Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
The expansion of the Committee's functions to include the receiving of individual communications requires learning from existing practices from other treaty bodies, as well as from national and regional human rights mechanisms, in order to enable the Committee to appropriately perform its new duties. Расширение функций Комитета, в число которых теперь будет входить получение индивидуальных сообщений, предусматривает необходимость изучения существующей практики других договорных органов, а также национальных и региональных правозащитных механизмов, с тем чтобы Комитет мог надлежащим образом выполнять свои новые обязанности.
The Advisory Committee notes that the incumbent of the post would perform tasks related to human resources planning, performance management, budgeting of staffing requirements and career development, and would report directly to the Head of the Specialist Support Unit (P-3). Консультативный комитет отмечает, что сотрудник на этой должности будет выполнять задачи, связанные с кадровым планированием, управлением служебной деятельностью, составлением бюджета в части, касающейся финансирования кадровых потребностей, и карьерным ростом, и будет непосредственно подчиняться начальнику Группы специализированной поддержки (С-З).
I have pointed out earlier that in our view the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, should perform its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all States. Я уже указывал, что, на наш взгляд, Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению должна выполнять свои обязанности таким образом, чтобы отвечать интересам безопасности всех государств.
Perform the following scientific and technical functions: с) выполнять следующие научно-технические функции:
No regulations on odorisation control other than liability to control perform. Иных нормативных предписаний по контролю за одоризацией, помимо обязанности выполнять такой контроль, не существует.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
He managed to kill both parents, perform a complicated ritual, and successfully abduct the boy. Ему удалось выполнить сложный ритуал, убить обоих родителей и похитить мальчика.
"That which you have promised, you must perform." "Ты должна выполнить то, что обещала".
Her doctor must inform her of other solutions, and may only perform the abortion if the woman has reached her decision voluntarily and after due consideration. Врач должен информировать женщину о наличии других решений и может выполнить аборт лишь в том случае, если женщина приняла решение добровольно и должным образом обдумала его.
The debtor must be assured access to those services, especially where the application for commencement was an involuntary application, and on the basis that it could perform its post-commencement obligations, the service should continue to be provided. Должнику необходимо обеспечить, особенно в случае принудительной подачи заявления об открытии производства, доступ к таким услугам и на том основании, что он может выполнить свои обязательства, возникшие после открытия производства, предоставление таких услуг должно продолжаться.
that will perform registration of autoloads for parts of package, After executing these commands, you can start to work with package, or perform initial customization of it (as this described later, but usually customization is not required, as package define reasonable default values. После выполнения этих команд можно выполнить настройку пакета (см. раздел Настройка пакета), но это не обязательно, поскольку настроек по умолчанию обычно хватает для начала работы.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
Turkmenistan was designated the functions of focal point for the Treaty, which it will perform in close cooperation with the depositary. Туркменской стороне делегированы функции координатора Договора, которые она будет осуществлять в тесном взаимодействии с депозитарием.
This would enable management to establish baselines, obtain separate timeline reports and perform statistical modelling to identify anomalies. Это позволит руководству установить контрольные показатели, получать отдельные отчеты о сроках и осуществлять статистическое моделирование в целях выявления отклонений.
The Finance Assistants will also perform daily reconciliation of bank accounts at the three demobilization sites in the North. Младшие сотрудники по финансовым вопросам также будут осуществлять ежедневную выверку банковских счетов во всех трех пунктах демобилизации в Северном Судане.
That means that the ability of citizens by their actions to acquire and exercise civil rights, create for themselves civic duties and perform them (civil capacity) occurs in full at the age of adulthood, namely upon reaching the age of 18. При этом "способность гражданина своими действиями приобретать и осуществлять гражданские права, создавать для себя гражданские обязанности и исполнять их (гражданская дееспособность)" возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста.
