| Furthermore, on 9 September, a UNOCI patrol was fired on by unidentified assailants in the northern town of Tiebila. | Кроме того, 9 сентября нападавшие, личности которых установлены не были, подвергли обстрелу патруль ОООНКИ в северном городе Тьебила. |
| Nonetheless, Chapple was ordered to conduct a regular war patrol, which he did. | Тем не менее, Чаппл получил приказ идти в постоянный военный патруль, которому и последовал. |
| On 19 January, a British patrol of 15 Transvaal Mounted Police under Thompson and ten volunteers were sent to scout the Boers at Sand Spruit. | 19 января британцы выслали патруль из 15 бойцов трансваальской конной полиции под командованием Томпсона и десяти добровольцев для разведки лагеря буров к Спрёйта. |
| Sfc. Zabitosky's patrol was operating deep within enemy-controlled territory when they were attacked by a numerically superior North Vietnamese Army unit. | Патруль сержанта первого класса Забитоски действовал в глубине контролируемой врагом территории, когда был атакован превосходящим по численности отрядом северовьетнамской армии. |
| As the patrol moved forward through the darkness, he and his commanding officer slipped and fell from a steep, 60-foot cliff and were injured. | Когда патруль продвигался вперёд в темноте, он и его командир подскользнулись и упали с 60-футового утёса, получив при этом травмы. |
| In the same day, a patrol from the raiders Company F wiped out a 15-man Japanese encampment discovered by the native scouts. | В тот же самый день патруль рейдеров роты F уничтожили 15 японских солдат в лагере, обнаруженном местными проводниками. |
| The night of 15/16 August was quiet and a patrol sent to Le Muy returned with eleven German prisoners. | В ночь с 15 на 16 августа никаких инцидентов зафиксировано не было, а патруль вернулся из Ле-Мюи с 11 пленными немцами. |
| On 7 November, a Sector Charlie mobile patrol discovered that a barrier had been dismantled at a bypass leading to the border near Vilusi. | 7 ноября мобильный патруль в секторе "Чарли" обнаружил разобранные дорожные заграждения на ведущем к границе объездном пути близ Вилуси. |
| Another IDF soldier was slightly to moderately wounded by stones thrown at an IDF patrol moving in the Hebron area. | Другой солдат ИДФ получил ранение легкой-средней степени тяжести, когда патруль ИДФ был забросан камнями в районе Хеврона. |
| A detonated charge was found near the Morag settlement by an IDF patrol; no damage was reported. | Недалеко от поселения Мораг патруль ИДФ обнаружил детонирующий заряд; никаких сообщений об ущербе не поступало. |
| After following an initial route along the beach, the patrol advanced openly along the Batugade-Motaain road in "staggered file" formation. | Пройдя первоначальную часть маршрута вдоль пляжа, патруль начал открытое продвижение по дороге Батугаде-Мотаайн, построившись "уступами". |
| At 0855 hours a patrol of the Lahad client militia entered Kawkaba and its personnel opened fire inside the town. | В 08 ч. 55 м. патруль произраильского ополчения Лахад вошел в Каукабу и открыл огонь внутри города. |
| In Velico Rodare, a Kosovo Police Service patrol found a car on the road shoulder with one civilian dead. | В населенном пункте Велико-Родаре патруль Косовской полицейской службы обнаружил на обочине дороги автомобиль, в котором находился мертвый человек. |
| On 26 May 2006, at Misteri, in West Darfur, an attack on AMIS patrol was perpetrated by unknown armed men. | 26 мая 2006 года неизвестные вооруженные люди совершили нападение на патруль МАСС в населенном пункте Мистериа в Западном Дарфуре. |
| Subsequent to the attack on the patrol, a heavy exchange of fire ensued across the Blue Line between Hizbollah and the IDF. | После нападения на патруль завязалась артиллерийская перестрелка через «голубую линию», разделяющую позиции «Хезболлы» и ИСО. |
| At the time, a three-man Saudi Frontier Force patrol from the Kasr post was in position alongside the Saudi asphalt pipeline. | В это время состоявший из трех человек саудовский пограничный патруль с поста Каср находился на позиции возле саудовского битумного трубопровода. |
| At 0700 hours on 15 May 1999, a patrol from the Kuwaiti side fired 24 bursts of machine-gun fire close to pillars 104 and 105. | 15 мая 1999 года в 07 ч. 00 м. патруль с кувейтской стороны выпустил 24 пулеметные очереди неподалеку от столбов 104 и 105. |
| The patrol took cover and was engaged by a volley of automatic fire. | Патруль отступил в укрытие, по которому была выпущена очередь из автоматического оружия. |
| KVM patrol is denied access by the VJ to the five kilometre border security zone north-west of Kusnin. | Военнослужащие ВСЮ не пропустили патруль КМК к пятикилометровой приграничной зоне безопасности к северо-западу от Кушнина. |
| Inside the zone, a 16-man strong foot patrol was observed, very visible and moving in typical military combat formation. | Внутри зоны был замечен пеший патруль в составе 16 военнослужащих, которых было легко обнаружить и которые продвигались типичным боевым порядком. |
| At 0800 hours a client militia foot patrol strafed the Tumat Niha road area with medium- and light-weapons fire. | В 08 ч. 00 м. немоторизованный патруль из состава произраильского ополчения обстрелял дорогу на Тумат-Ниха из среднего и легкого стрелкового оружия. |
| The hostile patrol left at 1430 hours, the Lebanese civilians having not reacted in any way. | Вражеский патруль покинул этот район в 14 ч. 30 м., а ливанские граждане никоим образом не отреагировали на это. |
| At 0630 hours, a hostile patrol consisting of two Merkava tanks penetrated approximately 250 metres into the aforementioned area. | В 06 ч. 30 м. вражеский патруль в составе двух танков «Меркава» примерно на 250 метров продвинулся в вышеупомянутый район. |
| Well it's more of a question of what actually happened the night that our patrol got attacked. | Вопрос в том, что на самом деле произошло в ту ночь, когда наш патруль попал в засаду. |
| A number of solider stepped out, loaded their weapons and trained them for two minutes on a Lebanese Army patrol. | Из нее высадилось несколько военнослужащих, которые привели свое оружие в готовность и в течение двух минут держали его направленным на патруль ливанской армии. |