Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
The incumbents will perform two types of duties: as interpreters as well as sensitizers for the disarmament, demobilization and reintegration campaign. Сотрудники на этих должностях будут выполнять два вида обязанностей: устных переводчиков, а также пропагандистов в рамках кампании по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The incumbent of the post would perform general administrative support functions, process correspondence, maintain the filing system, coordinate appointments with the Staff Counsellors, and make arrangements for the Staff Counsellors within-the-mission travel. Сотрудник на этой должности будет выполнять функции по обеспечению общей административной поддержки, обработке корреспонденции, регистрации документов, координации графика приема сотрудников консультантами персонала и организации поездок консультантов персонала по району Операции.
One of the main responsibilities of the Department's management is to ensure that all staff receive proper guidance and are informed about what they are expected to achieve, how they should perform assigned tasks and what they are accountable for in carrying out their duties. Одной из основных обязанностей руководства Департамента является обеспечение получения всеми сотрудниками необходимых руководящих указаний и их информирования о том, каких результатов от них ожидают, как им следует выполнять поставленные задачи и за что они отвечают при исполнении своих обязанностей.
OIOS notes with concern that almost no guidance on how departments should perform these human resources management actions was provided by OHRM, despite the fact that almost all actions were to be started "immediately". УСВН с обеспокоенностью отмечает, что УЛР не дало практически никаких указаний в отношении того, как департаменты должны выполнять эти мероприятия по управлению людскими ресурсами, несмотря на то, что почти все они должны начинаться «немедленно».
The basic course and the LULUCF course have helped to better prepare new reviewers, who can perform their tasks with the help of more experienced reviewers in an efficient way, and to provide for an easier integration of new review experts in the ERTs. Базовый курс и курс по ЗИЗЛХ способствуют улучшению подготовки новых экспертов по рассмотрению, которые могут эффективно выполнять свои задачи при помощи более опытных экспертов, и обеспечению более простой интеграции новых экспертов по рассмотрению в состав ГЭР.
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
We provide all the above listed services independently, providing you with both intermediate and final results. We also can perform the tasks in close collaboration with your specialists. Мы можем выполнить все перечисленные выше услуги самостоятельно, предоставляя Вам промежуточные и конечные результаты, также мы можем работать совместно с Вашими специалистами.
Requests the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme, in accordance with General Assembly resolution 53/115, to provide all necessary support to the inter-sessional working group, including suggestions on the guidelines on reporting, so that it can fully perform its tasks. З. просит Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками предоставить межсессион-ной рабочей группе в соответствии с резолюцией 53/115 Генеральной Ассамблеи всю необходимую поддержку, включая предложения по руководящим принципам представления докладов, с тем чтобы она могла в полной мере выполнить свои задачи.
Cannot perform backup of mail database Не удаётся выполнить резервное копирование почтовой базы данных.
The Men of Letters believed that you could perform a tracking spell with extracted Grace, but they were never able to test the theory. Пичарь верил, что мы можем выполнить заклинание поиска при помощи извлеченной Благодати, но все не было случая проверить эту теорию.
Perform menu generation test run only Выполнить только тест генерации меню
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. Допустимое сочетание банковских операций, которые могут осуществлять небанковские кредитно-финансовые организации, устанавливается Национальным банком.
CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload. На рабочем этапе КНЕС будет осуществлять контроль спутников, а НАСА - полезной нагрузки.
The result was a political department unable to consistently perform the kind of analysis, diplomatic engagement and coordination required for successful preventive diplomacy. В результате мы имеем политический департамент, который не в состоянии последовательно вести аналитическую работу, предпринимать дипломатические усилия и осуществлять координацию, без которых немыслима успешная превентивная дипломатия.
As a temporary measure, justices of the peace have been trained, with the support of UNDP, and deployed to some 18 locations where they perform judicial functions under the supervision of those magistrates. В качестве временной меры при поддержке со стороны ПРООН подготовлены мировые судьи, которые направлены в 18 населенных пунктов, где они будут осуществлять судебные функции под надзором упомянутых выше магистратов.