The Specialist in International Economy can perform organizational economic, marketing, commercial, managerial, finance, currency and crediting international economic activities. Специалист по международной экономике может осуществлять организационно-экономическую, маркетинговую, коммерческую, управленческую, финансовую и валютно-кредитную внешнеэкономическую деятельность.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
We appeal to the international community to give the necessary support to the Council to enable it to effectively perform this additional but essential function. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом оказать необходимую поддержку Совету, с тем чтобы обеспечить возможности для эффективного выполнения этих дополнительных, но столь необходимых функций.
The legal and regulatory pillar of the capacity framework should be set to ensure that participants along the reporting chain perform certain tasks at a required level of quality. Нормативно-правовая составляющая основы создания потенциала должна быть создана для обеспечения выполнения участниками цепи отчетности некоторых задач на требуемом уровне качества.
25.6 Based on the standards for the professional practice of internal auditing, the Internal Audit Division will perform independent audits and make recommendations to mitigate risks, increase efficiency and effectiveness, and improve compliance with legislative mandates, regulations and rules by programme managers. 25.6 Службы внутреннего надзора будут проводить исходя из стандартных принципов профессионального проведения внутренней ревизии независимые проверки и выносить рекомендации в целях уменьшения рисков, повышения действенности и эффективности мероприятий и более четкого выполнения решений директивных органов и соблюдения положений и правил руководителями программ.
The Committee underlines the importance of filling the Director-level positions in OIOS in an expedited manner in view of their leadership and management functions as well as their role in ensuring that the Office can perform its mandated functions effectively and efficiently. Комитет подчеркивает важность скорейшего заполнения должностей директорского уровня в УСВН с учетом связанных с ними руководящих и управленческих функций, а также их роли в обеспечении эффективного и результативного выполнения Управлением поставленных перед ним задач.
As a rule, women are allowed to work underground for a certain period provided they do not perform physical labour but fulfil managerial tasks or provide social, health-and-safety or medical services or carryout tasks not involving lifting or lowering. Как правило, отдельное время допускается выполнение женщинами соответствующих подземных работ в разное время, не занимающих физическим трудом, работающими руководящих должностях или оказывающими социальные, санитарно-медицинские услуги, а также на подземных работах без выполнения физической работы по спуску и подъему.
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
The suggestion was made to evaluate how results of assessments are affected by different climate-related and socio-economic assumptions, in order to select those measures that perform satisfactorily under a range of possible outcomes. Для выбора мер, которые демонстрировали бы удовлетворительную эффективность по ряду возможных итоговых результатов, предлагалось проводить анализ того, каким образом на результаты оценок влияют различные климатические и социально-экономические допущения.
This does not mean that the MSA can perform preliminary testing using basic test equipment or highly automated test equipment which allows for straight forward operation. Это не означает, что ОНР может проводить предварительные испытания с использованием базового испытательного оборудования или полностью автоматизированного испытательного оборудования, позволяющего делать однозначные выводы.
Perform asset inventory counts and asset reconciliations on a regular basis Проводить инвентаризационные описи имущества и выверки данных об активах на регулярной основе
The same act authorizes the Human Rights Ombudsman to "perform inspections of prisons and other premises in which persons deprived of their liberty reside, and of other institutions in which freedom of movement is restricted". Этот же Закон наделяет Уполномоченного по правам человека правом "проводить инспекции тюрем и других мест содержания лишенных свободы лиц, а также других учреждений, где ограничена свобода передвижения".
The selected firm would supplement the Organization's project management staff, perform an independent technical review of the design work, check inter-project coordination, and ensure that the project remained within budget and on schedule. Отобранная компания будет призвана помогать кадровым сотрудникам Организации в управлении проектом, проводить независимую техническую экспертизу проектных работ, следить за межпроектной координацией и контролировать выполнение проектных и строительных работ в пределах установленных смет и сроков.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
Well, I'm really honored that you guys would choose to come perform for us tonight. Ну, для меня большая честь, что вы, ребята, пришли выступать сегодня у нас.
