Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
During this transitional phase, the Mission would perform the tasks set out in paragraphs 84 to 104 above. В ходе этого переходного этапа Миссия будет выполнять задачи, изложенные в пунктах 84 - 104 выше.
They cannot, however, perform the function of a tracing agency. Однако они не могут выполнять функцию розыскного агентства.
Players must perform actions with the consideration that their opponents are actively working against them in real time, and may act at any moment. Игроки должны выполнять действия с учётом того, что их оппоненты активно работают против них в режиме реального времени и могут действовать в любой момент.
The Assembly will also perform essential legislative functions, under the authority of the Transitional Administrator, who will continue to exercise ultimate executive and legislative authority until independence. Собрание будет также выполнять основные законодательные функции под руководством Временного администратора, который будет продолжать осуществлять верховную исполнительную и законодательную власть до получения независимости.
(c) Perform other mutually agreed tasks. с) выполнять другие взаимно согласованные функции.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
Cannot perform a read/write operation in write-only or read-only modes. Невозможно выполнить операцию чтения и записи в режимах только запись или только чтение.
Cannot perform this operation on an AutomationElement that contains only cached requested operation requires a Full or Lightweight reference. Невозможно выполнить данную операцию для элемента AutomationElement, содержащего только кэшированные данные. Запрошенная операция требует ссылки Full или Lightweight.
That timing made it difficult for Member States to adequately perform their oversight role. В эти сроки государствам-членам весьма сложно выполнить возложенную на них функцию надзора.
And how many more... assignments must I perform before I've brought you enough money? А сколько еще... заданий я должен выполнить прежде, чем я принесу вам достаточно денег?
It was observed that the reason for agreeing on FIO(S) clauses were usually that the cargo owner could perform the operations at a lower price; alternatively, such clauses were agreed where the cargo owner was in a better position to undertake certain operations. Было отмечено, что причина согласования условий FIO(S) обычно заключается в том, что владелец груза может выполнить определенные операции по более низкой цене; в противном случае такие условия согласовываются в ситуациях, когда владелец груза имеет лучшие возможности для осуществления определенных операций.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
AISE can perform operations only outside Italian national territory, as well as Italian embassies abroad. AISE может осуществлять деятельность за пределами национальной территории Италии, понимаемой как её территория, воздушное или морское пространство, а также в итальянских посольствах за рубежом.
In addition to his certification role, my Special Representative would also perform the original mandate of the High Representative as spelled out in Security Council resolution 1603 (2005). Помимо своей функции по подтверждению результатов мой Специальный представитель будет также осуществлять первоначальный мандат Высокого представителя, изложенный в резолюции 1603 (2005) Совета Безопасности.
It was also noted that some government units may perform more than one function and it will not be practical to apportion outlays between them; environmental protection functions were given as an example. Также было отмечено, что некоторые государственные учреждения могут осуществлять несколько функций, но было бы с практической точки зрения нецелесообразно производить постатейное распределение расходов между ними; в качестве примера были приведены функции по охране окружающей среды.
This includes the establishment of an independent Housing and Property Directorate and a Housing and Property Claims Commission which will perform a variety of functions, including analysing the relevant laws, allocating and administering available housing stock and the settlement of disputes. Этим распоряжением предусматривается создание независимого управления по вопросам жилья и собственности и комиссии по жилищным и имущественным претензиям, которые будут осуществлять многообразные функции, включая анализ существующего законодательства, распределение и управление имеющимся жилищным фондом и урегулирование споров.
The operation of the fuel farms will therefore be organized in two stages; the vendor will supply the fuel to the six sites, while the operator of the farms, a contractor employed by the United Nations, will perform the actual fuelling of the planes. В связи с этим эксплуатация топливохранилищ будет осуществляться в два этапа: поставщик будет поставлять топливо на шесть объектов, а оператор топливохранилищ - нанятый Организацией Объединенных Наций подрядчик - будет осуществлять непосредственно заправку самолетов.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
All border crossing points in Estonia are able to receive asylum applications and perform initial procedures required by law. В Эстонии на всех пунктах пересечения государственной границы созданы необходимые условия для приема ходатайств о предоставлении убежища и выполнения первоначальных процедур, предусмотренных законом.
The Lebanese Armed Forces and the Customs Brigade perform their border security duties with equipment that is inadequate in number or not suited to the task. Ливанские вооруженные силы и таможенная бригада выполняют свои обязанности по поддержанию безопасности на границе при оснащенности, которая является недостаточной и не подходит для выполнения поставленных задач.
