Английский - русский
Перевод слова Patrol
Вариант перевода Патруль

Примеры в контексте "Patrol - Патруль"

Примеры: Patrol - Патруль
In the Thornton Affair, the Mexican cavalry routed the patrol, killing 16 American soldiers. Мексиканская конница разгромила патруль, убив 16 американских солдат.
Once, when Prodan was returning from another robbery, he was detained by a patrol. Однажды, когда Продан возвращался с очередного ограбления, его задержал патруль.
To forestall a duel, Wellesley orders a night patrol to be led by Sharpe and Berry. Чтобы предотвратить дуэль, Веллингтон отправляет Шарпа и Берри в ночной патруль.
Kouma's patrol was then ambushed by a group of North Koreans dressed in US military uniforms. Патруль Коумы попала в засаду группы северокорейцев, переодетых в американскую военную форму.
Snook's eighth war patrol was conducted off the Kuril Islands from 25 December 1944 to 17 February 1945. Восьмой патруль подлодка провела в районе Курильских островов с 25 декабря 1944 года по 17 февраля 1945.
Throwing in more grenades he silenced this position which was then overrun by his patrol. Бросив ещё несколько гранат, он заглушил и эту позицию, которую затем занял патруль.
As the patrol attempted a flanking attack, two more soldiers were killed. Когда патруль предпринял фланговую атаку, ещё два солдата погибли.
Mainly due to his example, the outnumbered patrol maintained its precarious position until the arrival of tactical air support and a helicopter extraction team. В основном благодаря его примеру патруль удержал свою ненадёжную позицию до прибытия воздушных сил поддержки и вертолётной команды эвакуации.
The US patrol's mission was to investigate this situation and to form an estimate of North Koreans losses. Американский патруль имел намерение прояснить эту ситуацию и оценить северокорейские потери.
Closest unit is a foot patrol over by the play structure. Ближайшие это пеший патруль за детской площадкой.
The state (1993) shows a British soldier on a "foot" patrol on a street. «Государство» (1993 год) изображает британского солдата, ведущего одиночный патруль на улице.
When a German patrol comes along, the soldiers hide under the floor. Когда немецкий патруль приходит, солдаты прячутся под пол.
Believing the Germans had occupied the village, the group sent a reconnaissance patrol out to establish the German positions. Решив, что в деревне засели немцы, группа отправила разведывательный патруль для поиска немецких позиций.
The Australian patrol occupied its intended ambush position early the next morning and proceeded to wait. Австралийский патруль занял своё предполагаемое место засады рано утром и стал ожидать противника.
In Southwestern Colombia, FARC rebels ambushed an army patrol, killing a soldier. В юго-западной части Колумбии повстанцы напали из засады на армейский патруль, убив одного солдата.
The patrol then continued on its mission and was successful in capturing several Chinese prisoners. Патруль продолжил выполнение миссии, американцам удалось захватить в плен нескольких китайских солдат.
They're bound to send a patrol to investigate the crash. Они отправят сюда патруль, чтобы исследовать аварию.
A patrol will ascend to surface level and proceed immediately to the point where the shaft emerges. Патруль должен подняться поверхностный уровень и немедленно проследовать к точке выхода шахта.
Well, first of all, we've got to make sure that a Dalek patrol finds us. Ну, во-первых, мы должны устроить так, чтобы патруль Далеков нашел нас.
15 minutes later, patrol finds the body. 15 минут спустя патруль нашёл тело.
I personally shall lead a patrol to bring this Osgar to justice. Я лично возглавлю патруль, чтобы свершить правосудие над Осгаром.
Pull the remaining guards off the posts one patrol at a time. Сними всю охрану с постов один патруль за другим.
Pope and Anthony sent another alien patrol our direction. Поуп и Энтони ведут другой патруль пришельцев к нам.
A patrol just spotted Devries's rental car. Патруль только что обнаружил арендованную машину Девриза.
Hopefully that patrol won't be back for a while. Надеюсь, патруль вернётся не скоро.