Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
For the optimal functioning of that system, the main organs must perform their respective functions and exercise their powers in the manner provided for by the Charter. В целях оптимального функционирования этой системы главные органы должны выполнять свои соответствующие функции и полномочия так, как это предусмотрено Уставом.
The MTO may perform the entire transport himself, but in practice he often performs only part of it and sub-contracts some parts. ОМП может сам выполнять всю перевозку, но на практике он нередко осуществляет только часть ее, а некоторые части перевозки производятся субподрядчиками.
However, the Commission still needs to develop internal governance procedures so that it can perform its mandated role to engage on critical processes, such as constitutional reform, and establish a nationwide mechanism for handling public complaints. Однако Комиссии по-прежнему необходимо разработать внутренние административные процедуры, с тем чтобы она могла выполнять свой мандат и подключаться к чрезвычайно важным процессам, таким как конституционная реформа, а также создать общенациональный механизм для рассмотрения жалоб со стороны общественности.
Article 2 of this regulation points out that if, due to the characteristics of the work, a pregnant worker cannot perform her duties, the employer is required to substitute duties without compromising their rights in the company. В статье 2 этого распоряжения указывается, что если ввиду специфики работы беременная работница не может выполнять свои обязанности, работодатель обязан установить для нее другие обязанности, не ущемляя ее права на предприятии.
The first of the above objectives is the most important of the four, since it will perform the key integrative function which ensures that all inputs and activities are combined. З. Первая из перечисленных выше четырех целей самая важная, поскольку она будет выполнять ключевую интегрирующую функцию, обеспечивая синтез усилий всех участников и всех мероприятий.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
Players are divided into two opposing teams and must perform a specific task, such as: capture all the beacons, destroy all enemy ships, etc. There are several PvP modes with different combat missions, terms and conditions. Игроки делятся на две противостоящие команды и должны выполнить определённую задачу, например: захватить все маяки, уничтожить все корабли противника и т. д. Быстрые бои бывают нескольких видов с разными боевыми задачами, правилами и условиями.
An intriguing analogy, Mr. Broht, but I have never encountered a replicator that could compose music, or paint landscapes, or perform microsurgery. Интригующая аналогия, мистер Брот, но я никогда не сталкивался с репликатором, который мог бы написать музыку, или нарисовать пейзаж, или выполнить микрохирургию.
And how many more... assignments must I perform before I've brought you enough money? А сколько еще... заданий я должен выполнить прежде, чем я принесу вам достаточно денег?
2.9. Perform the steps contained in paragraph 3.12. of Annex 12. 2.9 Выполнить этапы, указанные в пункте 3.12 приложения 12.
that will perform registration of autoloads for parts of package, After executing these commands, you can start to work with package, or perform initial customization of it (as this described later, but usually customization is not required, as package define reasonable default values. После выполнения этих команд можно выполнить настройку пакета (см. раздел Настройка пакета), но это не обязательно, поскольку настроек по умолчанию обычно хватает для начала работы.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
At the next school assembly, you will perform a cheer... In uniform. На следующем собрании школы поддержку будете осуществлять вы... в форме.
In paragraph 20 of its concluding observations, the Committee expressed its concern at the harassment of members of non-governmental organizations in Georgia and called upon the State party to ensure that these organizations can freely perform their democratic functions. В пункте 20 заключительных замечаний Комитет выразил озабоченность в связи с фактами правонарушений, совершенных против членов правозащитных неправительственных организаций Грузии, и призвал государство-участник обеспечить этим неправительственным организациям возможность свободно осуществлять свои демократические функции.
However, it is accepted that the State must perform certain economic activities that are not profitable but necessary for the community or pave the way for profitable activities. Однако допускается, что государство должно осуществлять определенные виды экономической деятельности, разумеется, не приносящие прибыль, но необходимые для всего общества или открывающие возможности для осуществления доходной деятельности.
The Working Group recalls its mandate as defined in paragraph 4 of resolution 1983/27, which states that the Working Group should perform the following functions: Рабочая группа напоминает о своем мандате, определенном в пункте 4 резолюции 1983/27, в котором говорится, что Рабочая группа должна осуществлять следующие функции:
In the opinion of the Committee, the Chief Administrative Officer of a mission the size of UNOMIG should exercise full control of the administrative, technical and logistics activities of the mission and should directly perform all supervisory functions of a management nature. По мнению Комитета, Главный административный сотрудник такой небольшой миссии, как МООННГ, должен осуществлять полный контроль за административным, техническим и тыловым обеспечением Миссии и должен непосредственно выполнять все руководящие функции управленческого характера.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
FIU-IND enjoys functional independence, autonomy and the necessary budgetary support to fully perform its authorized functions. ГФР-ИНД является функционально независимым и самостоятельным органом и обладает необходимыми финансовыми средствами для всестороннего выполнения ее установленных функций.