The incumbents of the posts would support inspection and audit functions and perform administrative tasks associated with the assessment, deployment and rotation of formed police units. Эти должности испрашиваются для выполнения функций, связанных с проведением инспекций и ревизий, и административных задач, связанных с оценкой, развертыванием и ротацией сформированных полицейских подразделений.
(k) Labour migration: temporary migration to take up employment and perform work (or provide services). л) трудовая миграция - временная миграция с целью трудоустройства и выполнения работ (оказания услуг).
By these decisions the Parliament of Ukraine recognized that the President of Ukraine, V. Yanukovych, removed himself from his constitutional duties through unconstitutional means and did not perform his duties, and set the early elections of the President of Ukraine for 25 May 2014. В этих постановлениях парламент Украины признал, что президент Украины В. Янукович неконституционным путем самоустранился от выполнения конституционных полномочий и не выполняет свои обязанности, и постановил назначить внеочередные выборы президента Украины на 25 мая 2014 года.
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
UNHCR will, however, perform a thorough review of the service categories as a basis upon which to develop generic service specifications. Вместе с тем УВКБ будет проводить тщательный анализ категорий услуг в качестве основы для разработки типовых требований в отношении оказания услуг.
Implement procedures to restrict programmers' access to the production environment; perform regular review of all programme changes Внедрить процедуры, направленные на ограничение возможности программистов по модификации программного обеспечения; проводить регулярные проверки всех изменений программного обеспечения
at least once a year, perform a review of adequacy of existing Program, policies and procedures and provide supervisory board with recommendations to update or improve the same; по крайней мере раз в год проводить обзор эффективности существующей программы, политики и процедур и представлять надзирательному совету рекомендации по обновлению и совершенствованию вышеназванного;
(e) Perform regular reviews of inventory balances, average consumption and lead time to avoid emergency orders; ё) проводить регулярные обзоры остатков запасов, средних показателей потребления и сроков доставки товаров во избежание размещения экстренных заказов;
(a) Perform the necessary examinations and tests in order to verify that the product is manufactured in accordance with the type approval and the relevant provisions; а) проводить необходимые осмотры и испытания с целью проверки того, что изделие изготовлено в соответствии с утверждением типа конструкции и соответствующими требованиями;
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
I cannot believe that she would rather perform with Stanley than us. Не могу поверить, что она скорее будет выступать со Стенли, чем с нами.
If you perform on an ankle like that, there's no telling how much worse it'll get. Если будешь выступать с такой лодыжкой, это может иметь ужасные последствия.
Jansen stated that as both she and Lofstad are busy in their respective bands, Northward is a studio side-project and not a proper band, and that it would not perform live. Янсен заявила, что, поскольку и она, и Лофстад заняты в своих группах, Northward - это студийный сайд-проект, а не полноценная группа, и что они не будут выступать вживую.
Participants may perform either with their concertmasters or with those provided by the Foundation (two rehearsals and performance during Semifinal Audition). Конкурсанты вправе выступать как со своими концертмейстерами, так и с концертмейстерами, предоставленными Фондом (две репетиции и выступление в полуфинальном туре).
Child Welfare started an investigation into Rodica Paparu, who, according to witnesses, exploited a child of 3 and 1/2 years in her care by making her perform in front of an audience for money. Совет по защите прав ребёнка, возбудил уголовное дело, Против Родики Папару, которая по словам очевидцев, Эксплуатировал ребёнка с 3,5 лет, заставляя её выступать перед аудиторией и за деньги.
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
I mean, would you perform our wedding ceremony? То есть вы не могли бы провести нашу свадебную церемонию?
In these cases, the Commission might perform comparative analyses of the results obtained by the application of two-dimensional methods, three-dimensional methods or both. В этих случаях Комиссия может провести сопоставительный анализ результатов, полученных с помощью двухмерных и трехмерных методов.
GRRF agreed that Technical Services should perform some tests in order to confirm that there would be no difficulties during the tests for the proposal agreed above. GRRF решила, что техническим службам следует провести ряд испытаний для подтверждения того, что в ходе испытаний для целей согласованного выше предложения никаких трудностей не возникнет.