On September 26, 2011, it was announced that Spears would perform on the first day of the Abu Dhabi Grand Prix. 26 сентября 2011 года было объявлено, что Спирс будет выступать в первый день Abu Dhabi Grand Prix.
Basically, I have to give him everything on this list or he won't perform. Я должна дать ему все, что находиться в этом списке, иначе он не будет выступать
It became clear that the Maryland trio could perform independently with the help of guest musicians. Стало понятно, что мерилендское трио может выступать самостоятельно при наличии музыкантов-гостей.
If he could just think up the rest, he could perform at the Sopot Festival. Если бы удалось найти остальныё- можно выступать на Сопотском фёстивалё.
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
GRRF agreed that Technical Services should perform some tests in order to confirm that there would be no difficulties during the tests for the proposal agreed above. GRRF решила, что техническим службам следует провести ряд испытаний для подтверждения того, что в ходе испытаний для целей согласованного выше предложения никаких трудностей не возникнет.
The Department of Safety and Security should perform a detailed analysis of the impediments to deploying security personnel between duty stations, consider the extent to which the United Nations human resources management reforms would address such impediments, and identify solutions for the remaining impediments. Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует провести подробный анализ ограничений, препятствующих перемещению персонала служб безопасности между местами службы, рассмотреть вопрос о том, в какой степени реформирование системы управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций позволит устранить такие ограничения, и изыскать пути устранения остающихся препятствий.
The Insurance Section, in conjunction with the Mine Action Services Centre, Department of Peacekeeping Operations, should perform a risk assessment of those demining activities for which the Organization is responsible. Секции страхования совместно с Центром услуг по разминированию Департамента операций по поддержанию мира следует провести оценку риска в связи с теми мероприятиями по разминированию, ответственность за которые несет Организация.
You can perform the rite - as cardinal. Ты можешь провести обряд.
The control of a laser is so precise that you can perform surgery inside of an eye, you can use it to store massive amounts of data, and you can use it for this beautiful experiment that my friend was struggling to explain. Лазер настолько точен, что с его помощью можно делать операции внутри глаза, хранить огромные объёмы информации, а также провести этот чудесный эксперимент, который мой друг так старался объяснить.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
Recalling the host country's responsibility for ensuring that all Member States could perform their diplomatic functions without hindrance, it called for an expeditious solution to that problem. Напоминая принимающей стране об ответственности за обеспечение того, чтобы все государства-члены могли беспрепятственно исполнять свои дипломатические функции, она призывает принять меры для скорейшего решения указанной проблемы.
No, but... as your wife, she wonders if you would expect... (... that she perform her wifely duties.) Да, но... как ваша жена, она спрашивает, ожидаете ли вы что она будет исполнять свои женские обязанности.
Canon 3 requires that"[a] judge shall perform the duties of judicial office impartially and diligently". Согласно канону З, "судья должен исполнять свои должностные обязанности в рамках судебной системы беспристрастно и тщательно".
Not what I meant, but don't perform it without my permission! Я не то хотел сказать, но и эту исполнять без разрешения не смей!
In a bachelor's household the valet might perform light housekeeping duties as well. В маленьких ресторанах метрдотель может также исполнять роль официанта.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
In show business, when a star can't perform, her understudy steps in. В шоу бизнесе, когда звёзды не могут выступить, их заменяют дублёры.
And I'd really love it if you'd perform. И я буду в восторге, если ты сможешь выступить.
I cannot get back in there and perform in front of Lauren and Beals. Я не могу вернуться туда и выступить перед Лорен и Билс.
Debbie Jean Fordham got laryngitis and can't perform on Dash DeWitt's charity revue, У Дебби Джин Фордам ларингит и она не сможет завтра выступить на благотворительном вечере Дэша ДеВитта,
At least then he could perform tomorrow night. Чтобы он хотя бы завтра смог выступить?
