Английский - русский
Перевод слова Perform
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Perform - Выполнять"

Примеры: Perform - Выполнять
Tanzania has a Public-Private Partnership Act which provides a performance management system and under which non-State actors perform non-core functions of service delivery. В Танзании был принят Закон о государственно-частном партнерстве, который предусматривает создание соответствующих механизмов управления и в соответствии с которым негосударственные субъекты могут выполнять отдельные неключевые функции по оказанию услуг.
Users often perform operations with files - add them, delete, etc. Достаточно часто пользователю приходится выполнять и различные работы с файлами - добавлять, удалять их и т.п.
The ISA firewall can perform a "proxy" DNS function for Firewall clients. ISA-сервер может сам выполнять роль «прокси» для функций DNS для клиентов брандмауэра.
After the Salamanca Brothers nearly kill Hank, Gomez starts performing tasks that Hank can't perform due to his handicap. После того, как братья Саламанка почти убили Хэнка, Гомес начинает выполнять задачи, которые Хэнк не может выполнить из-за его недуга.
We show concrete facts indicating that these financial organizations did not perform the role that they must perform. Мы говорим о конкретных фактах, указывающих на то, что эти финансовые организации не осуществляют тех функций, которые они призваны выполнять.
Two aircraft are equipped with a full-fledged RTO shuttle "Buran" and could perform a fully automatic landing. Два самолёта оснащены полноценным РТО челнока «Буран» и могли выполнять полностью автоматическую посадку.
Computers can perform a very complicated task in a fraction of a second. Компьютеры могут выполнять очень сложную задачу за доли секунды.
Only the finest breeds can perform this well, with this much heart and obedience. Только лучшие представители породы способны выполнять это упражнение с такой отвагой и послушанием.
Machines can not only perform dynamic maneuvers on their own, they can do it collectively. Машины способны не только выполнять динамичное маневрирование в одиночку, но и делать это вместе.
You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result. Можно выполнять вычисления с использованием данных таблиц и сохранять результаты как результаты запроса.
The special provisions may only perform their role of complementing the tank code effectively if they are clear and unambiguous. Специальные положения могут эффективно выполнять свою роль в качестве дополнения к коду цистерны только в том случае, если они сформулированы ясно и недвусмысленно.
Nico was also granted a new left arm where she could perform spells without holding the Staff of One. Нико также была предоставлена новая левая рука, где она могла выполнять заклинания, не удерживая «Посох Одного».
Robust systems can perform multiple tasks with the same structure. Надёжные системы могут выполнять множество задач, сохраняя ту же структуру.
Unlike most multicellular organisms, every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own. В отличие от многих многоклеточных, каждая клетка может выполнять любую соматическую функцию самостоятельно.
First there's the inability to concentrate and perform certain fine motor skills. Поначалу они не могут концентрироваться и выполнять некоторые двигательные функции.
It's not that we will completely not perform our tasks at the Sales Department. Мы будем продолжать выполнять свои обязанности в отделе продаж.
As a result, polling day observation requires a much larger number of observers, who will perform a simpler task. Таким образом, для наблюдения в день выборов нужно значительно больше наблюдателей, которые, однако, будут выполнять более простые задачи.
It would be intolerable if the representative could not perform his duties without threat or intimidation. Нельзя допустить того, чтобы представитель Генерального секретаря не мог выполнять свои обязанности из-за угроз или запугивания.
I have accordingly initiated a study to determine how UNIFIL could perform its essential functions in such circumstances. Поэтому я приступил к изучению вопроса о том, как в подобных обстоятельствах ВСООНЛ смогут выполнять свои основные функции.
The Council should perform its duties in accordance with the Charter. Совет должен выполнять свои обязанности в соответствии с Уставом.
at least for those States parties who cannot perform these functions themselves. форму - по крайней мере для тех государств-участников, которые не могут выполнять эти функции самостоятельно.
It reiterated the need for increased resources for forestry activities, particularly in respect to the capacity to adequately perform its normative functions. Он вновь отметил необходимость увеличения объема ресурсов, отводимых на мероприятия в области лесоводства, особенно в связи с ее способностью адекватно выполнять свои нормативные функции.
Eco-labelling could, however, perform a useful function if it provides incentives to comply with existing environmental standards. При этом экомаркировка может выполнять полезную функцию, если она служит стимулом для соблюдения действующих экологических стандартов.
This may be a very complex operation as the Tribunal does not have police powers and cannot perform these tasks itself. Это может оказаться весьма сложной операцией, поскольку Трибунал не обладает полицейской властью и не может выполнять эти функции самостоятельно.
Finally, let us pay our contributions, without which the United Nations cannot perform its vital functions. И наконец, давайте выплатим наши начисленные взносы, без которых Организация Объединенных Наций не может выполнять свои важные функции.