Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
Each State must therefore exercise its rights and perform its duties with due regard to the rights and duties of the other. Таким образом, каждое государство должно осуществлять свои права и выполнять свои обязанности при должном учете прав и обязанностей другого.
Moreover, he/she will support visits of senior United Nations officials and perform other tasks as directed by the Senior Political Affairs Officer and Head of Office. Он будет также обслуживать визиты старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и выполнять другие задачи по указанию старшего сотрудника по политическим вопросам и руководителя Бюро.
In its conclusions and recommendations, the Working Group again urged Governments to cooperate with and assist the Working Group so that it might perform its function without hindrance. В своих выводах и рекомендациях Рабочая группа вновь призвала правительства к сотрудничеству и оказанию ей содействия, с тем чтобы она могла эффективно выполнять возложенные на нее задачи.
The first of the above objectives is the most important of the four, since it will perform the key integrative function which ensures that all inputs and activities are combined. З. Первая из перечисленных выше четырех целей самая важная, поскольку она будет выполнять ключевую интегрирующую функцию, обеспечивая синтез усилий всех участников и всех мероприятий.
Calls for an increased and strengthened financial resources base for the United Nations Environment Programme to enable it to efficiently and effectively perform its mandate, in particular with respect to the implementation of all three environmental conventions adopted in Rio de Janeiro; призывает расширить и укрепить финансовую базу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с тем чтобы она могла эффективно и действенно выполнять свой мандат, в частности в отношении всех трех природоохранных конвенций, принятых в Рио-де-Жанейро;
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
Without finance, the Organization could not perform its duties. В отсутствие финансовых средств Организация не может выполнить свои обязанности.
And yet it is clear that UNCTAD cannot fully perform its developmental role in isolation. И вместе с тем совершенно очевидно, что ЮНКТАД не может полностью выполнить возложенную на нее роль в области развития в одиночку.
Before you can perform image-based deployment, you first need to understand the ImageX tool, which is included in the Windows AIK (and which we copied onto our Windows PE CD in the previous article). Прежде чем вы сможете выполнить установку на основе образа, вам сначала нужно понять инструмент ImageX, который включен в Windows AIK (и который мы скопировали на наш Windows PE CD в предыдущей части).
It was observed that the reason for agreeing on FIO(S) clauses were usually that the cargo owner could perform the operations at a lower price; alternatively, such clauses were agreed where the cargo owner was in a better position to undertake certain operations. Было отмечено, что причина согласования условий FIO(S) обычно заключается в том, что владелец груза может выполнить определенные операции по более низкой цене; в противном случае такие условия согласовываются в ситуациях, когда владелец груза имеет лучшие возможности для осуществления определенных операций.
The remote assessment offers the opportunity to make a quick diagnosis and perform the 'health check' prior to the capacity assessment mission, which undertakes a deeper analysis. Дистанционная оценка дает возможность проводит экспресс-диагностику и выполнить контроль функционирования до проведения миссии по оценке потенциала, которая проводит более углубленный анализ.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
The Office would perform its tasks independently and report to the Registrar. Управление будет осуществлять свои функции независимо и представлять доклады Секретарю.
Staff will provide support to regional offices, perform pre-deployment training for troop-contributing countries, and visit sector headquarters at the three new sectors on a regular basis. Персонал будет оказывать поддержку региональным отделениям, осуществлять профессиональную подготовку в период до развертывания для стран, предоставляющих войска, и посещать секторальные штабы в трех новых секторах на регулярной основе.
The challenge now is whether the United Nations can perform the function its founders envisaged. Проблема заключается в том, может ли Организация Объединенных Наций осуществлять свои функции, предусмотренные ее основателями.