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
The Working Group recommended that the United Nations could perform a vital role in filling information gaps. По мнению Рабочей группы, Организация Объединенных Наций могла бы играть важную роль в ликвидации информационных пробелов.
The European Union will perform an enhanced operational role in the area of the rule of law under the framework of resolution 1244 and the overall authority of the United Nations. Европейский союз будет играть расширенную оперативную роль в сфере обеспечения правопорядка в рамках резолюции 1244 и под общим руководством Организации Объединенных Наций.
Though there would be a general presumption that a global lead entity will perform a lead role in the relevant area in States where new rule of law programmes are established, the designation of global lead entities for a particular area will not imply an exclusive implementation role. Хотя в общем следует презюмировать, что глобальное ведущее учреждение будет играть ведущую роль в соответствующей области в странах, где созданы новые программы обеспечения верховенства права, назначение глобального ведущего учреждения для той или иной конкретной области не будет подразумевать наличие у него исключительной имплементационной роли.
The conditions in which the State can perform this role require investigation, particularly in the light of the transitions which are at present taking place and which will be examined below. Условия, в которых государство может играть эту роль, требуют анализа, особенно в свете тех перемен, которые имеют место в настоящее время и которые будут рассматриваться ниже.
As shown above, the DPRK provides every condition to the old people so that they can perform the role of old generation and elders of society and family. Таким образом, в КНДР создаются все условия, чтобы они могли занимать место и играть роль как представители старшего поколения, как старшие люди в семье и обществе.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
You can't perform at Ozashiki anymore. Тебе уже никогда не исполнить Танец Гостеприимства.
In 1566, he let his students perform The Fall of Adam in church. В 1566 году он позволил своим ученикам исполнить в церкви постановку о грехопадении Адама.
perform a song from Saturday Night Fever, and then share your hopes for the future. исполнить песню из "Лихорадки Субботнего Вечера", а затем поделиться своими надеждами на будущее.
Foley was as transfixed as everyone else who heard the huge voice coming from the tiny girl and immediately agreed to let her perform "Jambalaya" on stage that night, unrehearsed. Мощный голос, исходящий из крошечной девочки, поразил Фоли, что обычно происходило со всеми, и он сразу же позволил ей исполнить «Джамбалайя» на сцене шоу в тот же вечер, без прослушивания на сцене.
First, she were to deduce their desire by reading their thoughts, then perform without any alteration from the norm, and after which, unlike other clients and the most honorable sadists, for example, you never received any thanks, Для начала, она должна была понять, чего они хотят, читая их мысл, а потом исполнить это, без всяких отклонений, и после этого, в отличии от других клиентов, даже самые почетные садисты, никогда не благодарили ее,
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
This is a task only the special procedures themselves can perform. Этим должны заниматься сами специальные процедуры.
The problem for children at work is that they are denied educational opportunities and cannot perform adequately at school. Работа несовершеннолетних лишает их возможности получить образование или нормально заниматься в школе.
In June, the parties agreed on the composition of the management team, comprised of representatives from the four northern Kosovo municipalities, that will draft the statute of the Association/Community of the Kosovo Serb municipalities and perform some of its competencies on an ad interim basis. В июне стороны согласовали состав Группы по вопросам управления, в которую входят представители четырех муниципалитетов в северных районах Косово, которые будут заниматься разработкой устава объединения/сообщества сербских общин в Косово и будут выполнять на временной основе некоторые из порученных им задач.
However, a trade union may not engage in activities which are prohibited under the labor law or perform acts which are contrary to its purposes and constitution (or at least be willing to cease or remedy such prohibited acts). Однако профсоюз не может заниматься запрещенной по трудовому законодательству деятельностью либо совершать какие-либо акты, противоречащие его целям и уставу (или, по крайней мере, должен проявить готовность прекратить такие запрещенные действия или устранить их последствия).