Japan requires that only registered collectors perform the recovery of CFCs, HCFCs and HFCs from commercial refrigerators and air-conditioners at the time of maintenance and disposal. В Японии действует требование, согласно которому операции по рекуперации ХФУ, ГХФУ и ГФУ из коммерческих рефрижераторов и кондиционеров воздуха во время технического обслуживания и утилизации должны осуществлять только зарегистрированные контролеры.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
With the revised terms of reference and the new window structures, the Fund is now better equipped to assume its role and perform its objectives. Сейчас, обладая пересмотренным кругом ведения и новыми структурами «окон», Фонд лучше оснащен для выполнения своих целей и задач.
Within the component, it is proposed that 10 Government-provided personnel from the Corrections Unit be redeployed to the Human Rights Office to support the implementation of the protection of civilians and perform substantive functions related to justice, human rights and the management of protection mechanisms. В рамках этого компонента предлагается перевести 10 сотрудников, предоставленных правительством, из Группы по исправительным учреждениям в Управление по правам человека для поддержки деятельности по защите гражданских лиц и выполнения профильных функций, связанных с правосудием, правами человека и использованием механизмов защиты.
"in order to efficiently perform their respective mandates as provided under the Charter, United Nations bodies should develop good cooperation and coordination in the common endeavour of building a more effective United Nations". (resolution 60/1, para. 147) «для эффективного выполнения своих соответствующих мандатов, предусмотренных Уставом, органы Организации Объединенных Наций должны развивать конструктивное сотрудничество и укреплять координацию в рамках общих усилий по формированию более эффективной Организации Объединенных Наций» (резолюция 60/1, пункт 147).
I informed the Security Council that I had decided to send a reconnaissance mission to Rwanda, in order to examine the functions that such a force could perform and to assess the human and financial resources that would be needed to carry them out. Я информировал Совет Безопасности о своем решении направить в Руанду миссию по сбору информации для изучения тех функций, которые могли бы выполнять эти силы, и для оценки людских и финансовых ресурсов, которые потребуются для выполнения этих функций.
(a) Not perform tasks that are inadvisable in their condition, assurance by employers of work that is appropriate to their condition (a); а) не выполнять функции, не рекомендуемые в их положении, причем работодатели должны гарантировать им возможность выполнения таких производственных задач, которые допустимы в их положении;
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
The Board recommends that the Administration perform a thorough review of transactions as at the date of closure of accounts following the end of financial period. Комиссия рекомендует Администрации проводить тщательную проверку операций на дату закрытия счетов после завершения финансового периода.
The Office should not perform investigations; that function should be transferred to the Office of Legal Affairs Управление не должно проводить расследования; эта функция должна быть передана Управлению по правовым вопросам
According to the Code of Professional Conduct issued by the Medical Council of Hong Kong for registered medical practitioners, a doctor cannot perform diagnostic procedures and medical treatment on a patient who does not consent to the treatment. Согласно кодексу профессионального поведения, опубликованному медицинским советом Гонконга для зарегистрированных практикующих медицинских работников, врач не может проводить диагностическое обследование и медицинское лечение пациента, не давшего согласие на это.
In paragraph 480, the Board reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS, in conjunction with its Internal Audit Office, perform a quality assessment exercise to assist in the strengthening of the internal audit function. В пункте 480 Комиссия сообщила, что ЮНОПС согласилось с ее рекомендацией совместно со своей Службой внутренней ревизии проводить оценку качества в целях содействия укреплению функции внутренней ревизии.
(b) Implement controls to detect and prevent payments being made without offsetting the balance payable and perform a regular review of all payables and adjust for those payable amounts which have been settled (para. 38). Ь) Осуществлять контроль с целью выявления и предупреждения осуществления платежей без коррекции остатка кредиторской задолженности, проводить регулярный обзор всех кредиторских задолженностей и корректировать те суммы кредиторских задолженностей, которые уже оплачены (пункт 38).
