The adversary may perform any number of encryptions, calls to the decryption oracle based on arbitrary ciphertexts, or other operations. | Злоумышленник может выполнять любое количество шифрований, вызовов дешифрования с оракулом на основе произвольных шифротекстов или других операций. |
The technology should ultimately be transparent to the user i.e., it should perform its monitoring tasks without the user realising it. | Технология должна в конечном счете быть удобной для пользователя, выполнять свои задачи мониторинга без его ведома. |
However, the forces have indicated that they cannot perform such functions without the consent of UTO, which has not been forthcoming. | Однако, как указывали миротворческие силы, они не могут выполнять такие функции без согласия ОТО, которая его не дает. |
The United Nations Online Network in Public Administration and Finance (UNPAN), which was the world gateway for the exchange of information on the subject, could perform an extremely useful function for Member States. | Онлайновая сеть Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления и финансов (ЮНПАН), которая является всемирным порталом для обмена информацией по этому вопросу, может выполнять исключительно важную функцию для государств-членов. |
The battalion, which would be deployed to Abidjan in phases beginning with the immediate transfer of one company, would provide extra security coverage for United Nations personnel and property and perform other tasks entrusted to UNOCI by the Council. | Этот батальон, который будет поэтапно переведен из Абиджана, начиная с немедленной переброски одной роты, обеспечит дополнительную охрану персонала и имущества Организации Объединенных Наций и будет выполнять другие задачи, возложенные на ОООНКИ Советом. |
It goes without saying that the Butler's escape is one of the most challenging feats of escapology an illusionist can perform. | Само собой разумеется, что побег дворецкого является одним из самых сложных трюков побегологии, которые может выполнить иллюзионист. |
Few are the divers who can perform this jump. | Мало кто из спортсменов способен это выполнить. |
Counters: Reminders that the user must perform an action on your application (this I have not ever used). | Счетчики: напоминания о том, что пользователь должен выполнить действия по вашей заявке (это я никогда не используется). |
Although we are pleased to note that the Agency has so far been able to verify the compliance of almost all States with their nuclear non-proliferation obligations, it is regrettable that in two cases it has not been in a position to fully perform its mandated duties. | Хотя мы с удовлетворением отмечаем, что Агентство смогло осуществить контроль за соблюдением почти всеми государствами-членами их обязательств о нераспространении ядерного оружия, вызывает сожаление тот факт, что в двух случаях оно не смогло в полной мере выполнить свои уставные обязанности. |
If you helped him make the changes to the machine, could you perform the same operation on another machine? | Если вы помогли ему сделать изменения в машине, не могли бы вы выполнить те же операции на другой машине? |
Term graphs can perform automated verification and logical programming since they are well-suited to representing quantified statements in first order logic. | АСГ может осуществлять автоматическую проверку (верификацию) и логическое программирование, так как они хорошо подходят к представлению количественных высказываний в логике первого порядка. |
Very few models are able to evaluate the socio-economic impacts of climate change or perform an integrated analysis of impacts of response measures. | Лишь некоторые модели позволяют оценивать социально-экономические последствия изменения климата или осуществлять комплексный анализ воздействия мер реагирования. |
perform substantive testing on individual balance sheet classifications of items | осуществлять проверку отдельных балансов на предмет постатейной классификации |
For example, if a piece of machinery is at issue, it must not be left out in the rain and the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. | Например, в отношении машинного оборудования необходимо, чтобы оно не оставалось под дождем, а сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание. |
The Chinese Government expects that the staff of local governments at all levels will perform their administrative functions, implement the family planning policy and enforce law strictly in accordance with the law and in a civilized manner. | Китайское правительство предполагает, что сотрудники местных органов власти на всех уровнях будут выполнять свои административные функции, осуществлять политику планирования семьи и обеспечивать соблюдение законов в строгом соответствии с законодательством и цивилизованным образом. |
Some of these perform bootstrapping tasks, such as ExtUtils::MakeMaker, which is used for building and installing other extension modules; others, like CGI.pm, are merely commonly used. | Некоторые из них предназначены для выполнения вспомогательных задач, например, модуль ExtUtils::MakeMaker используется для сборки и установки других модулей; другие модули, такие как CGI.pm, имеют более широкое применение. |