Women perform post-harvest activities and must gather fuel wood three times a week, compared to once a week for normal household needs. Задачей женщин является переработка улова и сбор топливной древесины, заготовкой которой приходится заниматься в три раза чаще, чем обычно: не один, а три раза в неделю.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
The law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. Законом указываются также и те инстанции, в которых любой из супругов может от своего имени совершать действия по особому распоряжению имуществом.
(b) Order that the respondent shall perform reasonable act or course of conduct to redress any loss or damage suffered by the claimant; Ь) потребовать от ответчика совершать разумные действия или осуществлять разумную деятельность для исправления вреда или возмещения ущерба, причиненного истцу;
Doctors can't perform miracles. Врачи не могут совершать чудеса.
He explained to the Special Rapporteur that clerics had found it difficult to give them a proper burial, stating that they could not perform religious ceremonies on headless bodies. Он пояснил Специальному докладчику, что тела не могли похоронить должным образом, поскольку священнослужители отказываются совершать религиозные обряды над обезглавленными телами.
Similar to the actions in the Mii Channel's plaza, the Pokémon on the ranch can perform different idle actions, such as talking, playing, and sleeping at other players' ranches. Как и Mii на Mii-канале, покемоны способны совершать различные действия: общаться между собой, играть друг с другом и спать на ранчо у других игроков.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
You are here to help my employees perform at their peak level. Ты здесь, чтобы помогать моим сотрудникам работать на пиковом уровне.
We provide all the above listed services independently, providing you with both intermediate and final results. We also can perform the tasks in close collaboration with your specialists. Мы можем выполнить все перечисленные выше услуги самостоятельно, предоставляя Вам промежуточные и конечные результаты, также мы можем работать совместно с Вашими специалистами.
They may perform those activities in their own home (for example, piece-work sewing or, in recent years, computer programming) or in other people's homes (for example, childcare or elder care). Они могут работать у себя на дому (например, заниматься сдельной работой по пошиву одежды или - в последние годы - компьютерным программированием) или же вне дома (например, ухаживать за детьми или престарелыми).
This would present in a non-prescriptive manner a range of institutional options on how best to re-organise the Gender-related bodies in the System so that these might perform and deliver much more effectively than they do at present. В нем будет предложен, в сугубо рекомендательной форме, ряд возможных вариантов для того, чтобы наилучшим образом реорганизовать органы системы, занимающиеся гендерными вопросами, с тем чтобы последние могли работать с более полной отдачей, чем в настоящее время.
We perform our websites coding professionally considering all the details of this work as well as principles of SEO. As result, our websites work quickly and efficiently for all visitors. Мы верстаем сайты профессионально, с учетом всех тонкостей этой работы и принципов поисковой оптимизации (SEO), как следствие, ваши сайты будут работать быстро и надежно у всех посетителей.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
The one you helped him perform. То, которое ты помогла ему совершить.
Satan cannot perform a moral act. Сатана не может совершить нравственный поступок.
He must perform great deeds to win the fair Guinevere. Он должен совершить великие дела, чтобы завоевать прекрасную Гвиневру.
External influence over a threshold level can bring such an element out of its stationary state and perform an evolution before the element will return again to its stationary state. Внешнее воздействие, превышающее пороговый уровень, способно вывести элемент из устойчивого состояния и заставить его совершить некоторую эволюцию, прежде чем он вновь вернется в это состояние.
For instance, problems could arise if the organization recommended that a State perform an act that is contrary to obligations incumbent upon the organization but not on the State. Например, могут возникать проблемы, если организация рекомендует государству совершить деяние, противоречащее обязательствам, лежащим на организации, а не на государстве.
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
The decision regarding whether an abortion is necessary shall be made by the physician who will perform the abortion. Решение о необходимости аборта принимается тем врачом, который будет его производить.
In paragraph 61, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor and perform financial closure of all operationally closed projects within 12 months of operational closure as required by its financial regulations and rules. В пункте 61 Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать и производить закрытие финансовой отчетности по всем завершенным в оперативном отношении проектам в течение 12 месяцев с даты завершения оперативной деятельности в соответствии с ее финансовыми положениями и правилами.
