Английский - русский
Перевод слова Perform

Перевод perform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выполнять (примеров 803)
Workers may not perform other jobs during their leave. Работник не может выполнять другие рабочие функции во время своего отпуска.
China supports the United Nations in carrying out necessary and rational reforms so as to better perform the duties entrusted to it under its Charter. Китай поддерживает Организацию Объединенных Наций в осуществлении необходимых и рациональных реформ, с тем чтобы она могла лучше выполнять обязанности, возложенные на нее по Уставу.
Depending on the industry needs, each link of the chain can perform an activity, and different firms add value at each stage of the production or service processes. В зависимости от потребностей той или иной отрасли каждое звено в этой цепи может выполнять определенную функцию, а разные фирмы создают добавленную стоимость на каждой стадии процессов производства или обслуживания.
Wait, there is a procedure that could save his life, and you're saying you won't perform it? Подождите, это процедура, которая может спасти ему жизнь, и вы говорите, что не будете её выполнять?
Establishment or strengthening of subregional or regional centres for disaster reduction and prevention, which, in cooperation with international organizations and with a view to enhancing national capabilities, would perform one or more of the following functions: Создание или укрепление субрегиональных или региональных центров по уменьшению и предотвращению опасности стихийных бедствий, которые в сотрудничестве с международными организациями и в целях повышения национального потенциала могли бы выполнять одну или несколько следующих функций:
Больше примеров...
Выполнить (примеров 154)
Counters: Reminders that the user must perform an action on your application (this I have not ever used). Счетчики: напоминания о том, что пользователь должен выполнить действия по вашей заявке (это я никогда не используется).
The matrix is square, so each worker can perform only one task. Матрица квадратная, поэтому каждый работник может выполнить только одну работу.
Even if you complete the Mark and you get the map, the thing that you're looking for is sealed with a spell only a certain kind of witch can perform. Даже если вы завершите метку и вы получите карту, то, что Вы ищете запечатано с заклинанием определенного вида которое ведьма может выполнить.
One approach is to vacate as much of the site as possible and perform the work as quickly as possible, which would necessitate substantially larger swing space. Первый подход состоит в том, чтобы освободить как можно большую часть территории и выполнить работы как можно скорее, для чего потребуется изыскать существенно более значительные подменные площади.
Her doctor must inform her of other solutions, and may only perform the abortion if the woman has reached her decision voluntarily and after due consideration. Врач должен информировать женщину о наличии других решений и может выполнить аборт лишь в том случае, если женщина приняла решение добровольно и должным образом обдумала его.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 193)
Likewise, the new working environment opens the question whether to capture edited and coded data or to capture raw data and perform these tasks later. Аналогичным образом в связи с созданием новой рабочей среды возникает вопрос о том, следует ли осуществлять ввод отредактированных и закодированных данных или сначала вводить первичные данные, а затем уже осуществлять эти процедуры обработки.
It was also noted that some government units may perform more than one function and it will not be practical to apportion outlays between them; environmental protection functions were given as an example. Также было отмечено, что некоторые государственные учреждения могут осуществлять несколько функций, но было бы с практической точки зрения нецелесообразно производить постатейное распределение расходов между ними; в качестве примера были приведены функции по охране окружающей среды.
The Department informed the Board that while it recognized the importance of technical compliance and performance evaluation inspections, the lack of staffing resources in the Air Transport Unit had impeded its ability to conduct those inspections, maintain a database of performance reports and perform follow-up activities. Департамент информировал Комиссию о том, что, хотя он и признает важность инспекций для проверки соблюдения технических требований и результатов деятельности, нехватка кадров в Группе воздушных перевозок подрывает его способность проводить такие инспекции, вести базу данных по отчетам о результатах деятельности и осуществлять последующую деятельность.
The Specialist in International Economy can perform organizational economic, marketing, commercial, managerial, finance, currency and crediting international economic activities. Специалист по международной экономике может осуществлять организационно-экономическую, маркетинговую, коммерческую, управленческую, финансовую и валютно-кредитную внешнеэкономическую деятельность.