An increasingly knowledge-intensive society and the growth in information and communication technologies require that women acquire appropriate education and training to function in contemporary society and perform well in a changing economic, social and cultural environment. | Общество, которое обладает все бóльшими знаниями, и рост информационных и коммуникационных технологий требуют от женщин получения соответствующего образования и учебной подготовки в целях нормального функционирования в современном обществе и эффективного выполнения обязанностей при изменении экономических, социальных и культурных условий. |
While women who perform "men's work" may be admired, men in many contexts are more likely to lose status in taking on "women's work". | В то время как женщины, которые выполняют «мужскую работу», могут восприниматься с чувством восхищения, существует большая вероятность того, что во многих контекстах мужчины могут утратить свой статус в результате выполнения «женской работы»ЗЗ. |
We stress that in order to fully perform the above functions, the organization of work, the agenda and the current methods of work of the Economic and Social Council should be adapted. | Мы подчеркиваем, что для полного выполнения указанных выше функций необходимо будет скорректировать организацию работы, повестку дня и текущие методы работы Экономического и Социального Совета. |
The emerging field of social neuroscience has also begun to address this debate, by imaging the brains of humans while they perform tasks demanding the understanding of an intention, belief or other mental state in others. | Возникновение такой области науки, как социальная нейробиология (англ.)русск., обогатило изучение данной проблемы посредством визуализации головного мозга во время выполнения заданий, требующих понимания намерений, эмоций или убеждений окружающих. |
On 12 January 1996, investigators announced that they would perform DNA testing on the drivers of all vehicles similar to the Mercedes. | 12 января следователи заявили, что будут проводить анализ ДНК водителей всех транспортных средств марки «Mercedes». |
The mission cannot perform timely inspections at all sites and carry out all reporting and the immediate update of equipment data for periodic reports in electronic contingent-owned equipment format. | Миссия не может своевременно проводить проверки на всех участках, вести полную отчетность и в срочном порядке обновлять данные об имуществе для включения в составляемые в электронном формате периодические доклады о принадлежащем контингентам имуществе. |
It called upon Parties to set up monitoring sites that can perform more detailed monitoring and invited Parties to submit to CCC other PM measurements that they had obtained. | Он призвал Стороны оборудовать площадки, на которых можно проводить более тщательный мониторинг, и предложил Сторонам направлять в КХЦ получаемые ими результаты других измерений по твердым частицам. |
The suggestion was made to evaluate how results of assessments are affected by different climate-related and socio-economic assumptions, in order to select those measures that perform satisfactorily under a range of possible outcomes. | Для выбора мер, которые демонстрировали бы удовлетворительную эффективность по ряду возможных итоговых результатов, предлагалось проводить анализ того, каким образом на результаты оценок влияют различные климатические и социально-экономические допущения. |
The designation of CABs that will perform MS assessments (tests and other conformity assessment tasks) is derived basically from the "blue guide" with some additional requirements (refer to the sub-procedure "Requirements and follow-up of CABs"). | Назначение САО, которые будут проводить оценки в рамках НР (испытания и иные проверки на предмет соответствия), обычно производится на основе "синего руководства" с учетом некоторых дополнительных требований (см. подпроцедуру "Требования и последующие действия САО"). |
On the contrary, you will perform it many more times. | Я обещаю больше никогда не выступать с этой песней. |
If you perform on an ankle like that, there's no telling how much worse it'll get. | Если будешь выступать с такой лодыжкой, это может иметь ужасные последствия. |
These projects will then be carried out and not only serve their communities but also perform as demonstration sites in their countries and subregions. | Затем эти проекты будут претворяться в жизнь, причем они будут не только служить интересам местных общин, но и выступать в качестве демонстрационных объектов в соответствующих странах и субрегионах. |
I have to go perform. | Я должна идти выступать. |
I'm about to go out and perform in front of more people than I have in 15 years, and I have kids. | Три месяца назад я не спала в четверг после 9-ти, потому что смотрела Скорую помощь, а теперь я пойду выступать перед таким количеством людей, которого я 15 лет не видела, и у меня дети. |
We need 13 days to mount the boosters, perform inspections which gives Bruce and his team | Нам нужно 13 дней для монтажа ускорителей, провести проверки, а это займёт у Брюса и команды |
In paragraph 314, the Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it perform an internal audit of leave management to ensure the accuracy of leave balances. | В пункте 314 Управление по ревизии и расследованиям согласилось с рекомендацией Комиссии провести внутреннюю ревизию практики предоставления отпусков в целях обеспечения правильности информации о неиспользованных отпусках. |
In such cases, the officers shall bring the prisoner to a detention cell where the physician can perform the examination, during which time the officers shall remain in front of the cell door in order to provide assistance, if necessary, to the physician." | В таком случае сотрудники полиции препровождают задержанное лицо в камеру, где врач может провести освидетельствование, при котором сотрудники полиции находятся за дверью камеры, чтобы при необходимости прийти на помощь врачу". |