Taking into account the comments and observations in paragraphs 85 and 86 above, the Advisory Committee is of the view that the Special Envoy for the Great Lakes Region should be based in Nairobi, in the region, to lead the Office and perform his functions. С учетом комментариев и замечаний, изложенных в пунктах 85 и 86 ниже, Консультативный комитет считает, что для осуществления руководства работой Канцелярией и выполнения своих функций Специальный посланник по району Великих озер должен базироваться в Найроби, т.е. в регионе.
In the EU, like in other systems, there is a legislative requirement that "market surveillance authorities shall perform appropriate checks on the characteristics of products on an adequate scale". В ЕС, как и в других системах, имеются законодательные требования выполнения "органами по мониторингу рынка необходимых проверок характеристик продукции в необходимых масштабах".
(k) Labour migration: temporary migration to take up employment and perform work (or provide services). л) трудовая миграция - временная миграция с целью трудоустройства и выполнения работ (оказания услуг).
Can another user about to take or cross a road/traffic lane see sufficiently far ahead to have the time to take in the information, decide on the manoeuvre and perform it efficiently and smoothly? Кроме того, достаточно ли далеко просматривает дорогу другой участник дорожного движения, готовящийся выехать/выйти на дорогу или пересечь ее, чтобы иметь достаточно времени для получения необходимой информации, принятия решения и последующего безаварийного выполнения маневра?
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
Competition authorities should perform a more thorough analysis of cases in which meaningful indications of collusion have been found. Более тщательный анализ информации, свидетельствующей о явных признаках сговора, должны проводить антимонопольные органы.
The Division will also perform risk-based audits applying the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing to assist management in establishing and strengthening risk management, internal control and governance using a combination of assurance and advisory services. Отдел будет также проводить ревизии, основанные на учете рисков, применяя Международные профессиональные стандарты внутреннего аудита, для оказания руководству содействия в создании и укреплении систем управления рисками, внутреннего контроля и управления путем проведения проверок в сочетании с предоставлением консультационных услуг.
Banks are required to establish special verification and monitoring procedures related to cash transactions known as "money bag transfers" that customer perform in person, through a courier or other persons performing transfers. Банки должны проводить особую проверку и осуществлять контроль в связи со сделками наличными, известными как «переводы денежных мешков», которые клиент осуществляет лично, с помощью курьера или других лиц, делающих такие переводы.
The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations perform reference checks (including of education and prior working experience) on all newly appointed individuals to ensure that the candidate has the necessary educational and work experience needed for the post. Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира проводить проверки анкетных данных (в том числе в отношении образования и опыта работы) всех впервые назначаемых сотрудников, с тем чтобы кандидаты имели образование и опыт работы, необходимые для соответствующих должностей.
It is anticipated that the majority of test laboratories will perform pole side impact tests with the test vehicle on a carrier sled, as this is regarded as the best method to achieve accurate vehicle alignment. Ожидается, что большая часть испытательных лабораторий будет проводить испытания на боковой удар о стол с использованием испытательной тележки, поскольку такой метод проведения испытания считается наилучшим с точки зрения достижения точности выравнивания транспортного средства.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
After this trip, you'll perform in a professional troupe. После этого тура будешь выступать в профессиональной труппе.
After the stay in the hospital, the doctors refused to let them perform in San Diego as the band originally planned. После выписки из больницы врачи запретили музыкантам выступать в Сан-Диего, где планировался концерт.
I knew when Trent didn't perform with the Warblers at Sectionals that something was up. Я знал, что когда Трэнт не вышел выступать с Соловьями на Отборочных, что-то было не так.
Jansen stated that as both she and Lofstad are busy in their respective bands, Northward is a studio side-project and not a proper band, and that it would not perform live. Янсен заявила, что, поскольку и она, и Лофстад заняты в своих группах, Northward - это студийный сайд-проект, а не полноценная группа, и что они не будут выступать вживую.