The Organization could only perform the increasingly challenging tasks before it when Member States accepted the responsibility to pay their contributions in full, on time and without conditions. Организация сможет осуществлять операции, число которых растет и которые становятся все более сложными, только в том случае, если государства-члены будут выполнять свою обязанность вносить взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
The personnel of three submarines and the submarine tender, the USS Frank Cable, which can perform nuclear vessel repairs, totals 650 persons. In September 2003, the Department of Defense announced the award of two construction projects at Guam's Andersen Air Force Base. Численность персонала этих трех подводных лодок и контрактников вспомогательного корабля «Фрэнк Кэйбл», который может осуществлять ремонтные работы на атомных подводных лодках, составляет 650 человек40.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
The remaining four posts currently perform administrative functions related to personnel management. Остальные четыре должности в настоящее время используются для выполнения административно-кадровых функций.
25.6 Based on the standards for the professional practice of internal auditing, the Internal Audit Division will perform independent audits and make recommendations to mitigate risks, increase efficiency and effectiveness, and improve compliance with legislative mandates, regulations and rules by programme managers. 25.6 Службы внутреннего надзора будут проводить исходя из стандартных принципов профессионального проведения внутренней ревизии независимые проверки и выносить рекомендации в целях уменьшения рисков, повышения действенности и эффективности мероприятий и более четкого выполнения решений директивных органов и соблюдения положений и правил руководителями программ.
Thinking aloud provides access to the participant's expectations, their general thought process as they perform tasks, and their rationales for decisions they make about navigating through the online form. Такие размышления вслух позволяют получить представление об ожиданиях участников тестов, их общем процессе размышлений во время выполнения задач и их мотивации при принятии решений во время заполнения онлайновых бланков.
According to the most widely accepted definitions, a person's duty station is the place to which that person is sent by his or her employer in order to occupy a post or perform duties. Согласно наиболее широко признанным определениям, местом службы сотрудника считается место, куда этого сотрудника направляет его наниматель для целей замещения должности или выполнения функций.
Each party hereto agrees to execute and deliver all such further instruments, and to do and perform all such further acts and things as may be necessary or expedient to give effect to the provisions of this contract. Каждая из сторон настоящего контракта соглашается оформлять и передавать все дальнейшие документы и делать и принимать все дальнейшие шаги и меры, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными для выполнения положений настоящего контракта.
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
Previously, it could only perform studies of this kind in individual sectors. Раньше она могла проводить такого рода обследования только в отдельных секторах.
The establishment of these temporary positions would enable the Section to effectively perform its security functions and provide timely response on a round-the-clock basis. С созданием этих временных должностей Секция могла бы успешно выполнять функции обеспечения безопасности и своевременно проводить оперативные мероприятия в круглосуточном режиме.
Doesn't take a brain surgeon to figure out that he can't perform brain surgery. Не нужно проводить операцию на мозге, чтобы понять что он не может выполнять операции на мозге.
The designation of CABs that will perform MS assessments (tests and other conformity assessment tasks) is derived basically from the "blue guide" with some additional requirements (refer to the sub-procedure "Requirements and follow-up of CABs"). Назначение САО, которые будут проводить оценки в рамках НР (испытания и иные проверки на предмет соответствия), обычно производится на основе "синего руководства" с учетом некоторых дополнительных требований (см. подпроцедуру "Требования и последующие действия САО").
The amount of $84,000 is requested by the Security and Safety Service for the travel of Headquarters instructors who will train security officers in VIP protection and perform an after-training assessment of the training programme and the security procedures in seven missions. Служба безопасности и охраны запрашивает 84000 долл. США на оплату поездок из Центральных учреждений инструкторов, которые будут обучать сотрудников на местах методам охраны высокопоставленных лиц и проводить последующую оценку отдачи от программ профессиональной подготовки, а также процедур обеспечения безопасности в семи миссиях.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
On the contrary, you will perform it many more times. Я обещаю больше никогда не выступать с этой песней.
I cannot believe that she would rather perform with Stanley than us. Не могу поверить, что она скорее будет выступать со Стенли, чем с нами.
Sinister employs the brothers to operate his breeding pens, act as security, and sometimes perform as special ops unit. Злыдень поручил братьям управлять своими загонами разведения, действовать как охрана и иногда выступать как спецотряд оперативников.
