Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Perform - Выполнять"

Примеры: Perform - Выполнять
We must not only perform our mandate, but also be seen to do so in a manner that is just and is fully protective of the rights of accused, and mindful of the interests of victims. Мы не просто должны выполнять наш мандат, но делать это таким образом, чтобы наши действия воспринимались как справедливые и обеспечивающие полное уважение прав обвиняемых, а также учет интересов потерпевших.
Special protections were provided to pregnant women, including restrictions on the types of work they could perform and a guarantee of 90 days' maternity leave per pregnancy. Беременным женщинам обеспечена особая защита, в частности ограничения в отношении видов работ, которые они могут выполнять, и им гарантируется трехмесячный отпуск по беременности и родам.
To be honest the process is relatively straightforward, but things can become messy if you don't follow the right steps as well as perform them in a specific order. Честно говоря, этот процесс довольно простой, но если не следовать определенным шагам и не выполнять их в определенном порядке, то можно значительно все усложнить.
For example, a computer with the mass of the entire Earth operating at the Bremermann's limit could perform approximately 1075 mathematical computations per second. Например, компьютер с массой, равной массе Земли, работающий на пределе Бремерманна, мог бы выполнять около 1075 операций в секунду.
It could be argued that higher unemployment among the educated workers reflects their preferences to remain unemployed rather than accept lower earnings or perform less socially acceptable jobs. Одно из возможных объяснений этого явления состоит в том, что образованные люди предпочитают быть безработными, чем выполнять низкооплачиваемую и непрестижную работу.
Persons with disabilities must be enabled to hold office and perform all public functions at all levels of government, including through access to buildings and necessary information, and must also be included in post-election discussions of ways to improve future elections. Нужно предоставить инвалидам возможность занимать должности и выполнять соответствующие функции на всех уровнях государственного управления, обеспечив им, помимо прочего, доступ в здания и к необходимой информации.
The Assistant Secretary-General for Programme Planning, Budget and Accounts/Controller, with the support of the project owner, directed that departments and offices would perform all readiness tasks within their existing base budgets. Помощник Генерального секретаря по планированию программ, бюджету и счетам/Контролер, которого поддержал координатор проекта, постановил, что все департаменты и управления должны выполнять все работы по подготовке к внедрению системы за счет средств существующих основных бюджетов.
In the Mitrovica region, the Mission will continue to promote reconciliation and cooperation among all communities, stakeholders and international organizations, and perform an administrative and executive role in North Mitrovica until viable alternatives are established. В районе Митровицы Миссия будет и далее содействовать примирению и сотрудничеству между всеми общинами, заинтересованными сторонами и международными организациями и выполнять все административные и исполнительные функции в Северной Митровице до тех пор, пока не будут найдены жизнеспособные альтернативы этому.
The reduction exercise involved 15 international personnel, 43 national staff and four United Nations Volunteers. UNIOSIL has also streamlined tasks within the affected components of the mission to ensure that it continues to effectively perform its remaining tasks. Сокращение персонала коснулось 15 международных сотрудников, 43 национальных сотрудников и 4 добровольцев Организации Объединенных Наций. ОПООНСЛ осуществилj также в затронутых компонентах миссии упорядочение задач для обеспечения того, чтобы миссия могла продолжать эффективно выполнять свои оставшиеся задачи.
By means of WordPad-like rich-text tools, you can perform main text-formatting functions: changing font size and style, highlighting, underlining, using italics, bold typing, margins, marked lists, etc. Используя средства редактирования текста, аналогичные WordPad, она позволяет выполнять основные функции форматирования текста: изменение размера и гарнитуры шрифтов, цветовыделение, подчеркивание, курсив, жирное начертание, отступы, маркированные списки, таблицы и т.д.
Immediately after graduation in 2004 she was hired as webmaster/director at a division of and moved to San Francisco to direct, perform and develop ideas for new websites full-time. Сразу после окончания школы в 2004 году она была нанята в качестве вебмастера/ режиссёра в компанию и переехала в Сан-Франциско, чтобы выполнять и развивать идеи для новых веб-сайтов.
From a functional perspective, this round-table mechanism could perform a similar function to the Task Force on Common Services which meets regularly at Headquarters. С функциональной точки зрения этот механизм обсуждений "за круглым столом" мог бы выполнять функцию, аналогичную функции Целевой группы по вопросам общего обслуживания, которая проводит регулярные обсуждения в Центральных учреждениях.