Under article 41 of the Code, a competent adult who, for health reasons, is unable to exercise and assert his/her rights and perform duties independently, may ask to be appointed a guardian in the form of a wardship. Согласно статье 41 Кодекса по просьбе совершеннолетнего дееспособного физического лица, который по состоянию здоровья не может самостоятельно осуществлять и защищать свои права и исполнять обязанности, над ним может быть установлено попечительство в форме патронажа.
Больше примеров...
Выполнения (примеров 152)
After you perform a search, a listing results panel also appears below the Search button. После выполнения поиска панель списка результатов также отображается под кнопкой Поиск.
Lastly, the Organization could perform its work only as well as its Members fulfilled their financial obligations. Наконец, работа Организации будет успешной лишь при условии выполнения ее государствами-членами своих финансовых обязательств.
The delays could have resulted in UNAMID not having adequate air transportation services and constraining its air mobility and capability to fully perform its mandate in a timely manner. Такие задержки могли привести к тому, что ЮНАМИД не располагала бы достаточным воздушным транспортом и ее авиамобильность и возможности для выполнения ее мандата своевременно и в полном объеме были бы ограничены.
Often, this involves the local community deciding to accept the return of individuals who committed lower-scale abuses, such as burning and looting, provided that they publicly admit their guilt and perform community service, for instance in reconstruction. При этом местное население зачастую принимает решения о своем согласии на возвращение лиц, совершивших менее серьезные преступления, такие, как поджоги и грабежи, при условии публичного признания ими своей вины и выполнения определенных общественных работ, например по восстановлению различных объектов.
The gratis personnel programme is expected to be phased out in 1998 and the positions held by the 52 staff would need to be replaced as the responsibilities they currently perform have been identified as essential to the core function of the Tribunal. Предполагается, что программа представления персонала на безвозмездной основе постепенно будет свернута в 1998 году и возникнет необходимость в замене 52 сотрудников на этих должностях, поскольку функции, выполняемые ими в настоящее время, являются необходимыми для обеспечения выполнения Трибуналом возложенных на него главных функций.
Больше примеров...
Проводить (примеров 179)
For instance, an independent medical examiner could perform thorough examinations prior to, and following, an interrogation. Например, независимый судмедэксперт мог бы проводить тщательное обследование до и после допроса.
You can perform whatever ceremony you like as long as at the end of it I've got my prison back. Вы можете проводить любые обряды при условии, что после этого вернёте мне заключённого.
They will select pending and new cases to be tried, and perform any duty that falls within the jurisdiction of the prosecutor, as set out in the applicable law defined in UNMIK regulation 1999/24. Они будут проводить отбор дел и начинать производство по новым или ожидающим расследования делам и выполнять любые обязанности, которые относятся к юрисдикции прокурора, оговоренной в действующем законодательстве, определенном в Распоряжении 1999/24 МООНК.
1.8.7.1.4 Where the applicant can demonstrate to the satisfaction of the competent authority or its delegated inspection body conformity with 1.8.7.6 the applicant may establish an in-house inspection service which may perform part or all of the inspections and tests when specified in 6.2.2.9 or 6.2.3.6. 1.8.7.1.4 В тех случаях, когда заявитель может доказать соответствие требованиям подраздела 1.8.7.6 к удовлетворению компетентного органа или уполномоченного им проверяющего органа, заявитель может создать внутреннюю инспекционную службу, которая может проводить некоторые или все проверки и испытания, когда это указано в подразделах 6.2.2.9 или 6.2.3.6.
We're saying we will perform the surgery. что будем проводить операцию.
Больше примеров...
Выступать (примеров 83)
After the stay in the hospital, the doctors refused to let them perform in San Diego as the band originally planned. После выписки из больницы врачи запретили музыкантам выступать в Сан-Диего, где планировался концерт.
You have despoiled our supermodels, let an American perform with a French combo, and stolen these poor gentlemen's snake. Вы ограбили наших супермоделей, позволили американке выступать с французской группой, и украли змею этих двух джентльменов.