This time the musicians of the quartet will perform together with Gunārs Upatnieks - his astonishing successes in international competitions prove that we are hearing one of the best young double bass players in the whole Europe. На этот раз, музыканты квартета будут выступать с Гунаром Упатниексом, грандиозный успех которого в международных конкурсах свидетельствует о том, что мы имеем дело с одним из лучших молодых контрабасистов Европы.
Natasha couldn't perform unless she was loaded. Наташа могла выступать, только приложившись к бутылке.
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания.
OHRM should perform an analysis of the resources needed to implement these actions. Управлению людских ресурсов следует провести анализ ресурсов, необходимых для осуществления этих мер.
(Experiments performed by Kree scientists on a captured Eternal led them to go to Earth and perform their own genetic experiments on a group of humans, thus creating the Inhumans.) (Эксперименты, проведенные учеными Крии по захваченным Вечным, заставили их отправиться на Землю и провести свои собственные генетические эксперименты над группой людей, создав таким образом Нелюдей.)
If the market surveillance authorities cannot perform such tests, they should collaborate with conformity assessment bodies to assess the conformity and risk level of the suspected products. Если органы по надзору за рынком не в состоянии провести такие испытания, они должны сотрудничать с органами по оценке соответствия в оценке соответствия и уровня риска "подозрительной" продукции.
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should develop control requirements and procedures to systematically monitor, query, and analyse procurement data to identify potential risks; identify cases of non-compliance with United Nations rules and regulations; and perform vendor due diligence. До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен определить потребности в области контроля и процедуры систематического мониторинга, запроса и анализа данных о закупках в целях обнаружения потенциальных рисков; выявить случаи невыполнения правил и положений Организации Объединенных Наций; и провести юридическую проверку поставщиков.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
He didn't even know for sure what he should even perform. Он даже не представлял, что собирается исполнять.
They must perform those functions under often stressful conditions for very little pay and yet must be held accountable for their actions and discharge their functions under conditions of great stringency. Они должны исполнять эти обязанности нередко в напряженных условиях за весьма незначительную плату и при этом нести ответственность за свои действия и выполнять свои функции в условиях строгой экономии средств.
In order that the agent may perform his duties satisfactorily, he must feel that this protection is assured to him by the Organization, and that he may count on it. «Чтобы агент мог надлежащим образом исполнять свои обязанности, он должен знать, что эта защита гарантирована ему Организацией и что он может рассчитывать на нее.
The same groups perform Bamileke, Beti, Matakam and other dances with equal skill. Одна и та же группа может с одинаковым мастерством исполнять танцы народностей бамилеке, бети, матакам и так далее...
Under article 41 of the Code, a competent adult who, for health reasons, is unable to exercise and assert his/her rights and perform duties independently, may ask to be appointed a guardian in the form of a wardship. Согласно статье 41 Кодекса по просьбе совершеннолетнего дееспособного физического лица, который по состоянию здоровья не может самостоятельно осуществлять и защищать свои права и исполнять обязанности, над ним может быть установлено попечительство в форме патронажа.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
On March 9, 2016, the song that he will perform in the contest, "I Didn't Know" was released. 9 марта была представлена песня «I Didn't Know», с которой он должен был выступить на конкурсе.
So, can I perform with you guys? Так могу я выступить вместе с вами, ребята?
Sure, you can perform. Конечно, вы можете выступить.
Dalton Rumba (Michael Hitchcock), glee club director at Haverbrook School for the Deaf, feels slighted by the invitation Will extended to the Jane Addams Academy, and arranges for his own club to also perform at McKinley High. Далтон Румба (Майкл Хичкок), директор школы Хевенбрук для глухих студентов, чувствует себя ущемлённым, когда Джейн Адамс пригласили в МакКинли, и потому тоже просит дать им возможность выступить.
Wade was asking us for advice, because he wants to wear a dress and perform at Regionals as his alter ego Unique, an-and we didn't think it was a very good idea. It's not a good idea. Уэйд просил нашего совета, потому что он хочет одеться и выступить на Региональных в роли своего альтер-эго Уникального, и мы не думаем, что это хорошая идея.