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
After this trip, you'll perform in a professional troupe. После этого тура будешь выступать в профессиональной труппе.
You have despoiled our supermodels, let an American perform with a French combo, and stolen these poor gentlemen's snake. Вы ограбили наших супермоделей, позволили американке выступать с французской группой, и украли змею этих двух джентльменов.
Why should I perform at the concert with him? Почему я должен выступать с ним?
You were told that patsaks should perform in a cage, so it must be a cage. Сказано в клетке выступать, значит надо в клетке.
On April 12, 2007, which is Internationally celebrated as an official birthday of rock'n'roll, American Dream will perform on the same bill with incredible Tommy Castro Band from USA! 12 апреля, в официальный день рождения рок'н'ролла, "American Dream" в расширенном составе (с духовой секцией, как ранее "Пит Андерсон & Архив"), будет выступать на одной сцене с знаменитым Tommy Castro Band из США!
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
The Reverend agrees that as ex-President I can perform the marriage ceremony. Преподобный согласился, что как бывший Президент я могу провести свадебную церемонию.
The Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules. Комиссии не удалось провести углубленное и исчерпывающее изучение соответствующих поправок и соблюдения процедуры выбора поставщиков в соответствии с правилами закупок.
Car on-board component sensors will be installed on rolling stock to identify a number of defects and to provide information so that the train will be stopped if necessary and maintenance crews will perform repairs as required. Вагонные бортовые компонентные сенсоры будут установлены на подвижном составе для выявления ряда дефектов и передачи информации, с тем чтобы поезд, в случае необходимости, можно было остановить, а ремонтные бригады могли провести необходимый ремонт.
(Experiments performed by Kree scientists on a captured Eternal led them to go to Earth and perform their own genetic experiments on a group of humans, thus creating the Inhumans.) (Эксперименты, проведенные учеными Крии по захваченным Вечным, заставили их отправиться на Землю и провести свои собственные генетические эксперименты над группой людей, создав таким образом Нелюдей.)
Given this substantial increase, however, OIOS suggests that the Registry perform a cost-benefit analysis. Однако учитывая столь значительное увеличение УСВН предложило Секретариату провести анализ эффективности с точки зрения затрат.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
Will they perform the Crane Dance? Они будут исполнять "Танец Журавля"?
Similarly, a sufficiently skilled jazz pianist should be able to accompany a singer and perform a song by her or himself using only a lead sheet. Точно так же достаточно опытный джазовый пианист должен уметь сопровождать певца и исполнять песню самостоятельно, используя только нотную тетрадь.
For example, the law might specify that once a musical composition is published, any musician may perform and record it, but must pay a specified fee for each performance/copy. Например, закон может устанавливать, что в случае публикации музыкального произведения любой музыкант может исполнять и записывать его, но при этом он должен платить по установленной ставке за каждое исполнение/экземпляр записи.
Another decision found that the buyer's purchase of substitute goods approximately two weeks after the seller declared that it would not perform was not a failure to mitigate even though the price in a volatile market had risen sharply. Другой суд пришел к выводу, что закупка покупателем замены товара приблизительно через две недели после того, как продавец заявил, что он не будет исполнять своих обязательств, не явилась нарушением обязательства по уменьшению ущерба, даже если цена на неустойчивом рынке резко возросла.
The things which I have herebefore promised, I will perform and keep. Клянусь исполнять... данные мною обещания и не... нарушать их.
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
It's just a situation where All for One should perform. На этом концерте должны выступить "Все за одного".
Prince, during his induction, invited everyone over to see him live in Las Vegas but gave an apology that he could not perform live at the venue. Принц, во время своего включения, пригласил всех к на свой концерт в Лас-Вегасе, но принёс извинения, что не смог выступить на церемонии.
You should perform tonight. Ты должна выступить сегодня.
