Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Выполнения

Примеры в контексте "Perform - Выполнения"

Примеры: Perform - Выполнения
All facilities shall be provided them so that they may perform their role before the Court. Свидетелям и представителям спорящих сторон предоставляются все средства, необходимые для выполнения ими своей роли в Суде.
Several articles of the Act contain legal safeguards designed to ensure that journalists can perform their work freely and easily. В ряде статей этого Закона содержатся юридические гарантии, призванные обеспечить журналистам возможность свободного и беспрепятственного выполнения своих функций.
After you perform a search, a listing results panel also appears below the Search button. После выполнения поиска панель списка результатов также отображается под кнопкой Поиск.
You can't educate and perform so exquisitely a civil duty... without honesty and sense of responsibility. Для выполнения вашего профессионального и гражданского долга от вас потребуется честность и ответственность.
The remaining four posts currently perform administrative functions related to personnel management. Остальные четыре должности в настоящее время используются для выполнения административно-кадровых функций.
Training should aim to enhance capabilities to efficiently perform relevant tasks; обучение должно быть нацелено на повышение потенциала в целях эффективного выполнения соответствующих задач;
You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database. Как и в обычной базе данных, в таком диапазоне имеется возможность сортировки, группировки, поиска и выполнения вычислений.
There they are trained to duly perform the tasks in international peacekeeping missions. Здесь они проходят обучение по вопросам должного выполнения задач, связанных с этими миссиями.
The Committee may form its ad hoc bodies to study individual issues or perform other tasks within the competence of the Committee. Комитет может учреждать свои специальные органы для изучения конкретных вопросов или выполнения других задач в рамках компетенции Комитета.
We appeal to the international community to give the necessary support to the Council to enable it to effectively perform this additional but essential function. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом оказать необходимую поддержку Совету, с тем чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения этих дополнительных, но столь необходимых функций.
This will help to ensure that the Office of Internal Oversight Services can perform its mandated functions effectively and efficiently. Это будет содействовать обеспечению возможности выполнения Управлением служб внутреннего надзора возложенных на него функций эффективным и действенным образом.
Member States should provide the Organization with all the necessary resources, so that it can perform its multiple tasks effectively. Государства-члены должны предоставить Организации все ресурсы, необходимые ей для эффективного выполнения своих многочисленных задач.
The two remaining posts will perform additional accounting functions resulting from the adoption of some IPSAS standards in 2010. Остальные две должности предназначены для выполнения дополнительных бухгалтерских функций в связи с внедрением ряда стандартов МСУГС в 2010 году.
All border crossing points in Estonia are able to receive asylum applications and perform initial procedures required by law. В Эстонии на всех пунктах пересечения государственной границы созданы необходимые условия для приема ходатайств о предоставлении убежища и выполнения первоначальных процедур, предусмотренных законом.
FIU-IND enjoys functional independence, autonomy and the necessary budgetary support to fully perform its authorized functions. ГФР-ИНД является функционально независимым и самостоятельным органом и обладает необходимыми финансовыми средствами для всестороннего выполнения ее установленных функций.
Core justice personnel are technically enabled to continue process of institution-building and perform line functions Наделение основных работников органов правосудия техническими возможностями для продолжения процесса институционального строительства и выполнения оперативных функций
Naturally, our ability to effectively perform those functions depends on the political commitment and financial support of our member States, which I trust will continue to be forthcoming. Естественно, наши возможности в плане эффективного выполнения этих функций зависят от политической приверженности и финансовой поддержки наших государств-членов, которые, я надеюсь, будут обеспечиваться и впредь.
A total of 83 quests exist in the game, which often require the player find items, perform tasks for townsfolk, or play minigames. В общей сложности в игре существует 83 квеста, которые часто требуют от игрока поиска предметов, выполнения задач для горожан или участие в мини-играх.
Acrobatic Pas de Deux: Two lovers dance and perform acrobatic stunts, showing their love, trust, and respect for each other. Акробатическое па-де-дё: Двое влюблённых, танцуя и выполнения акробатические трюки, показывают свою любовь, доверие и уважение друг к другу.
Successful recruitment relies on a cogent, accurate description of the function and the skills required to effectively perform the duties of the position. Успех процесса набора зависит, в частности, от четкого, точного описания должностных функций и профессиональных навыков, необходимых для эффективного выполнения обязанностей на той или иной должности.
In this regard, the Committee further recommends providing this body with adequate human and financial resources in order to efficiently and expeditiously perform its mandate. В этой связи Комитет рекомендует далее обеспечить этот орган достаточными людскими и финансовыми ресурсами в целях эффективного и оперативного выполнения им своего мандата.
The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. Введение этой процедуры обосновывается стремлением избежать случаев, когда избранный исполнительный глава окажется непригодным для выполнения его функций по состоянию здоровья.
Many adults in both the developed and developing world lack the skills they need to hold a job or perform the basic tasks required by everyday life. У многих взрослых как в развитых, так и в развивающихся странах отсутствуют навыки, которые нужны им для получения работы или выполнения основных задач, необходимых в повседневной жизни.
While national governments should have the responsibility for overall coordination of all security sector reform support, they are often too ill-equipped to effectively perform this function. Хотя правительства стран должны нести ответственность за общую координацию всей поддержки реформы сектора безопасности, зачастую они слишком плохо подготовлены для эффективного выполнения этой функции.
Prosecutors should be provided with adequate infrastructure and physical conditions of work, as well as with the necessary human and technical resources to effectively perform their tasks. Для сотрудников прокуратуры должны создаваться надлежащие физические условия труда и инфраструктура, а также им должны предоставляться необходимые людские и технические ресурсы для эффективного выполнения ими своих задач.