Since the end of the 1960s electric blues has declined in mainstream popularity, but retained a strong following in the US, Britain and elsewhere, with many musicians that began their careers as early as the 1950s continuing to record and perform, occasionally producing breakthrough stars. С конца 1960-х популярность электрик-блюза начинает снижаться, однако много последователей остаётся в США, Великобритании и других странах у исполнителей, начавших свой творческий путь ещё в начале 1950-х и продолжающих выступать и издавать записи.
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
The vehicle manufacturer shall assess the compliance with ASEP by an appropriate evaluation (for example, but not limited to, part checks) or may perform the test described in Annex 10. Изготовитель транспортного средства определяет соответствие ДПУЗ с использованием надлежащей оценки (например, но не исключительно при помощи частичных проверок) или может провести испытание, предусмотренное в приложении 10.
In a review cycle, each State party must undergo its own review and perform a minimum of one review and a maximum of three reviews. В рамках цикла обзора каждое государство-участник должно пройти свой собственный обзор и провести минимум один обзор и максимум три обзора.
The Board also recommends that the Administration perform an end-to-end review of the recruitment process to identify opportunities to reduce the lead time to recruit from the point at which a vacancy occurs until the post is filled. Комиссия рекомендует также администрации провести анализ всего процесса набора персонала в полном объеме для выявления возможностей сокращения срока набора с момента открытия вакансии до заполнения должности.
The Board recommends that UNHCR perform a review of low-value inventory holdings to ascertain whether there is a genuine business need to maintain them. Inventory procurement Комиссия рекомендует УВКБ провести проверку складов с небольшой стоимостью запасов материальных средств, чтобы убедиться в том, что их наличие действительно необходимо с оперативной точки зрения.
Let me perform the ceremony. Разрешите мне провести церемонию.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
Haycock continued to record, and perform live, and had been a featured guest performer with the Siggi Schwarz' band, and was on the same bill with ZZ Top and Johnny Winter in 2012. Хайкок продолжал записывать и исполнять на концертах песни, был специальным гостем в группе Siggi Schwarz' band, а также выступал на одной сцене с ZZ Top и Johnny Winter в 2012 году.
Let us, therefore, revitalize the CD and let it perform its proper function, i.e. to negotiate multilateral arms control and disarmament agreements. Так давайте же ревитализируем Конференцию и позволим ей исполнять присущие ей функции, т.е.
I cannot wait to get on stage and perform this new material. Я не могу дождаться, когда выйду на сцену и буду исполнять новый материал».
She continued to record and perform for many decades until the 2000s. У продолжала записывать и исполнять песни на протяжении многих десятилетий вплоть до 2000-х годов.
The things which I have herebefore promised, I will perform and keep. Клянусь исполнять... данные мною обещания и не... нарушать их.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
It's just a situation where All for One should perform. На этом концерте должны выступить "Все за одного".
I will perform on Halloween. Я согласна выступить в Хэллоуин.
Sure, you can perform. Конечно, вы можете выступить.
You must perform Well. Ты должна хорошо выступить.
And you better follow them if you ever want me to... perform at your venue again. И тебе лучше им следовать, если хочешь еще когда-либо... выступить на арене
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
We can perform in the whole of Poland. }Можем играть по всей Польше.
This should perform the role of an information, coordinating and service organization in involving women in science and research in European networks. Центр призван играть роль организации, выполняющей информационные, координирующие функции и предоставляющей услуги с целью привлечения женщин к участию в научных исследованиях и разработках в рамках Европейских сетей.
Thus cities can perform a dual role at the intersection of the global economy and the nation-state. Таким образом, города могут играть двойную роль в качестве точки пересечения глобальной экономики и суверенного государства.
In reorganization proceedings, they may perform a vital role in the proceedings, serving as a primary check on the activities of the enterprise and the insolvency representative, and proposing and approving reorganization plans. При реорганизационном производстве они могут играть важнейшую роль, осуществляя главный контроль за деятельностью предприятия и управляющего в деле о несостоятельности, а также предлагая и утверждая планы реорганизации.
But, what piece should we perform? Но что мы будем играть?
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
There are certain duties you must perform. У вас есть определенный долг, который вы должны исполнить.
In 1566, he let his students perform The Fall of Adam in church. В 1566 году он позволил своим ученикам исполнить в церкви постановку о грехопадении Адама.
Or at least perform science experiments in front of large crowds together? Или хотя бы исполнить научные эксперименты вместе перед большой аудиторией?