(b) Perform the examinations and witness the tests specified in RID/ADR, to determine that the provisions have been applied and fulfilled, and the procedures adopted by the manufacturer meet the requirements; Ь) провести осмотры и проконтролировать испытания, указанные в МПОГ/ДОПОГ, с целью определить, что соответствующие положения применялись и соблюдены и что применяемые изготовителем процедуры отвечают требованиям;
An evaluation should be conducted of the existing capacities and gaps of the relevant national mechanisms to ensure that they perform as effective platforms in the promotion and fast-tracking of public-private partnerships; Необходимо провести оценку потенциалов и пробелов, имеющихся в этих двух национальных механизмах, с тем чтобы они могли функционировать как эффективные платформы для содействия созданию и ускоренного развития партнерств с участием государственного и частного секторов;
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
Fabric ordered that we must perform. Ткань отдает приказы, которые мы должны исполнять.
A party that declares that it will not perform its obligations satisfies this precondition. Сторона, которая заявляет, что она не будет исполнять свои обязательства, соответствует этому предварительному условию.
Without a specific approval of the Government, the Prime Minister and members of the Government may not perform any other public or professional duty. Без конкретного разрешения правительства Премьер-министр и члены правительства не могут исполнять никакие другие государственные или профессиональные обязанности.
Some laws which permit continuation and assignment require that the insolvency representative demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract. В законодательстве некоторых стран, которое допускает продолжение исполнения и уступку контрактов, содержится требование о том, что управляющий в деле о несостоятельности должен доказать партнеру, что цессионарий сможет надлежащим образом исполнять контракт.
Under article 41 of the Code, a competent adult who, for health reasons, is unable to exercise and assert his/her rights and perform duties independently, may ask to be appointed a guardian in the form of a wardship. Согласно статье 41 Кодекса по просьбе совершеннолетнего дееспособного физического лица, который по состоянию здоровья не может самостоятельно осуществлять и защищать свои права и исполнять обязанности, над ним может быть установлено попечительство в форме патронажа.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
I thought perhaps you could perform at my inauguration. Я подумал, может, вы сможете выступить на моей инаугурации.
We should perform at the MOTY thing tomorrow night! Мы должны выступить завтра в честь ЧеГо!
How do you like to come to New York and perform our duet onstage? Почему бы тебе не поехать в Нью-Йорк и не выступить со мной дуэтом?
Sure, you can perform. Конечно, вы можете выступить.
To make you perform for the cameras? Чтобы выступить перед камерами?
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
Different views were expressed as to the role that a creditors committee could perform. Были высказаны различные мнения относительно роли, которую может играть комитет кредиторов.
The fledgling judiciary will therefore need training and support in order to make it more professional, and so that it can perform its role effectively in ensuring the rule of law and the protection of human rights. Поэтому формирующаяся система правосудия будет нуждаться в подготовке и поддержке для наделения ее более профессиональным характером, с тем чтобы она могла эффективно играть свою роль в обеспечении правозаконности и защите прав человека.
Given the complexity of the political transition in Nepal, it is envisaged that the Deputy, in addition to deputizing for the Special Representative, will perform a significant good offices role. Ввиду сложного характера политического переходного процесса в Непале предполагается, что заместитель, помимо замещения Специального представителя Генерального секретаря, будет играть существенную роль в области оказания добрых услуг.
It was stated in this regard that practice differed from State to State as to whether selection panels only played an advisory role or could also perform a decision-making role in awarding the procurement contract. В этой связи было отмечено, что государства придерживаются разной практики в отношении того, какую роль должны играть коллегии по отбору: только консультативную роль или они также могут играть определенную роль в принятии решений в отношении заключения договора о закупках.
It is generally recognized that technopoles can play the role of technology seed-bed, and perform well in terms of enterprise creation (OECD, 1997). По общему признанию, технополисы могут играть роль технологических "парников" и помогать созданию новых предприятий (ОЭСР, 1997 год).
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
You can't perform at Ozashiki anymore. Тебе уже никогда не исполнить Танец Гостеприимства.
A further approach provides that a contract can be assigned if the insolvency representative demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract. Согласно еще одному подходу предусматривается, что контракт может быть уступлен, если управляющий в деле о несостоятельности продемонстрирует контрагенту, что цессионарий может должным образом исполнить контракт.
Guys! Just let me perform something. Дайте мне исполнить кое-что.
Hopefully we can learn that Paula and Sam perform as well in the bridal caper as they do behind the Wheel of a Rolls-Royce. Надеюсь, мы узнаем, способны ли Пола и Сэм также мастерски исполнить супружескийдолг, как и управлять Роллс-Ройсом.
The character of Malcolm Wyatt was so popular, prompting 8,000 emails from viewers, that Groban was asked to return the next season to reprise his role and perform "To Where You Are." Персонаж Малкольм Уайэтт был настолько популярен, что Гробана попросили вернуться в следующий сезон и исполнить песню «То Where You Are».