These projects will then be carried out and not only serve their communities but also perform as demonstration sites in their countries and subregions. Затем эти проекты будут претворяться в жизнь, причем они будут не только служить интересам местных общин, но и выступать в качестве демонстрационных объектов в соответствующих странах и субрегионах.
Non-governmental organizations can also perform advocacy functions on behalf of the poor at the national and provincial levels, but only if they have established a clear legitimacy to speak for their constituencies. Неправительственные организации могут также вести пропагандистскую деятельность от имени малоимущих на национальном и провинциальном уровнях, но лишь в том случае, если они добились бесспорного права выступать от имени тех, кого они представляют.
As artistes, must we only perform for someone else? Разве артистам обязательно выступать ради чьего-то удовольствия?
Больше примеров...
Провести (примеров 139)
(b) As planned in 2008, perform a comprehensive organization-wide fraud risk assessment to identify UNHCR exposure. Ь) как и было запланировано в 2008 году, провести всестороннюю оценку рисков мошенничества в рамках всей организации, для установления степени опасности, которой подвергается УВКБ.
In a meeting this month, finance ministers of G-8 countries agreed to follow the US and perform stress tests on their banks. На совещании, состоявшемся в этом месяце, министры финансов стран большой восьмёрки пришли к соглашению последовать американскому примеру и провести стресс-тестирование в своих банках.
Replace "that Party may at any time perform" by "the competent authority of that Party may at any time order". Вместо "эта сторона может в любое время провести" читать "компетентный орган этой стороны может в любое время потребовать провести".
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should develop control requirements and procedures to systematically monitor, query, and analyse procurement data to identify potential risks; identify cases of non-compliance with United Nations rules and regulations; and perform vendor due diligence. До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен определить потребности в области контроля и процедуры систематического мониторинга, запроса и анализа данных о закупках в целях обнаружения потенциальных рисков; выявить случаи невыполнения правил и положений Организации Объединенных Наций; и провести юридическую проверку поставщиков.
Configure systems and perform unit testing Составить конфигурацию систем и провести испытание блоков
Больше примеров...
Исполнять (примеров 81)
To put it simply, we try to write and perform songs with good music and articulate, meaningful lyrics. Если попросту, то мы стараемся создавать и исполнять песни с хорошей музыкой и внятными, осмысленными текстами.
A party that declares that it will not perform its obligations satisfies this precondition. Сторона, которая заявляет, что она не будет исполнять свои обязательства, соответствует этому предварительному условию.
What Adam's been working on for this last period is not only how to have Dan be able easily to make his own pieces, but how he can perform his piece using this kind of personal instrument. Адам в последнее время работал с Дэном не только над тем, как с легкостью создавать музыку, но и как её исполнять, используя персональные инструменты.
In order that the agent may perform his duties satisfactorily, he must feel that this protection is assured to him by the Organization, and that he may count on it. «Чтобы агент мог надлежащим образом исполнять свои обязанности, он должен знать, что эта защита гарантирована ему Организацией и что он может рассчитывать на нее.
Canon 3 requires that"[a] judge shall perform the duties of judicial office impartially and diligently". Согласно канону З, "судья должен исполнять свои должностные обязанности в рамках судебной системы беспристрастно и тщательно".
Больше примеров...
Выступить (примеров 32)
There's a rumor that Prince might perform. Говорят, там может выступить Принс.
On March 9, 2016, the song that he will perform in the contest, "I Didn't Know" was released. 9 марта была представлена песня «I Didn't Know», с которой он должен был выступить на конкурсе.
At least then he could perform tomorrow night. Чтобы он хотя бы завтра смог выступить?
You must perform Well. Ты должна хорошо выступить.