Given this substantial increase, however, OIOS suggests that the Registry perform a cost-benefit analysis. | Однако учитывая столь значительное увеличение УСВН предложило Секретариату провести анализ эффективности с точки зрения затрат. |
Those standards require us plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial information is free from material misstatement. | Эти стандарты требуют от нас спланировать и провести аудиторскую проверку для получения разумных заверений того, что |
A judge of the Constitutional Court of the Republic of Croatia cannot perform any other public or professional duty. | Судьи Конституционного суда Республики Хорватия не могут исполнять никаких иных государственных или профессиональных обязанностей. |
Recalling the host country's responsibility for ensuring that all Member States could perform their diplomatic functions without hindrance, it called for an expeditious solution to that problem. | Напоминая принимающей стране об ответственности за обеспечение того, чтобы все государства-члены могли беспрепятственно исполнять свои дипломатические функции, она призывает принять меры для скорейшего решения указанной проблемы. |
inside every cell is the same extraordinary engine a machine that tells each cell how to grow, and what function it must perform | Внутри каждой из них находится один и тот же механизм - механизм, который определяет для каждой клетки, как ей расти и какие функции исполнять. |
Minami will perform the series' opening theme song "One Unit", and Mai Fuchigami will perform the series' ending theme. | Минами будет исполнять песню «One Unit» в заставке, и Май Футигами исполнит закрывающую тему сериала. |
It is vital that SDF Regular Personnel should maintain high ethical standards in order for SDF to live up to the people's expectations and trust as well as to properly perform their missions. | Необходимо, чтобы кадровый состав Сил самообороны соблюдал жесткие этические нормы, с тем чтобы оправдать ожидания населения и его доверие, а также, для того чтобы должным образом исполнять свою задачу. |
And I'd really love it if you'd perform. | И я буду в восторге, если ты сможешь выступить. |
Debbie Jean Fordham got laryngitis and can't perform on Dash DeWitt's charity revue, | У Дебби Джин Фордам ларингит и она не сможет завтра выступить на благотворительном вечере Дэша ДеВитта, |
I have to go in there and perform for the Warblers just to make sure I'm good enough to warrant them taking a closer look at their already sexist and discriminatory admission policies? | Я должна выступить для Соловьев, чтобы проверить достаточно ли я хороша для того, перед тем, как они еще раз посмотрят на свои женоненавистные и дискриминационные правила? |
And you better follow them if you ever want me to... perform at your venue again. | И тебе лучше им следовать, если хочешь еще когда-либо... выступить на арене |
Mr Rivers must perform his concert tonight. | Нужно позволить мистеру Риверсу выступить на концерте сегодня вечером. |
We can perform in the whole of Poland. | }Можем играть по всей Польше. |
The Administrative Officer will perform a coordination role, interacting directly with the Services and with other offices in the Secretariat in the preparation of financial and budgetary documents, monitoring budgetary allocations and handling all administrative and personnel-related issues. | Сотрудник по административным вопросам будет играть координационную роль, напрямую взаимодействуя со службами и с другими подразделениями в Секретариате в подготовке бюджетно-финансовой документации, контроле за бюджетными ассигнованиями и рассмотрении всех административных и кадровых вопросов. |
How can you perform Chekhov and not be able to say Andre-ye-vich? | Как ты можешь играть Чехова если не в состоянии произнести Андре-е-вич? |
First, the Security Council can play a unique role, and the relevant bodies of the United Nations should perform their respective functions and strengthen coordination and cooperation. | Во-первых, в этом вопросе уникальную роль может играть Совет Безопасности, в то время как соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций должны выполнять свои функции и укреплять координацию и сотрудничество. |
Similar to the actions in the Mii Channel's plaza, the Pokémon on the ranch can perform different idle actions, such as talking, playing, and sleeping at other players' ranches. | Как и Mii на Mii-канале, покемоны способны совершать различные действия: общаться между собой, играть друг с другом и спать на ранчо у других игроков. |
I could perform this blessing for that poor woman and no one would ever connect me to it. | Я мог бы исполнить заклинание этой бедной женщины и никто никогда не связал бы меня с этим. |
In performing their duty, police officers have the power to use force (bodily force, truncheon, water gun, firearms, etc.) only in cases where they cannot perform their duty otherwise. | При исполнении своих обязанностей полицейские работники вправе применять силу (физическое принуждение, дубинка, водометы, огнестрельное оружие и т.д.) только в тех случаях, когда они не могут исполнить свой долг иным образом. |
You must perform a perfect composition. | Ты должен исполнить отличную композицию. |