GAMESS (US) can perform several general computational chemistry calculations, including Hartree-Fock method, density functional theory (DFT), generalized valence bond (GVB), and multi-configurational self-consistent field (MCSCF). GAMESS (US) способен производить расчеты МО при помощи многих методов вычислительной квантовой химии, включая метод Хартри-Фока, теорию функционала плотности (DFT), теория валентных связей (GVB), и многоконфигурационное самосогласованное поле (MCSCF).
It may calculate the net brake engine torque or perform unit conversions. Он может рассчитывать приведенный крутящий момент двигателя, поглощаемый при торможении, либо производить перевод единиц измерения .
Even when the wind velocity is as slow as 3 m, it can perform power generation, and can also yield a large amount of electric power even in a low wind velocity region where 8.5 m is the average velocity. Даже при небольшой скорости ветра в З м, система может производить электричество. Система может быть полезна даже в регионах со с средней скоростью ветра 8,5 м/с.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
What duties must I perform at this ceremony? Что бы должны делать на церемонии?
We cannot perform a lobotomy on that girl. Мы не можем делать лоботомию той девочке
(Laughs) You do perform it brilliantly. И что ты будешь с этим делать?
Each party hereto agrees to execute and deliver all such further instruments, and to do and perform all such further acts and things as may be necessary or expedient to give effect to the provisions of this contract. Каждая из сторон настоящего контракта соглашается оформлять и передавать все дальнейшие документы и делать и принимать все дальнейшие шаги и меры, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для выполнения положений настоящего контракта.
I can perform the procedure, but I cannot perform it on you. Я умею делать эту операцию, но не могу сделать ее тебе.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Update your antivirus databases and perform a full scan of the computer (download a trial version of Kaspersky Anti-Virus). Произвести полную проверку компьютера Антивирусом Касперского с обновленными антивирусными базами (скачать пробную версию).
Divine Shadow, you must perform the Kiss Божественная Тень, вы должны произвести поцелуй.
On the completion of any actions, your mobile representative can perform a duplex exchange of any data with the central office via the direct call from a common mobile phone. После выполнения каких-либо действий Ваш мобильный сотрудник сможет произвести двусторонний обмен любой информацией с центральным офисом, совершив обычный звонок с мобильного телефона.
By braking only one axle at a time perform 5 brake applications from 70 km/h to 0 km/h and 45 km/h to 0 km/h at a line pressure of 4 Mpa 1/ and with an initial temperature of 100 ºC for each stop. Посредством затормаживания в данный конкретный момент только одной оси произвести пять нажатий на педаль тормоза со скорости 70 км/ч до 0 км/ч и со скорости 45 км/ч до 0 км/ч при линейном давлении 4 МПа1/ и начальной температуре 100ºC для каждой остановки.
key, you can perform significant editing steps without repeatedly entering and leaving insert mode. вы можете произвести значительные изменения без постоянного переключения в режим ввода текста и обратно.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками.
That I will perform work of national importance... Что я буду выполнять работу национальной важности...
When an overtime permit is granted, extended or renewed, it must be taken into account that the employee may only perform work for more than 10 hours per day and 54 hours per week in exceptional cases. При оформлении разрешения на сверхурочную работу, продлении или возобновлении такого разрешения необходимо принимать во внимание тот факт, что трудящиеся могут выполнять работу в течение более 10 часов в день и 54 часов в неделю только в исключительных случаях.
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости.
The specialist who has got a degree at the Faculty can organize accounting at enterprises and perform any work dealing with accounting and audit of financial results. Специалист, который прошел обучение на факультете, способен выполнять работу по организации бухгалтерского учета на предприятии, а также любую работу, связанную с учетом и аудитом финансовых результатов.
Больше примеров...