Dalton Rumba (Michael Hitchcock), glee club director at Haverbrook School for the Deaf, feels slighted by the invitation Will extended to the Jane Addams Academy, and arranges for his own club to also perform at McKinley High. Далтон Румба (Майкл Хичкок), директор школы Хевенбрук для глухих студентов, чувствует себя ущемлённым, когда Джейн Адамс пригласили в МакКинли, и потому тоже просит дать им возможность выступить.
Больше примеров...
Играть (примеров 73)
I'm nervous to get up on that stage and perform for people. Нервничаю, потому что мне выходить на сцену и все это играть.
His delegation was in favour of the discussion of questions recognized by Member States to be of priority importance but believed that such prioritization should take into account the role that the Special Committee could most usefully perform within the United Nations. Делегация Японии поддерживает обсуждение вопросов, признанных государствами-членами в качестве приоритетных, однако она считает, что при такой приоритизации необходимо учитывать ту роль, которую Специальный комитет мог бы с наибольшей пользой играть в рамках Организации Объединенных Наций.
In general, sometimes I have the feeling that Lviv groups can not but perform well. Вообще, иногда возникает ощущение, что львовяне не умеют играть плохо.
It was stated in this regard that practice differed from State to State as to whether selection panels only played an advisory role or could also perform a decision-making role in awarding the procurement contract. В этой связи было отмечено, что государства придерживаются разной практики в отношении того, какую роль должны играть коллегии по отбору: только консультативную роль или они также могут играть определенную роль в принятии решений в отношении заключения договора о закупках.
In the current context, commodity exchanges can play a useful role in delivering services that governments no longer perform. В данном контексте товарные биржи могут играть полезную роль в предоставлении услуг, которые перестали оказывать правительства.
Больше примеров...
Исполнить (примеров 33)
In order to... to be worthy,... you must perform the ritual... in a tutu. Чтобы быть достойным ты должен исполнить ритуал в пачке.
Or at least perform science experiments in front of large crowds together? Или хотя бы исполнить научные эксперименты вместе перед большой аудиторией?
You must perform a perfect composition. Ты должен исполнить отличную композицию.
Foley was as transfixed as everyone else who heard the huge voice coming from the tiny girl and immediately agreed to let her perform "Jambalaya" on stage that night, unrehearsed. Мощный голос, исходящий из крошечной девочки, поразил Фоли, что обычно происходило со всеми, и он сразу же позволил ей исполнить «Джамбалайя» на сцене шоу в тот же вечер, без прослушивания на сцене.
So that's the way he made his piece, and as Adam says, we then figured out the best way to have him perform his piece. Таки образом Дэн создал своё произведение, и, как Адам уже сказал, мы нашли самый лучший для Дэна способ исполнить своё произведение.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 64)
The problem for children at work is that they are denied educational opportunities and cannot perform adequately at school. Работа несовершеннолетних лишает их возможности получить образование или нормально заниматься в школе.
If the union is not registered in accordance with these legal provisions, it may not perform activities provided by the labor law. Если же профсоюз не зарегистрирован в соответствии с упомянутыми нормативными положениями, он не вправе заниматься деятельностью, предусмотренной трудовым законодательством.
This Centre, which will be built in Kyonggi province, will perform vocational training, vocational rehabilitation and research for severely disabled people. Этот центр, который будет построен в провинции Кёнгидо, будет заниматься профессионально-техническим обучением, профессиональной реабилитацией и научными исследованиями в интересах лиц с большой потерей трудоспособности.
According to the Law on Culture cultural activities are exercised based on the principle of equal position of all entities - natural and legal persons, under equal conditions can perform cultural activities. Согласно Закону о культуре, культурная деятельность осуществляется на основе принципа равенства всех субъектов, будь то физические или юридические лица, которые могут заниматься культурной деятельностью на равных условиях.
To enable the proper classification of posts, the Vehicle/Generator Technicians will have the title Vehicle Technicians, although they will perform both vehicle and generator maintenance. В целях обеспечения надлежащей классификации должностей техники по автотранспорту/генераторам будут именоваться «техниками по автотранспорту», хотя они будут заниматься обслуживанием и автотранспортных средств, и генераторов.
Больше примеров...