You must perform Well. Ты должна хорошо выступить.
Mr Rivers must perform his concert tonight. Нужно позволить мистеру Риверсу выступить на концерте сегодня вечером.
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
So he could make them perform in the worst films imaginable. Так он смог заставить их играть в худших фильмах, какие только можно вообразить.
We can perform in the whole of Poland. }Можем играть по всей Польше.
b) The special procedures cannot perform this role because: договорные органы не могут играть эту роль, поскольку они ограничены положениями конкретного договора.
The declared aim of the studio is the "forming of universal creator: a person who will know how to do everything - write, stage, perform - and will be able to propose the realization of his artistic product in any country of the world". Декларируемой целью студии является «формирование универсального творца: человека, который будет уметь всё: писать, ставить, играть - и сможет предложить свой художественный продукт для воплощения в любой стране мира».
These mechanisms are accessible to everybody and have demonstrated in practice, for the past 19 years, that they can perform an effective role in the protection of human rights throughout the world, especially with regard to persistent and Эти механизмы являются общедоступными, и за последние 19 лет они на практике доказали свою способность играть действенную роль в деле защиты прав человека во всем мире, причем особенно когда речь идет о таких постоянных и широкомасштабных нарушениях, как насильственные исчезновения.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
A further approach provides that a contract can be assigned if the insolvency representative demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract. Согласно еще одному подходу предусматривается, что контракт может быть уступлен, если управляющий в деле о несостоятельности продемонстрирует контрагенту, что цессионарий может должным образом исполнить контракт.
I don't think we can perform our new song, "the recipe for concentrated dark matter", for a crowd this tiny. Так мы не сможем исполнить песню "Рецепт концентрированной темной материи".
Hopefully we can learn that Paula and Sam perform as well in the bridal caper as they do behind the Wheel of a Rolls-Royce. Надеюсь, мы узнаем, способны ли Пола и Сэм также мастерски исполнить супружескийдолг, как и управлять Роллс-Ройсом.
I have here a line-item budget of the jungle set you constructed onstage a few weeks back so the glee club could perform a Katy Perry song literally for just you. У меня здесь подробный бюджет декораций джунглей, которые ты установил на сцене несколько недель назад, чтобы хор смог исполнить песню Кэти Перри для тебя одного в буквальном смысле.
The character of Malcolm Wyatt was so popular, prompting 8,000 emails from viewers, that Groban was asked to return the next season to reprise his role and perform "To Where You Are." Персонаж Малкольм Уайэтт был настолько популярен, что Гробана попросили вернуться в следующий сезон и исполнить песню «То Where You Are».
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
This Centre, which will be built in Kyonggi province, will perform vocational training, vocational rehabilitation and research for severely disabled people. Этот центр, который будет построен в провинции Кёнгидо, будет заниматься профессионально-техническим обучением, профессиональной реабилитацией и научными исследованиями в интересах лиц с большой потерей трудоспособности.
It has been learned, however, from government sources that Daw Aung San Suu Kyi and her colleagues can perform social and religious activities and are doing so. Вместе с тем, согласно информации из правительственных источников, г-жа Аунг Сан Су Чжи и ее коллеги имеют возможность заниматься общественной и религиозной деятельностью и используют эту возможность.
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations. Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
They may perform those activities in their own home (for example, piece-work sewing or, in recent years, computer programming) or in other people's homes (for example, childcare or elder care). Они могут работать у себя на дому (например, заниматься сдельной работой по пошиву одежды или - в последние годы - компьютерным программированием) или же вне дома (например, ухаживать за детьми или престарелыми).