We have introduced a perfect means of tracking the route of the transported goods, thus we can provide our Clients with information about the location of their goods and perform their instructions with expedition. Мы создали совершенную систему слежения перевозимых нашим предприятием грузов, поэтому в любое время можем предоставлять Заказчику полную информацию о месте нахождения товара и оперативно выполнять указания Заказчика.
And, taking into account recent developments, the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) should be further strengthened so that it can more fully perform its task. И, принимая во внимание последнее развитие событий, мандат СООНО должен быть в дальнейшем укреплен с тем, чтобы они могли в полной мере выполнять порученную им задачу.
It also includes employees who "retire on the job" or who have simply given up and do not perform, so that others have to pick up the slack. Под этим подразумевается также такое явление, когда работники «просиживают на работе» или попросту опускают руки и не исполняют своих обязанностей, в связи с чем эти функции должны выполнять другие люди.
Since birth, Jodie has had a psychic connection with a mysterious entity named Aiden, with whom she can communicate and perform telepathic acts, such as possessing people's minds and manipulating certain objects. С момента рождения у Джоди была странная психическая связь с загадочным существом по имени Айден, через которого она может выполнять множество телепатических действий, таких как обладание сознанием людей, возможность душить их и телекинез.
Such a choice of specializations enables us to widely meet the customer's needs, solve the key questions of ompanies, and perform both standard and very specific projects. Именно такой выбор специализаций дает нам возможность шире охватить потребности заказчика, что в свою очередь позволяет закрывать ключевые вопросы организаций и выполнять проекты как стандартные, так и очень специфические.
While you both perform a series of sports and training exercises... Сегодня я буду за вами наблюдать пока вы будете выполнять серию тренировочных упражнений
Many of our complex behaviors and mental activities require simultaneous engagement of multiple tasks, and they suggest the anterior prefrontal cortex may perform a domain-general function in these scheduling operations. Наше комплексное поведение и сложная ментальная активность требуют одновременного выполнения множества задач, и предполагается, что передняя префронтальная кора может выполнять генерализующую функцию в организации одновременной работы со многими когнитивными операциями и задачами.
While the legions are inactive, Sieg can perform a sort of special attack called an Assist Attack which causes a legion to appear and attack with him. В то время как легионы неактивны, Зиг может выполнять своего рода «специальные атаки», которые вызывают легион на короткое время для совместной атаки вместе с игроком.
The aunt, who runs a dress shop, exploits Miho's dependence and makes her perform deliveries on her bike, while spoiling her own daughters. Тетя держит магазин одежды и, используя свои полномочия, заставляет Михо выполнять все поставки на велосипеде по городу, однако не заставляет этим заниматься своих дочерей.
Twenty milliseconds later, the whole process is repeated until the quad strikes the ball. (Applause) Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own, they can do it collectively. Через 20 миллисекунд всё повторяется сначала до тех пор, пока квад не ударит по мячу. (Аплодисменты) Машины способны не только выполнять динамичное маневрирование в одиночку, но и делать это вместе.
In conclusion, he recalled that he had been entrusted with the task of looking into how to expand the Conference on Disarmament so that it could perform its duties more effectively. В заключение он отмечает, что ему поручено изучить вопрос о том, как можно было бы расширить состав Конференции по разоружению, с тем чтобы она могла выполнять свои обязанности более эффективно.
A beneficiary is considered disabled if his working capacity is permanently impaired or lost so that he cannot perform his work due to changes in his health status which cannot be removed by way of treatment or medical rehabilitation. Бенефициар считается инвалидом в том случае, если он стал частично или полностью нетрудоспособным на постоянной основе, в связи с чем он не может выполнять свою работу по причине изменений состояния здоровья, которые нельзя устранить путем лечения или прохождения медицинской реабилитации.
Disabled women should be guaranteed the services of helpers and should be provided with mechanical and other devices that minimize the impact of their disabilities and help them perform household tasks. Обеспечиваются также транспортные услуги для инвалидов по доставке их в центры протезирования, где принимаются меры по минимизации внешних признаков инвалидности и создаются приспособления, позволяющие женщинам-инвалидам выполнять работы по дому.