Совершать (примеров 36)
But any minor of six and above may perform such an act as buying school-things and sundry goods for daily use. Однако любой несовершеннолетний в возрасте шести лет или старше может совершать такие действия, как, например, покупка школьных принадлежностей и различных товаров для повседневного пользования.
And why should they magically perform quantum jumps from one storey to another? И почему они, как по волшебству, должны совершать квантовые скачки с этажа на этаж?
The result is that an application with more privileges than intended by the application developer or system administrator can perform unauthorized actions. В итоге, приложение, обладающее бо́льшими полномочиями, чем предполагалось системным администратором, может совершать неавторизированные действия.
If you are in the members' territory, you may perform different actions, but experience points wouldn't be accumulated, and therefore you won't be able to develop character parameters. Если вы находитесь на территории для платных игроков, вы можете совершать различные действия, но при этом не будут накапливаться очки опыта, а значит, вы не сможете развивать параметры персонажа.
They cannot, for example, engage in criminal activity and should perform community service. Сами они самостоятельно не могут совершать общественное богослужение и быть представителями христианской общины.
Больше примеров...
Работать (примеров 77)
Without adequate resources, the United Nations cannot perform effectively. Без адекватных ресурсов Организация Объединенных Наций не может работать эффективно.
We provide all the above listed services independently, providing you with both intermediate and final results. We also can perform the tasks in close collaboration with your specialists. Мы можем выполнить все перечисленные выше услуги самостоятельно, предоставляя Вам промежуточные и конечные результаты, также мы можем работать совместно с Вашими специалистами.
Dag Nabbit moved to Norway in 1998, Orifice Vulgatron to London in 1999, both continued to produce, promote and perform. Dag Nabbit переехал в Норвегию в 1998 году, Orifice Vulgatron в Лондон в 1999 году, оба продолжали работать над проектом.
Because some MPMs use threads on Unix and others don't, Apache will always perform better if the MPM is chosen at configuration time and built into Apache. Поскольку некоторые МП-модули используют потоки в ОС Unix, а другие - нет, Apache будет работать лучше, если МП-модуль был встроен в сервер на этапе компиляции.
For example, you can perform regular expression searches using the RegExp object, manipulate files using the FileSystemObject object, create a short-cut, manipulate the Windows Registry using the WshShell object, or work with networking functions using the WshNetwork object. Например, Вы можете осуществить поиск по регулярным выражениям используя RegExp объект, работать с файлами используя FileSystemObject объект, создавать ярлыки, работать с реестром Windows используя WshShell объект, или работать с функциями сети используя WshNetwork объект.
Больше примеров...
Совершить (примеров 14)
The one you helped him perform. То, которое ты помогла ему совершить.
Satan cannot perform a moral act. Сатана не может совершить нравственный поступок.
So anyone could perform a miracle? Значит, каждый может совершить чудо?
I must perform a service. Мне надо совершить обряд.
It was necessary to land and have short stay in Miami, Florida to take fuel and perform necessary customs procedures. Нам пришлось совершить короткую посадку в Майами, Флорида, чтобы заправиться горючим и выполнить необходимые таможенные формальности.
Больше примеров...
Производить (примеров 26)
In the Transport Section, seven Mechanics (national General Service staff) will perform repairs and maintenance related to 86 additional vehicles needed for the additional police and civilian personnel. В Транспортной секции семь механиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут производить ремонтные работы и осуществлять техническое обслуживание 86 дополнительных автотранспортных средств, необходимых для дополнительного военного и полицейского персонала.
In addition, reconfigurable structures and devices can be made using functional nucleic acids such as deoxyribozymes and ribozymes, which can perform chemical reactions, and aptamers, which can bind to specific proteins or small molecules. Кроме того, перестраиваемые сборки и устройства можно создавать, используя функциональные нуклеиновые кислоты, такие как дезоксирибозимы и рибозимы, которые способны производить химические реакции и аптамеры, которые могут связываться со специфическими белками или небольшими молекулами.