CCC will also organize the VOC-related quality assurance activities, such as parallel analyses and distribution of reference material, and perform laboratory comparisons. КХЦ будет заниматься также организацией деятельности по обеспечению качества данных о ЛОС, например параллельным анализом и распространением справочных материалов, и обеспечит сопоставление лабораторных данных.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
The industry trend is to create virtual offices that allow staff to seamlessly communicate, access data and remotely perform transactions in central enterprise systems. В настоящее время в этой области наблюдается тенденция к созданию виртуальных офисов, позволяющих персоналу беспрепятственно общаться, получать доступ к данным и дистанционно совершать операции через централизованные общеорганизационные системы.
However, sharks at the southernmost point of the Agulhas Bank may perform a small autumn migration towards the shore. Однако акулы, обитающие в самой южной точке отмели мыса Игольного, осенью могут совершать небольшие миграции по направлению к берегу.
If you are in the members' territory, you may perform different actions, but experience points wouldn't be accumulated, and therefore you won't be able to develop character parameters. Если вы находитесь на территории для платных игроков, вы можете совершать различные действия, но при этом не будут накапливаться очки опыта, а значит, вы не сможете развивать параметры персонажа.
In point of fact, a State can perform acts of either a political or a legal nature - a difficult and complex distinction which defies any clear-cut classification. В действительности государство может совершать акты как политического, так и правового характера, различия между которыми трудноуловимы и осложняют задачу строгой классификации таких актов.
Similar to the actions in the Mii Channel's plaza, the Pokémon on the ranch can perform different idle actions, such as talking, playing, and sleeping at other players' ranches. Как и Mii на Mii-канале, покемоны способны совершать различные действия: общаться между собой, играть друг с другом и спать на ранчо у других игроков.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
Can a machine also perform with extreme physical damage? А может ли машина работать, когда она сильно повреждена?
You are here to help my employees perform at their peak level. Ты здесь, чтобы помогать моим сотрудникам работать на пиковом уровне.
This would present in a non-prescriptive manner a range of institutional options on how best to re-organise the Gender-related bodies in the System so that these might perform and deliver much more effectively than they do at present. В нем будет предложен, в сугубо рекомендательной форме, ряд возможных вариантов для того, чтобы наилучшим образом реорганизовать органы системы, занимающиеся гендерными вопросами, с тем чтобы последние могли работать с более полной отдачей, чем в настоящее время.
Foreign citizens and stateless persons living in Tajikistan may perform manual or office work in enterprises, institutions and organizations or engage in any other occupation on the terms, and in accordance with the procedure, laid down for citizens of Tajikistan. Иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие на территории Республики Таджикистан, могут работать в качестве рабочих и служащих на предприятиях, учреждениях, организациях или заниматься иной трудовой деятельностью на основаниях и в порядке установленном для граждан Республики Таджикистан.
The FDH must work only for the employers specified in their employment contracts and must perform only the work of domestic helpers. ИДП должны работать только для работодателей, указанных в их трудовых соглашениях, и они должны выполнять только работу в качестве домашней прислуги.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
He must perform great deeds to win the fair Guinevere. Он должен совершить великие дела, чтобы завоевать прекрасную Гвиневру.
You think you can perform a miracle? Ты думаешь, что сможешь совершить чудо?
Paying just 0,8% of commission, PRAVEX-BANK clients can perform money transfer to any part of Ukraine, in national as well as in foreign currency. Оплачивая лишь 0,8% комиссии, клиенты ПРАВЭКС-БАНКА могут совершить денежный перевод в любой уголок Украины, как в национальной, так и в иностранной валюте.
For instance, problems could arise if the organization recommended that a State perform an act that is contrary to obligations incumbent upon the organization but not on the State. Например, могут возникать проблемы, если организация рекомендует государству совершить деяние, противоречащее обязательствам, лежащим на организации, а не на государстве.
Perhaps I could perform a soothing action, stroke your head or play some relaxing forest sounds? Возможно, я могу совершить успокаивающие действия - погладить вам голову или включить успокаивающие лесные звуки?
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
They could engage in contracts, borrow money and perform other business transactions normally denied to women; records show that they were very active. Они могли заключать договоры, занимать деньги и производить другие деловые операции, что обычно было запрещено для женщин; записи показывают, что они были очень активны.