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
He could barely perform that night. Тем вечером он едва мог играть.
UNCTAD should perform a more important function as United Nations coordinator of the integration of trade and development. ЮНКТАД, как учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся вопросами интеграции торговли и развития, призвана играть более важную роль.
I'm nervous to get up on that stage and perform for people. Нервничаю, потому что мне выходить на сцену и все это играть.
The two lists will perform these roles best if they remain separate. Оба эти перечня будут лучше всего играть эти роли в том случае, если они будут по-прежнему вестись отдельно.
These mechanisms are accessible to everybody and have demonstrated in practice, for the past 19 years, that they can perform an effective role in the protection of human rights throughout the world, especially with regard to persistent and Эти механизмы являются общедоступными, и за последние 19 лет они на практике доказали свою способность играть действенную роль в деле защиты прав человека во всем мире, причем особенно когда речь идет о таких постоянных и широкомасштабных нарушениях, как насильственные исчезновения.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
In 1566, he let his students perform The Fall of Adam in church. В 1566 году он позволил своим ученикам исполнить в церкви постановку о грехопадении Адама.
It's my duty, and I must perform it. Это мой долг, и я должен его исполнить.
(b) The assignee can perform the assigned contractual obligations; Ь) цессионарий способен исполнить обязательства по уступленному контракту;
I don't think we can perform our new song, "the recipe for concentrated dark matter", for a crowd this tiny. Так мы не сможем исполнить песню "Рецепт концентрированной темной материи".
I have here a line-item budget of the jungle set you constructed onstage a few weeks back so the glee club could perform a Katy Perry song literally for just you. У меня здесь подробный бюджет декораций джунглей, которые ты установил на сцене несколько недель назад, чтобы хор смог исполнить песню Кэти Перри для тебя одного в буквальном смысле.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
Under exceptional circumstances, children may perform only light work. В исключительных обстоятельствах детям может быть разрешено заниматься легкой работой.
An association must not perform its activities for the purpose of gaining profit for the association's members or a third person. Ассоциация не имеет права заниматься доходоприносящей деятельностью в интересах членов ассоциации или третьего лица.
No one shall perform prospecting, research or mining operations except in pursuance of rights granted by the State, via the Ministry for Mines, to the legal or natural persons of its choice . Никто не может заниматься разведкой, изысканием и эксплуатацией полезных ископаемых, кроме как на основании права, которым государство через министерство горнорудной промышленности наделяет по своему выбору физических или юридических лиц .
Apart from this, outsourcing would also allow the departments and offices of the Organization to concentrate on substantive activities and better perform their core functions rather than being deeply involved in the provision of support services which are available elsewhere. Помимо этого, внешний подряд также позволит департаментам и управлениям Организации сосредоточиться на основной деятельности и лучше выполнять свои ключевые функции, вместо того чтобы постоянно заниматься оказанием вспомогательных услуг, которые можно получить из других источников.
In June, the parties agreed on the composition of the management team, comprised of representatives from the four northern Kosovo municipalities, that will draft the statute of the Association/Community of the Kosovo Serb municipalities and perform some of its competencies on an ad interim basis. В июне стороны согласовали состав Группы по вопросам управления, в которую входят представители четырех муниципалитетов в северных районах Косово, которые будут заниматься разработкой устава объединения/сообщества сербских общин в Косово и будут выполнять на временной основе некоторые из порученных им задач.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
However, sharks at the southernmost point of the Agulhas Bank may perform a small autumn migration towards the shore. Однако акулы, обитающие в самой южной точке отмели мыса Игольного, осенью могут совершать небольшие миграции по направлению к берегу.
It was suggested that, in order to prevent unauthorized unilateral acts of States, there should be some restrictions on who could perform unilateral acts on behalf of States. Было указано, что для предотвращения случаев несанкционированного совершения односторонних актов государств должны быть установлены определенные ограничения в отношении того, кто может совершать односторонние акты от имени государств.