Foley was as transfixed as everyone else who heard the huge voice coming from the tiny girl and immediately agreed to let her perform "Jambalaya" on stage that night, unrehearsed. Мощный голос, исходящий из крошечной девочки, поразил Фоли, что обычно происходило со всеми, и он сразу же позволил ей исполнить «Джамбалайя» на сцене шоу в тот же вечер, без прослушивания на сцене.
First, she were to deduce their desire by reading their thoughts, then perform without any alteration from the norm, and after which, unlike other clients and the most honorable sadists, for example, you never received any thanks, Для начала, она должна была понять, чего они хотят, читая их мысл, а потом исполнить это, без всяких отклонений, и после этого, в отличии от других клиентов, даже самые почетные садисты, никогда не благодарили ее,
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
An important question relates to the actors who may perform relevant subsequent practice. Один из важных вопросов связан с действующими лицами, которые могут заниматься соответствующей последующей практикой.
Under exceptional circumstances, children may perform only light work. В исключительных обстоятельствах детям может быть разрешено заниматься легкой работой.
No one shall perform prospecting, research or mining operations except in pursuance of rights granted by the State, via the Ministry for Mines, to the legal or natural persons of its choice . Никто не может заниматься разведкой, изысканием и эксплуатацией полезных ископаемых, кроме как на основании права, которым государство через министерство горнорудной промышленности наделяет по своему выбору физических или юридических лиц .
It has been learned, however, from government sources that Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues can perform social and religious activities and are doing so. Вместе с тем, согласно информации из правительственных источников, г-жа Аунг Сан Су Чжи и ее коллеги имеют возможность заниматься общественной и религиозной деятельностью и используют эту возможность.
Foreign citizens may not perform certain duties or engage in certain types of work for which, under the law, Turkmen citizenship is a prerequisite. Иностранные граждане не могут назначаться на отдельные должности или заниматься определенной трудовой деятельностью, если в соответствии с законодательством Туркменистана назначение на эти должности или занятие такой деятельностью связано с принадлежностью к гражданству Туркменистана.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
Accordingly, they cannot perform acts of sovereignty. Поэтому они не могут совершать действия, связанные с суверенитетом.
Indeed, the jurisprudence suggests that States could perform a unilateral act without realizing it. В самом деле, юриспруденция позволяет считать, что государства могут совершать односторонний акт, не осознавая этого.
The result is that an application with more privileges than intended by the application developer or system administrator can perform unauthorized actions. В итоге, приложение, обладающее бо́льшими полномочиями, чем предполагалось системным администратором, может совершать неавторизированные действия.
The Touchpad of the Game controller DualShock 4 will be used for dialogues and QTE - the player will use it to select the desired response options or perform certain actions. В диалогах и QTE будет задействована сенсорная панель контроллера DualShock 4 - с ее помощью игрок будет выбирать желаемые варианты ответа или совершать определенные действия.
It is not a premeditated action, or rather it's not an action at all, but an absence of action, an action that you don't perform, actions that you avoid performing. Это не преднамеренное действие, это даже вообще не действие, это, скорее, отсутствие действия, действие, которое ты не собираешься совершать, действие, совершения которого ты избегаешь.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
Without adequate resources, the United Nations cannot perform effectively. Без адекватных ресурсов Организация Объединенных Наций не может работать эффективно.
They may not work more than two hours overtime in any one day or perform work requiring great physical effort. Они также не могут работать более двух сверхурочных часов в день либо заниматься трудом, требующим больших физических усилий.
On the other hand, we acknowledge that it has been necessary to work very hard to manage, organize and perform the many contracts on products currently in transit, as well as those approved and funded at the start of the conflict. С другой стороны, мы признаем, что было необходимо очень напряженно работать, чтобы регулировать, организовывать и выполнять многочисленные контракты, передача которых осуществляется в настоящее время, а также те, которые были одобрены и профинансированы в начале конфликта.
We perform our websites coding professionally considering all the details of this work as well as principles of SEO. As result, our websites work quickly and efficiently for all visitors. Мы верстаем сайты профессионально, с учетом всех тонкостей этой работы и принципов поисковой оптимизации (SEO), как следствие, ваши сайты будут работать быстро и надежно у всех посетителей.
Some PlayStation2 or PlayStation format software titles may perform differently on the PS3 system than they do on PlayStation2 or PlayStation systems, or may not perform properly on the PS3 system. В системе PS3 некоторое программное обеспечение формата PlayStation2 и PlayStation может воспроизводиться не так, как в системах PlayStation2 или PlayStation, или вообще не работать.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
You think you can perform a miracle? Ты думаешь, что сможешь совершить чудо?