Only a company with long-term experience, reliable production base and modern technologies may perform such volume of works. Такой объём работ может производить только предприятие с многолетним опытом работы, серьёзной производственной базой и современными технологиями.
In addition, reconfigurable structures and devices can be made using functional nucleic acids such as deoxyribozymes and ribozymes, which can perform chemical reactions, and aptamers, which can bind to specific proteins or small molecules. Кроме того, перестраиваемые сборки и устройства можно создавать, используя функциональные нуклеиновые кислоты, такие как дезоксирибозимы и рибозимы, которые способны производить химические реакции и аптамеры, которые могут связываться со специфическими белками или небольшими молекулами.
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом.
Even when the wind velocity is as slow as 3 m, it can perform power generation, and can also yield a large amount of electric power even in a low wind velocity region where 8.5 m is the average velocity. Даже при небольшой скорости ветра в З м, система может производить электричество. Система может быть полезна даже в регионах со с средней скоростью ветра 8,5 м/с.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
You will each perform a mash-up of your choice. Будете делать попурри на свой выбор.
If we perform the EEG inside the skull, it could show us where to biopsy. Если мы проведем ЭЭГ изнутри, она может сказать нам, где делать биопсию.
We'll perform periodic assessments, and you'll have to behave the way he wants you to. Ты будешь проходить регулярные обследования, и будешь делать то, что скажет Нильс.
Today, in the framework of preparations for the Eurovision Song Contest 2010, Armenian singer Eva Rivas will perform her song "Apricot Stone". Г.Амалян: «Подход таков - делать столько, сколько нам позволяют наши технические возможности и персонал».
We will continuously perform beter on the basis of our business philosophy & principles and with the managment of the second generation; KOSEDAG's target is to be a worldwide brandname. На пути к образованию МИРОВОЙ МАРКИ с нашими принципами, взглядами, вторым поколением управления, а так же с Вашей поддержкой и доверием всегда будем продолжать делать лучшее.
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
Update your antivirus databases and perform a full scan of the computer (download a trial version of Kaspersky Anti-Virus). Произвести полную проверку компьютера Антивирусом Касперского с обновленными антивирусными базами (скачать пробную версию).
In this case, the doctor must perform the abortion despite the objection of her husband or her relatives. В этом случае врач должен произвести аборт несмотря на возражения ее супруга или ее родственников.
Napster, the first large-scale P2P content delivery system, required a central index server: each node, upon joining, would send a list of locally held files to the server, which would perform searches and refer the queries to the nodes that held the results. Эти системы различаются тем, как они находили данные пиров: Napster имел центральный индексный сервер: каждый узел, после присоединения, должен отправить список локально хранящихся файлов на сервер, который должен произвести поиск и направить запрос к узлам, содержащим результаты.
That is, it is often the case that the estate must perform or pay in order to enjoy the rights that are potentially valuable assets. Иными словами предприятие обязано исполнить определенные обязательства или произвести платеж, с тем чтобы получить право на потенциально ценные активы.
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
Their primary role is to take care of the children and perform household work. Их основная роль - заботиться о детях и выполнять работу по дому.
Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками.
In this way, they would perform work similar to that of a judge's chamber. Таким образом, они будут выполнять работу, аналогичную работе аппарата судьи.
i) Where the person can only perform duties with the aid of special facilities i) если какое-либо лицо может выполнять работу лишь с помощью специальных дополнительных средств, а работодатель не обязан предоставлять такие средства;
When an overtime permit is granted, extended or renewed, it must be taken into account that the employee may only perform work for more than 10 hours per day and 54 hours per week in exceptional cases. При оформлении разрешения на сверхурочную работу, продлении или возобновлении такого разрешения необходимо принимать во внимание тот факт, что трудящиеся могут выполнять работу в течение более 10 часов в день и 54 часов в неделю только в исключительных случаях.
Больше примеров...