If you are in the members' territory, you may perform different actions, but experience points wouldn't be accumulated, and therefore you won't be able to develop character parameters. Если вы находитесь на территории для платных игроков, вы можете совершать различные действия, но при этом не будут накапливаться очки опыта, а значит, вы не сможете развивать параметры персонажа.
He explained to the Special Rapporteur that clerics had found it difficult to give them a proper burial, stating that they could not perform religious ceremonies on headless bodies. Он пояснил Специальному докладчику, что тела не могли похоронить должным образом, поскольку священнослужители отказываются совершать религиозные обряды над обезглавленными телами.
However, a trade union may not engage in activities which are prohibited under the labor law or perform acts which are contrary to its purposes and constitution (or at least be willing to cease or remedy such prohibited acts). Однако профсоюз не может заниматься запрещенной по трудовому законодательству деятельностью либо совершать какие-либо акты, противоречащие его целям и уставу (или, по крайней мере, должен проявить готовность прекратить такие запрещенные действия или устранить их последствия).
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
We hope that the new Parliament will now perform well and be responsive to the people. Мы надеемся на то, что новый парламент будет работать эффективно и оправдает надежды своего народа.
We sincerely hope that our Conference can perform as well as all of us hope. Мы искренне надеемся, что наша Конференция может работать так хорошо, как все мы надеемся.
DS SolidWorks warrants that the Software will be free of defects in materials and will perform substantially in accordance with the Documentation for a period of ninety (90) days from the date of receipt by you. DS SolidWorks гарантирует, что Программное обеспечение не будет содержать дефектов в материалах и в квалификации исполнения и будет в основном работать в соответствии с Документацией в течение периода в девяносто (90) дней, считая от даты его получения Вами.
In November 2007, it was reported that Oberst would work on a solo record with Jake Bellows, and that he and M. Ward would start a band and perform two late December shows in Minneapolis, Minnesota. В ноябре 2007 года было сообщено, что Оберст будет работать над сольной записью вместе с Джеком Беллоусом (Jake Bellows), и что он и М. Вард (M. Ward) создадут группу и отыграют два концерта в конце декабря в Миннеаполисе, Миннесота.
In Microsoft Windows you can use FTP via Internet Explorer, however we recommend to use a specialized program like FileZilla, which besides uploading and downloading files also allows to set permissions and perform other useful operations. В Microsoft Windows вы можете работать с FTP посредством Internet Explorer, но мы вам советуем воспользоваться специализированной программой, например FileZilla, которая помимо скачивания и закачивания файлов позволяет изменять права доступа и другие необходимые вам действия.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
The one you helped him perform. То, которое ты помогла ему совершить.
Satan cannot perform a moral act. Сатана не может совершить нравственный поступок.
For instance, problems could arise if the organization recommended that a State perform an act that is contrary to obligations incumbent upon the organization but not on the State. Например, могут возникать проблемы, если организация рекомендует государству совершить деяние, противоречащее обязательствам, лежащим на организации, а не на государстве.
I must perform a service. Мне надо совершить обряд.
Instead, what the quad can do is perform the maneuver blindly, observe how it finishes the maneuver, and then use that information to modify its behavior so that the next flip is better. Но квад может самостоятельно вслепую совершить этот манёвр, запомнить, где он его закончил, и скорректировать свои действия таким образом, чтобы следующее сальто получилось лучше.
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
In particular, the non-authorized intermediaries may perform the financial transactions provided by Article 106 of the Consolidated Banking Act В частности, неуполномоченные посредники могут производить финансовые операции, предусмотренные в статье 106 Сводного закона о банковской деятельности.
In order to increase the total number of loading and unloading points in the course of one transport operation, a road vehicle or a combination of vehicles may perform several TIR transports consecutively or at a time, each under cover of a separate TIR Carnet. Для увеличения общего числа пунктов погрузки и разгрузки в ходе одной транспортной операции дорожное транспортное средство или состав транспортных средств могут производить несколько перевозок МДП последовательно или одновременно, причем каждую с применением отдельной книжки МДП.
Why would they perform a test now? Зачем было производить испытания сейчас?