The character of Malcolm Wyatt was so popular, prompting 8,000 emails from viewers, that Groban was asked to return the next season to reprise his role and perform "To Where You Are." | Персонаж Малкольм Уайэтт был настолько популярен, что Гробана попросили вернуться в следующий сезон и исполнить песню «То Where You Are». |
Shortly, a disk we have recorded will be on sale. I often perform together with Vladimir Spivakov, too. | Я был счастлив исполнить там произведения моего друга современного французского композитора Жана Гило. |
No one shall perform prospecting, research or mining operations except in pursuance of rights granted by the State, via the Ministry for Mines, to the legal or natural persons of its choice . | Никто не может заниматься разведкой, изысканием и эксплуатацией полезных ископаемых, кроме как на основании права, которым государство через министерство горнорудной промышленности наделяет по своему выбору физических или юридических лиц . |
This Centre, which will be built in Kyonggi province, will perform vocational training, vocational rehabilitation and research for severely disabled people. | Этот центр, который будет построен в провинции Кёнгидо, будет заниматься профессионально-техническим обучением, профессиональной реабилитацией и научными исследованиями в интересах лиц с большой потерей трудоспособности. |
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations. | Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих. |
Such observers, to be accredited, must be recognized and experienced in election observation, shall perform only observation and reporting functions, and shall not engage in any partisan activities. | Такие наблюдатели, желающие получить аккредитацию, должны иметь признанный опыт в деле наблюдения за ходом выборов, должны выполнять только функции наблюдения и представления отчетов и не должны заниматься никакой деятельностью в пользу той или иной стороны. |
The aunt, who runs a dress shop, exploits Miho's dependence and makes her perform deliveries on her bike, while spoiling her own daughters. | Тетя держит магазин одежды и, используя свои полномочия, заставляет Михо выполнять все поставки на велосипеде по городу, однако не заставляет этим заниматься своих дочерей. |
However, sharks at the southernmost point of the Agulhas Bank may perform a small autumn migration towards the shore. | Однако акулы, обитающие в самой южной точке отмели мыса Игольного, осенью могут совершать небольшие миграции по направлению к берегу. |
The result is that an application with more privileges than intended by the application developer or system administrator can perform unauthorized actions. | В итоге, приложение, обладающее бо́льшими полномочиями, чем предполагалось системным администратором, может совершать неавторизированные действия. |
In point of fact, a State can perform acts of either a political or a legal nature - a difficult and complex distinction which defies any clear-cut classification. | В действительности государство может совершать акты как политического, так и правового характера, различия между которыми трудноуловимы и осложняют задачу строгой классификации таких актов. |
They cannot, for example, engage in criminal activity and should perform community service. | Сами они самостоятельно не могут совершать общественное богослужение и быть представителями христианской общины. |
It is not a premeditated action, or rather it's not an action at all, but an absence of action, an action that you don't perform, actions that you avoid performing. | Это не преднамеренное действие, это даже вообще не действие, это, скорее, отсутствие действия, действие, которое ты не собираешься совершать, действие, совершения которого ты избегаешь. |
We provide all the above listed services independently, providing you with both intermediate and final results. We also can perform the tasks in close collaboration with your specialists. | Мы можем выполнить все перечисленные выше услуги самостоятельно, предоставляя Вам промежуточные и конечные результаты, также мы можем работать совместно с Вашими специалистами. |
Yet, when other developing countries perform badly they are chastised and told to do better or they will get no more aid or loans. | Однако когда у других развивающихся стран дела идут плохо, то их критикуют и приказывают работать лучше или они не получат больше помощи и кредитов. |
Those recognized as conscientious objectors could perform alternative civic service in hospitals, old people's homes, etc., or could volunteer for service abroad within the framework of development assistance. | Лица, которые признаются отказчиками по соображениям совести, могут проходить альтернативную гражданскую службу в больницах, домах престарелых и т.д., или работать добровольцами за границей в рамках системы оказания помощи в целях развития. |
Some PlayStation2 or PlayStation format software titles may perform differently on the PS3 system than they do on PlayStation2 or PlayStation systems, or may not perform properly on the PS3 system. | В системе PS3 некоторое программное обеспечение формата PlayStation2 и PlayStation может воспроизводиться не так, как в системах PlayStation2 или PlayStation, или вообще не работать. |
It also says nothing about timing constraints; if the emulator does not perform as quickly as the original hardware, the emulated software may run much more slowly than it would have on the original hardware, possibly triggering timer interrupts that alter behavior. | В тезисе также не говорится о том, что если производительность эмуляции меньше, чем у оригинальной системы, то эмулируемое программное обеспечение будет работать существенно медленнее, нежели должно на оригинальном оборудовании, с возможным возникновением остановок эмуляции или неустойчивой производительностью. |
