы "скопировать" и "вставить".
The multiply-accumulate unit can perform a 32-bit× 16-bit + 48-bit arithmetic operation in two cycles (result latency), issued once per cycle. Арифметическое устройство может выполнять операции типа 32-бит 16-бит + 48-бит за два цикла (результат задержки).
The invention makes it possible to produce oil at depths exceeding 2000 meters with a small-sized device and efficiently perform an areal action on the processed formation. Изобретение позволяет при минимальных габаритах осуществлять добычу нефти на глубинах более 2000 метров и эффективно выполнять площадное воздействие на обрабатываемый пласт.
Footballers can perform all actions common on a football field, such as dribbling, passing, headering, one touch actions doing, and even bicycle kicking. Футболисты могут выполнять все действия, характерные для игры в футбол: дриблинг, пасы, удары головой, игра в одно касание и бисиклета.
Like in the original, the player can perform special moves by inputting a combination of directional and button-based commands. Как и в оригинальной игре, игрок может выполнять специальные приёмы, использовав особое сочетание джойстика и кнопок.
According to the Labour Code, a female worker who is pregnant may not work overtime or perform tasks detrimental to her condition. Согласно Трудовому кодексу, женщина в период беременности не должна привлекаться к сверхурочным работам и выполнять работы, вредные в ее положении.
The Working Group could indeed perform a most useful role and add value to the Council's work by acting as a conduit between it and the world beyond. Рабочая группа могла бы в самом деле выполнять полезнейшую роль и повысить ценность работы Совета, служа проводником между ним и внешним миром.
The lower you are in this stratified society the lower paid the jobs that one can perform. Чем ниже ступень, которую занимает лицо в том или ином обществе, тем более низкооплачиваемую работу оно может выполнять.
OHRM requests the departments concerned to ensure the availability and release of those nominated staff members so that they can perform their SBE-related functions. УЛР обращается к соответствующим департаментам с просьбой обеспечить наличие и выделение в его распоряжение конкретных сотрудников, с тем чтобы они могли выполнять функции членов СЭК.
(a) perform any non-OIA operational duty for UNICEF; а) выполнять в ЮНИСЕФ какие-либо оперативные функции, не связанные с деятельностью УВР;
These provisions apply also when the employee is present at work during the working program, but cannot perform his/her activity for reasons non-imputable to him/her, except for the strike. Эти же положения применяются также в случаях, когда работник присутствует на работе в течение всего рабочего времени, но не может выполнять свою работу по не зависящим от него/нее причинам за исключением забастовки.
UNDP and UNHCR will perform these tasks through enhancing their ongoing activities in areas not affected by armed conflict, through UNDAF 2013-2017. ПРООН и УВКБ будут выполнять эти задачи, наращивая свою текущую деятельность в районах, не затронутых вооруженным конфликтом, на основе РПООНПР на период 2013 - 2017 годов.
Under the employment contract establishing maternity/paternity leave, they may also perform work in excess of this limit for a maximum of 13 weeks per calendar year. По трудовому соглашению, определяющему порядок предоставления отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми, они также могут выполнять работу сверх этого предела в течение не более чем 13 недель за один календарный год.
During this lap, the drivers must maintain position and not perform dangerous actions such as brake-testing, excessive weaving, and practice starts. Во время этого гонщики должны идти строго на своей позиции и не выполнять опасных действий, таких как: проверка тормозов, чрезмерное перекрещивание траектории и проверку старта.
The employment of UNVs poses problems similar to that of international contractual personnel in that neither category can perform core functions, exercise certifying authority or supervise United Nations staff. Прием на работу ДООН создает проблемы, схожие с проблемами международного персонала, набираемого по контрактам, в том, что ни одна из этих категорий не может выполнять основные функции, осуществлять легализационные полномочия или руководить персоналом Организации Объединенных Наций.
Your service record to date suggests you would perform that function, no, no. Из вашего личного дела следует, что вы в состоянии компетентно выполнять обязанности в этой должности.
The Organization could only perform the increasingly challenging tasks before it when Member States accepted the responsibility to pay their contributions in full, on time and without conditions. Организация сможет осуществлять операции, число которых растет и которые становятся все более сложными, только в том случае, если государства-члены будут выполнять свою обязанность вносить взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
Drivers cannot execute privileged instructions, change the page tables, perform arbitrary input/output (I/O), or write to absolute memory. Драйверы не могут выполнять привилегированные команды: модификацию таблиц страниц, произвольный ввод-вывод или же запись в память по абсолютному адресу.
Once the post is established, the Budget Officer will perform the finance functions which include the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. Как только будет создана должность сотрудника по бюджетным вопросам, этот сотрудник будет выполнять финансовые функции, которые включают удостоверение выплат и составление годовой отчетности о расходовании средств по статье административных расходов.
Legal entities, where authorized by the Party, may also perform this function. выше, путем перевода ЕУК на счет аннулирования в своем национальном реестре; Юридические лица, уполномоченные данной Стороной, могут также выполнять эти функции.
Mothers and fathers can now perform marginal part-time work during leave, both under the employment contract establishing their right to maternity/paternity leave and for other employers. Во время своего отпуска матери и отцы теперь могут выполнять небольшой объем работы на условиях неполного рабочего дня, действуя на основании трудового соглашения, регулирующего их право на получение отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми, или работая на другого работодателя.
The player can perform a variety of basic moves in any position, including grabbing/throwing attacks, which were not featured in the original Street Fighter. Игрок может выполнять базовые атаки из любых позиций, включая броски и захваты, отсутствовавшие в оригинальной Street Fighter.
The player is deposited in a vast "sandbox" environment, free to pick up missions, perform side tasks, collect items, or employ game mechanics in exhibition. Игрок свободен в обширной игровой среде «песочнице», он может выбирать миссии, выполнять задачи сторон, собирать бонусы.