It may calculate the net brake engine torque or perform unit conversions. Он может рассчитывать приведенный крутящий момент двигателя, поглощаемый при торможении, либо производить перевод единиц измерения .
It was also noted that some government units may perform more than one function and it will not be practical to apportion outlays between them; environmental protection functions were given as an example. Также было отмечено, что некоторые государственные учреждения могут осуществлять несколько функций, но было бы с практической точки зрения нецелесообразно производить постатейное распределение расходов между ними; в качестве примера были приведены функции по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
Each one will perform his part to perfection. Каждый будет делать свою как можно лучше.
Did not perform these sickening Acts, they would not pay her. И всё это под угрозой того, что если она откажется делать эту работу, то ей не заплатят.
The control of a laser is so precise that you can perform surgery inside of an eye, you can use it to store massive amounts of data, and you can use it for this beautiful experiment that my friend was struggling to explain. Лазер настолько точен, что с его помощью можно делать операции внутри глаза, хранить огромные объёмы информации, а также провести этот чудесный эксперимент, который мой друг так старался объяснить.
While most compilers for imperative programming languages detect pure functions and perform common-subexpression elimination for pure function calls, they cannot always do this for pre-compiled libraries, which generally do not expose this information, thus preventing optimizations that involve those external functions. Хотя большинство компиляторов императивных языков программирования распознают чистые функции и удаляют общие подвыражения для вызовов чистых функций, они не могут делать это всегда для предварительно скомпилированных библиотек, которые, как правило, не предоставляют эту информацию.
This can lead people to make serious mistakes, paying more for long-term assets than they should, even assuming that the economy will perform spectacularly well in the future. Это может привести к тому, что люди станут делать серьезные ошибки, платя за долгосрочные активы больше, чем следовало, даже если предположить, что экономический рост будет таким же потрясающим и в будущем.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Computer, perform a gravimetric scan of the wormhole's interior. Компьютер, произвести гравиметрическое сканирование внутри червоточины.
He may also perform some other inquiries in the case. Он может также произвести некоторые иные следственные действия по этому делу.
By braking only one axle at a time perform 5 brake applications from 70 km/h to 0 km/h and 45 km/h to 0 km/h at a line pressure of 4 Mpa 1/ and with an initial temperature of 100 ºC for each stop. Посредством затормаживания в данный конкретный момент только одной оси произвести пять нажатий на педаль тормоза со скорости 70 км/ч до 0 км/ч и со скорости 45 км/ч до 0 км/ч при линейном давлении 4 МПа1/ и начальной температуре 100ºC для каждой остановки.
key, you can perform significant editing steps without repeatedly entering and leaving insert mode. вы можете произвести значительные изменения без постоянного переключения в режим ввода текста и обратно.
The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations. Панель просмотра файлов позволяет просматривать файлы по всей системе, являются ли они при этом частью коллекции или нет. Можно добавить эти файлы в список воспроизведения, а также произвести основные файловые операции.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
The issue of the body that will perform the work of verification has given rise to much disagreement and divergence of views. Немало разногласий и расхождений во взглядах вызвала проблема органа, который будет выполнять работу по проверке.
Investigators can also perform preparatory work since they have intimate knowledge of the facts. Следователи также могут выполнять работу по подготовке судебных разбирательств, поскольку им хорошо известны все факты.
For example, children may not work with chemicals or perform work that is assumed to be hazardous. Например, дети не могут работать с химическими веществами или выполнять работу, которая считается опасной.
Article 10 (2) of the Seventh Constitutional Decree of 1993 states that: every citizen has a duty to acquire knowledge and perform work in the public interest. В статье 10 (2) Седьмого конституционного указа 1993 года указывается, что каждый гражданин обязан приобретать знания и выполнять работу на благо общества.
The incumbents would perform into-plane and vehicle refuelling operations, serve as fuel truck drivers and operate specialized fuel vehicles and equipment. Сотрудники на этих должностях будут отвечать за заправку самолетов и автотранспортных средств, выполнять работу водителей автоцистерн и управлять специальными автотопливозаправщиками и топливным оборудованием.
Больше примеров...