The one you helped him perform. | То, которое ты помогла ему совершить. |
For instance, problems could arise if the organization recommended that a State perform an act that is contrary to obligations incumbent upon the organization but not on the State. | Например, могут возникать проблемы, если организация рекомендует государству совершить деяние, противоречащее обязательствам, лежащим на организации, а не на государстве. |
I must perform a service. | Мне надо совершить обряд. |
He can't perform on the wives. | И не может совершить акт с женщинами. |
You can't perform the forbidden just by studying a lot. | Неужто запретное так просто совершить, что даже не нужна серьёзная подготовка? |
In order to increase the total number of loading and unloading points in the course of one transport operation, a road vehicle or a combination of vehicles may perform several TIR transports consecutively or at a time, each under cover of a separate TIR Carnet. | Для увеличения общего числа пунктов погрузки и разгрузки в ходе одной транспортной операции дорожное транспортное средство или состав транспортных средств могут производить несколько перевозок МДП последовательно или одновременно, причем каждую с применением отдельной книжки МДП. |
Their neighbours or colleagues might be of a different colour or race, practise a different religion, perform traditional rites unknown to us, have different habits and approach problems, and life in general, in a completely different way. | Их соседи или коллеги могут иметь другой цвет кожи или принадлежать к другой расе, исповедовать другую религию, производить традиционные обряды, не известные нам, иметь иные привычки и совершенно по-иному подходить к проблемам и к жизни в целом. |
It may calculate the net brake engine torque or perform unit conversions. | Он может рассчитывать приведенный крутящий момент двигателя, поглощаемый при торможении, либо производить перевод единиц измерения . |
Our Internet transport provider will perform emergency maintenance with their equipment on Wednesday, 4th of January, which may affect our PAS-7, PAS-10 and Express AM1 platforms. | В среду, 4-го января наш поставщик транспортных услуг Интернет будет производить срочную профилактику своего обрудования, которая затронет платформы PAS-7, PAS-10 и Express AM1. |
It was also noted that some government units may perform more than one function and it will not be practical to apportion outlays between them; environmental protection functions were given as an example. | Также было отмечено, что некоторые государственные учреждения могут осуществлять несколько функций, но было бы с практической точки зрения нецелесообразно производить постатейное распределение расходов между ними; в качестве примера были приведены функции по охране окружающей среды. |
We cannot perform a lobotomy on that girl. | Мы не можем делать лоботомию той девочке |
Who do you think will perform an abortion in the fourth month? | Кто возьмется делать аборт на четвертом месяце? |
You really can't perform surgery when you can't see that well. | Нельзя делать операции, когда плохо видишь. |
Did not perform these sickening Acts, they would not pay her. | И всё это под угрозой того, что если она откажется делать эту работу, то ей не заплатят. |
It is important to ensure that those testing have an understanding of how the product should perform, so they know what it should or shouldn't be doing. | Правила такие: руководящий должен объяснить, что нужно делать, чтобы достичь результата, но при этом нельзя называть то, что получится и на что это похоже. |
Divine Shadow, you must perform the Kiss | Божественная Тень, вы должны произвести поцелуй. |
On the completion of any actions, your mobile representative can perform a duplex exchange of any data with the central office via the direct call from a common mobile phone. | После выполнения каких-либо действий Ваш мобильный сотрудник сможет произвести двусторонний обмен любой информацией с центральным офисом, совершив обычный звонок с мобильного телефона. |
(a) Perform the identification and verify the conformity with the documentation; | а) произвести идентификацию и проверить соответствие документации; |
If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee (see article 20). | Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию (см. статью 20). |
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. | Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки. |
Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members. | Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками. |
For example, children may not work with chemicals or perform work that is assumed to be hazardous. | Например, дети не могут работать с химическими веществами или выполнять работу, которая считается опасной. |
That I will perform work of national importance... | Что я буду выполнять работу национальной важности... |
i) Where the person can only perform duties with the aid of special facilities | i) если какое-либо лицо может выполнять работу лишь с помощью специальных дополнительных средств, а работодатель не обязан предоставлять такие средства; |
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. | Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости. |