These administrative needs are currently hampered by distance and time: an IMIS site can only directly perform changes on its own local data and IMIS is generally only available for online use during local daytime hours. Расстояние и время являются в настоящее время препятствиями на пути удовлетворения таких административных потребностей: в одном пункте ИМИС можно непосредственно производить изменения только в имеющихся непосредственно в нем местных данных, а ИМИС в целом может использоваться в интерактивном режиме только в течение местного дневного времени.
Why would they perform a test now? Зачем было производить испытания сейчас?
Our Internet transport provider will perform emergency maintenance with their equipment on Wednesday, 4th of January, which may affect our PAS-7, PAS-10 and Express AM1 platforms. В среду, 4-го января наш поставщик транспортных услуг Интернет будет производить срочную профилактику своего обрудования, которая затронет платформы PAS-7, PAS-10 и Express AM1.
Больше примеров...
Делать (примеров 55)
Medics who were terrified and couldn't perform. Медики были в шоке, и не могли ничего делать.
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth. Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
The lacquer sticks closely to the metal surface thanks to the chromate layer, and it is resistant to bending and forming, so you can perform any sheet processing. Лак плотно пристает к поверхности металла благодаря хроматированному слою, выдерживает без трещин гибку и профилирование и таким образом можно делать все обработки в жестяном производстве.
You had the nerve to tell a patient you would perform awake open-heart surgery without running it past me? Вы рассказали нервному пациенту что вы будите делать ему операцию на сердце без анестезии, и не сообщили об этом мне?
Today, in the framework of preparations for the Eurovision Song Contest 2010, Armenian singer Eva Rivas will perform her song "Apricot Stone". Г.Амалян: «Подход таков - делать столько, сколько нам позволяют наши технические возможности и персонал».
Больше примеров...
Произвести (примеров 17)
He may also perform some other inquiries in the case. Он может также произвести некоторые иные следственные действия по этому делу.
On the completion of any actions, your mobile representative can perform a duplex exchange of any data with the central office via the direct call from a common mobile phone. После выполнения каких-либо действий Ваш мобильный сотрудник сможет произвести двусторонний обмен любой информацией с центральным офисом, совершив обычный звонок с мобильного телефона.
By braking only one axle at a time perform 5 brake applications from 70 km/h to 0 km/h and 45 km/h to 0 km/h at a line pressure of 4 Mpa 1/ and with an initial temperature of 100 ºC for each stop. Посредством затормаживания в данный конкретный момент только одной оси произвести пять нажатий на педаль тормоза со скорости 70 км/ч до 0 км/ч и со скорости 45 км/ч до 0 км/ч при линейном давлении 4 МПа1/ и начальной температуре 100ºC для каждой остановки.
If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee (see article 20). Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию (см. статью 20).
The principal may perform some of the transformation required to make the good or may not perform any of the transformation at all. Головное предприятие может выполнять некоторую переработку, необходимую для того, чтобы произвести товар, или может не выполнять вообще никакой переработки.
Больше примеров...
Выполнять работу (примеров 20)
The issue of the body that will perform the work of verification has given rise to much disagreement and divergence of views. Немало разногласий и расхождений во взглядах вызвала проблема органа, который будет выполнять работу по проверке.
Gratis personnel should not perform work that could be performed by staff members. Безвозмездно предоставляемый персонал не должен выполнять работу, которая может быть выполнена штатными сотрудниками.
In this way, they would perform work similar to that of a judge's chamber. Таким образом, они будут выполнять работу, аналогичную работе аппарата судьи.
That I will perform work of national importance... Что я буду выполнять работу национальной важности...
In exchange, the child performs domestic chores. Articles 341,346 and 350 of the Labour Code state that a child in domestic service must perform unpaid and indeterminate domestic tasks. Со своей стороны, дети выполняют работу по дому, и в статьях 341,346 и 350 Трудового кодекса содержатся указания на то, что ребенок, нанятый на службу, должен выполнять работу по дому без определения оплаты и объема.
Больше примеров...