I must perform a service. Мне надо совершить обряд.
He can't perform on the wives. И не может совершить акт с женщинами.
It was necessary to land and have short stay in Miami, Florida to take fuel and perform necessary customs procedures. Нам пришлось совершить короткую посадку в Майами, Флорида, чтобы заправиться горючим и выполнить необходимые таможенные формальности.
You can't perform the forbidden just by studying a lot. Неужто запретное так просто совершить, что даже не нужна серьёзная подготовка?
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
You can perform calculations that span across more than one table in a text document. Можно производить вычисления сразу по нескольким таблицам в текстовом документе.
(a) As a matter of priority, perform monthly bank reconciliations for all bank accounts managed by headquarters as well as at the country office level (para. 26); а) в приоритетном порядке производить ежемесячную выверку по всем банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, а также страновыми отделениями (пункт 26);
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом.
These administrative needs are currently hampered by distance and time: an IMIS site can only directly perform changes on its own local data and IMIS is generally only available for online use during local daytime hours. Расстояние и время являются в настоящее время препятствиями на пути удовлетворения таких административных потребностей: в одном пункте ИМИС можно непосредственно производить изменения только в имеющихся непосредственно в нем местных данных, а ИМИС в целом может использоваться в интерактивном режиме только в течение местного дневного времени.
Currently, only a few scrapping facilities can perform ship recycling in an acceptable way in relation to the environment and workers' health and safety. В настоящее время лишь немногие судоразделочные верфи в состоянии производить утилизацию судов приемлемым образом.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
Each one will perform his part to perfection. Каждый будет делать свою как можно лучше.
We cannot perform a lobotomy on that girl. Мы не можем делать лоботомию той девочке
You shouldn't do anything risky, Let alone perform open-heart surgery. Нельзя делать ничего рискованного накануне операции на открытом сердце.
Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. Доноры финансируют тех, кто, как они считают, представляет гражданское общество с целью осуществлять мероприятия, которые должно, как правило, проводить правительство, но не может это делать ввиду слабости его институтов.
(c) to improve each employee's ability to resolve and perform their work tasks - to do the right things in the right way; с) развивать способности каждого работника решать проблемные вопросы и выполнять свои производственные функции т.е. делать нужные вещи правильным образом;
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Computer, perform a gravimetric scan of the wormhole's interior. Компьютер, произвести гравиметрическое сканирование внутри червоточины.
In this case, the doctor must perform the abortion despite the objection of her husband or her relatives. В этом случае врач должен произвести аборт несмотря на возражения ее супруга или ее родственников.
Napster, the first large-scale P2P content delivery system, required a central index server: each node, upon joining, would send a list of locally held files to the server, which would perform searches and refer the queries to the nodes that held the results. Эти системы различаются тем, как они находили данные пиров: Napster имел центральный индексный сервер: каждый узел, после присоединения, должен отправить список локально хранящихся файлов на сервер, который должен произвести поиск и направить запрос к узлам, содержащим результаты.
That is, it is often the case that the estate must perform or pay in order to enjoy the rights that are potentially valuable assets. Иными словами предприятие обязано исполнить определенные обязательства или произвести платеж, с тем чтобы получить право на потенциально ценные активы.
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Their primary role is to take care of the children and perform household work. Их основная роль - заботиться о детях и выполнять работу по дому.
In this way, they would perform work similar to that of a judge's chamber. Таким образом, они будут выполнять работу, аналогичную работе аппарата судьи.
i) Where the person can only perform duties with the aid of special facilities i) если какое-либо лицо может выполнять работу лишь с помощью специальных дополнительных средств, а работодатель не обязан предоставлять такие средства;
Under the definition of temporary or occasional work, school or university students may also perform work at a specific job for an employer, but for a maximum period of 90 days without a break in any calendar year. В рамках временной или случайной работы школьники и студенты могут также выполнять работу по конкретному рабочему заданию работодателя, но максимум в течение 90 дней без перерыва в любом календарном году.
In exchange, the child performs domestic chores. Articles 341,346 and 350 of the Labour Code state that a child in domestic service must perform unpaid and indeterminate domestic tasks. Со своей стороны, дети выполняют работу по дому, и в статьях 341,346 и 350 Трудового кодекса содержатся указания на то, что ребенок, нанятый на службу, должен выполнять работу по дому без определения оплаты и объема.
Больше примеров...