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
Voluntarism is the most fundamental act of citizenship and philanthropy we can perform in our own societies and abroad. Добровольчество - это основополагающая деятельность, свидетельствующая о гражданской позиции и благотворительности, которой мы можем заниматься в наших собственных странах и за рубежом.
The Mazandaran Red Crescent Youth Organization noted that most people with disabilities could perform ordinary activities. Молодежная организация Красного Креста Мазендерана отметила, что большинство инвалидов может заниматься обычной деятельностью.
The Social Workers Programme has enabled thousands of young people to advance up to university level and perform socially useful work. Реализуемая на Кубе Программа работников социальной сферы позволила тысячам молодых людей подняться до университетского уровня и заниматься общественно полезным трудом.
This is undertaken by the risk owner, who would perform a root-cause analysis to better understand the basis for the risk and identify means to reduce that exposure. Эта работа проводится ответственным за риск сотрудником, который будет заниматься анализом коренных причин для лучшего уяснения источника риска и определения путей для снижения степени подверженности риску.
It should not only perform operational policing but also plan and build the capacity of Timor-Leste's police force until it can act as an independent and professional law-enforcement agency. Он должен не только осуществлять полицейское патрулирование, но также заниматься планированием и созданием потенциала полицейских сил Тимора-Лешти до тех пор, пока они не смогут действовать в качестве независимого и профессионального правоохранительного учреждения.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
The industry trend is to create virtual offices that allow staff to seamlessly communicate, access data and remotely perform transactions in central enterprise systems. В настоящее время в этой области наблюдается тенденция к созданию виртуальных офисов, позволяющих персоналу беспрепятственно общаться, получать доступ к данным и дистанционно совершать операции через централизованные общеорганизационные системы.
The Touchpad of the Game controller DualShock 4 will be used for dialogues and QTE - the player will use it to select the desired response options or perform certain actions. В диалогах и QTE будет задействована сенсорная панель контроллера DualShock 4 - с ее помощью игрок будет выбирать желаемые варианты ответа или совершать определенные действия.
He explained to the Special Rapporteur that clerics had found it difficult to give them a proper burial, stating that they could not perform religious ceremonies on headless bodies. Он пояснил Специальному докладчику, что тела не могли похоронить должным образом, поскольку священнослужители отказываются совершать религиозные обряды над обезглавленными телами.
In point of fact, a State can perform acts of either a political or a legal nature - a difficult and complex distinction which defies any clear-cut classification. В действительности государство может совершать акты как политического, так и правового характера, различия между которыми трудноуловимы и осложняют задачу строгой классификации таких актов.
However, a trade union may not engage in activities which are prohibited under the labor law or perform acts which are contrary to its purposes and constitution (or at least be willing to cease or remedy such prohibited acts). Однако профсоюз не может заниматься запрещенной по трудовому законодательству деятельностью либо совершать какие-либо акты, противоречащие его целям и уставу (или, по крайней мере, должен проявить готовность прекратить такие запрещенные действия или устранить их последствия).
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
And can perform better than your expectations. И работать лучше, чем вы ожидали.
I can think of at least three other candidates who would perform well, but are apparently not actively in contention: Я могу подумать как минимум о трех других кандидатах, кто бы смог хорошо работать, но у которых, по всей видимости, не было хорошего шанса:
For example, you can perform regular expression searches using the RegExp object, manipulate files using the FileSystemObject object, create a short-cut, manipulate the Windows Registry using the WshShell object, or work with networking functions using the WshNetwork object. Например, Вы можете осуществить поиск по регулярным выражениям используя RegExp объект, работать с файлами используя FileSystemObject объект, создавать ярлыки, работать с реестром Windows используя WshShell объект, или работать с функциями сети используя WshNetwork объект.
We know well our work and perform it with confidence. Мы знаем, как нужно работать, и уверенно делаем свою работу.
Some PlayStation2 or PlayStation format software titles may perform differently on the PS3 system than they do on PlayStation2 or PlayStation systems, or may not perform properly on the PS3 system. В системе PS3 некоторое программное обеспечение формата PlayStation2 и PlayStation может воспроизводиться не так, как в системах PlayStation2 или PlayStation, или вообще не работать.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
He must perform great deeds to win the fair Guinevere. Он должен совершить великие дела, чтобы завоевать прекрасную Гвиневру.
So anyone could perform a miracle? Значит, каждый может совершить чудо?
