The Excel upload functionality will perform this process automatically. |
Функция загрузки данных в формате "Excel" будет осуществлять этот процесс автоматически. |
His delegation believed that each body should perform its own tasks. |
По мнению его делегации, каждый из этих органов должен осуществлять деятельность в рамках своей компетенции. |
Moreover, the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. |
Наряду с этим сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание. |
The Geospatial Information Systems Centre would perform geo-operation and geo-infrastructure activities to accomplish the goals of centralizing these major functions at the Global Service Centre. |
Центр геопространственных информационных систем будет осуществлять геооперационную и геоинфраструктурную деятельность для достижения целей централизации этих основных функций в Глобальном центре обслуживания. |
The Chair said that the United Nations could not perform its flagship activity without the support of troop- and police-contributing countries. |
Председатель заявил, что Организация Объединенных Наций не может осуществлять свою основную деятельность без поддержки стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. |
Допустимое сочетание банковских операций, которые могут осуществлять небанковские кредитно-финансовые организации, устанавливается Национальным банком. |
In other words, the members of the councils should perform the role of lawmakers. |
Другими словами, члены этих советов должны осуществлять законодательные функции. |
Banks are required to fully perform their reporting requirements according to the law of the prescribed institution. |
Банки должны в полной мере осуществлять свои обязанности по представлению сообщений согласно принятому законодательству. |
Furthermore, any such person shall not under any name whatever perform any act to evade the prohibition. |
Кроме того, любое такое лицо не может ни от чьего имени осуществлять какие-либо действия для обхода этого запрета. |
AISE can perform operations only outside Italian national territory, as well as Italian embassies abroad. |
AISE может осуществлять деятельность за пределами национальной территории Италии, понимаемой как её территория, воздушное или морское пространство, а также в итальянских посольствах за рубежом. |
You have access to your accounts 24/7 and can perform transactions with just a few clicks. |
Вы получаете доступ к вашим счетам 24/7 и возможность осуществлять операции быстро и легко. |
Term graphs can perform automated verification and logical programming since they are well-suited to representing quantified statements in first order logic. |
АСГ может осуществлять автоматическую проверку (верификацию) и логическое программирование, так как они хорошо подходят к представлению количественных высказываний в логике первого порядка. |
At the next school assembly, you will perform a cheer... In uniform. |
На следующем собрании школы поддержку будете осуществлять вы... в форме. |
The General Assembly, as the highest intergovernmental organ, could effectively perform the follow-up and assessment functions required. |
Генеральная Ассамблея, будучи межправительственным органом самого высокого уровня, может эффективно осуществлять последующие меры и функции оценки. |
Consequently, Buildings Management Service will no longer perform the global coordination functions, but will limit those services to Headquarters. |
Следовательно, Служба эксплуатации зданий не будет более осуществлять функции глобальной координации, а ограничит сферу своей деятельности Центральными учреждениями. |
CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload. |
На рабочем этапе КНЕС будет осуществлять контроль спутников, а НАСА - полезной нагрузки. |
Using our EA tool, personnel can run dynamic queries, produce reports and perform what-if analysis to answer critical information technology and business questions. |
Использование нашего инструмента КА позволяет сотрудникам направлять динамические запросы, готовить отчеты и осуществлять прогнозный анализ для поиска ответов на важнейшие вопросы, связанные с информационной технологией и производством. |
The Office would perform its tasks independently and report to the Registrar. |
Управление будет осуществлять свои функции независимо и представлять доклады Секретарю. |
Very few models are able to evaluate the socio-economic impacts of climate change or perform an integrated analysis of impacts of response measures. |
Лишь некоторые модели позволяют оценивать социально-экономические последствия изменения климата или осуществлять комплексный анализ воздействия мер реагирования. |
Without safeguards agreements in force, the Agency cannot perform any verification activities or provide any assurance of non-proliferation. |
До тех пор пока соглашения о гарантиях не вступили в силу, Агентство не может осуществлять никакую деятельность по контролю или давать какие-либо гарантии нераспространения. |
They can also perform tasks within the competence of the State. |
Они также могут осуществлять функции в рамках полномочий государственного управления. |
He or she would perform analyses, prepare reports, develop strategies and provide recommendations to the leadership on conflict-settlement issues and confidence-building-related issues. |
Он/она будет осуществлять анализ, подготавливать отчеты, разрабатывать стратегии и представлять руководству рекомендации по вопросам урегулирования конфликта и укрепления доверия. |
A State may engage in conduct and perform a series of acts of various kinds which define its participation in the international sphere. |
Государство может прибегать к определенным действиям и осуществлять ряд актов различного характера, которые определяют его участие в международной жизни. |
Understand and perform Inheritance tax planning and calculation |
понимать и осуществлять планирование и расчеты, связанные с налогом на наследство |
It also stipulates the conditions whereby persons under 18 may exceptionally perform such work under specialist supervision on grounds of professional training. |
Постановление также регламентирует условия, при которых лица моложе 18 лет могут осуществлять такую работу под наблюдением специалистов в связи с профессиональным обучением. |