Paying just 0,8% of commission, PRAVEX-BANK clients can perform money transfer to any part of Ukraine, in national as well as in foreign currency. Оплачивая лишь 0,8% комиссии, клиенты ПРАВЭКС-БАНКА могут совершить денежный перевод в любой уголок Украины, как в национальной, так и в иностранной валюте.
Perhaps I could perform a soothing action, stroke your head or play some relaxing forest sounds? Возможно, я могу совершить успокаивающие действия - погладить вам голову или включить успокаивающие лесные звуки?
I must perform a service. Мне надо совершить обряд.
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
You can perform calculations that span across more than one table in a text document. Можно производить вычисления сразу по нескольким таблицам в текстовом документе.
In the Transport Section, seven Mechanics (national General Service staff) will perform repairs and maintenance related to 86 additional vehicles needed for the additional police and civilian personnel. В Транспортной секции семь механиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут производить ремонтные работы и осуществлять техническое обслуживание 86 дополнительных автотранспортных средств, необходимых для дополнительного военного и полицейского персонала.
In this case, phone will perform downloading only after your confirmation. В этом случае, перед загрузкой входящего MMS, телефон будет производить запрос, и только после вашего подтверждения будет производиться загрузка.
It may calculate the net brake engine torque or perform unit conversions. Он может рассчитывать приведенный крутящий момент двигателя, поглощаемый при торможении, либо производить перевод единиц измерения .
Even when the wind velocity is as slow as 3 m, it can perform power generation, and can also yield a large amount of electric power even in a low wind velocity region where 8.5 m is the average velocity. Даже при небольшой скорости ветра в З м, система может производить электричество. Система может быть полезна даже в регионах со с средней скоростью ветра 8,5 м/с.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
You cannot perform cholangiojejunostomy! Мы не можем этого делать!
You shouldn't do anything risky, Let alone perform open-heart surgery. Нельзя делать ничего рискованного накануне операции на открытом сердце.
We'll perform periodic assessments, and you'll have to behave the way he wants you to. Ты будешь проходить регулярные обследования, и будешь делать то, что скажет Нильс.
While most compilers for imperative programming languages detect pure functions and perform common-subexpression elimination for pure function calls, they cannot always do this for pre-compiled libraries, which generally do not expose this information, thus preventing optimizations that involve those external functions. Хотя большинство компиляторов императивных языков программирования распознают чистые функции и удаляют общие подвыражения для вызовов чистых функций, они не могут делать это всегда для предварительно скомпилированных библиотек, которые, как правило, не предоставляют эту информацию.
This can lead people to make serious mistakes, paying more for long-term assets than they should, even assuming that the economy will perform spectacularly well in the future. Это может привести к тому, что люди станут делать серьезные ошибки, платя за долгосрочные активы больше, чем следовало, даже если предположить, что экономический рост будет таким же потрясающим и в будущем.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Update your antivirus databases and perform a full scan of the computer (download a trial version of Kaspersky Anti-Virus). Произвести полную проверку компьютера Антивирусом Касперского с обновленными антивирусными базами (скачать пробную версию).
He may also perform some other inquiries in the case. Он может также произвести некоторые иные следственные действия по этому делу.
Napster, the first large-scale P2P content delivery system, required a central index server: each node, upon joining, would send a list of locally held files to the server, which would perform searches and refer the queries to the nodes that held the results. Эти системы различаются тем, как они находили данные пиров: Napster имел центральный индексный сервер: каждый узел, после присоединения, должен отправить список локально хранящихся файлов на сервер, который должен произвести поиск и направить запрос к узлам, содержащим результаты.
(a) Perform the identification and verify the conformity with the documentation; а) произвести идентификацию и проверить соответствие документации;
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Their primary role is to take care of the children and perform household work. Их основная роль - заботиться о детях и выполнять работу по дому.
The issue of the body that will perform the work of verification has given rise to much disagreement and divergence of views. Немало разногласий и расхождений во взглядах вызвала проблема органа, который будет выполнять работу по проверке.
Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками.
i) Where the person can only perform duties with the aid of special facilities i) если какое-либо лицо может выполнять работу лишь с помощью специальных дополнительных средств, а работодатель не обязан предоставлять такие средства;
The specialist who has got a degree at the Faculty can organize accounting at enterprises and perform any work dealing with accounting and audit of financial results. Специалист, который прошел обучение на факультете, способен выполнять работу по организации бухгалтерского учета на предприятии, а также любую работу, связанную с учетом и аудитом финансовых результатов.
Больше примеров...