Английский - русский
Перевод слова Patrol
Вариант перевода Отряд

Примеры в контексте "Patrol - Отряд"

Примеры: Patrol - Отряд
About a year ago, I gave a German patrol a safe conduct to get their wounded into hospital. Примерно год назад я провел немецкий отряд, чтобы их раненых доставили в госпиталь.
Now, your patrol will leave from here this afternoon, board a boat, which will bring you around to this spot. Ваш отряд отправляется сегодня днем, вы сядете на катер, который доставит вас вокруг острова в эту точку.
He keeps dreaming that the patrol is all sitting together in this hotel lobby with a lot of Chinese brass and Russian generals. Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое.
For instance, when the psychiatrist asked me how I felt about Raymond Shaw and how the whole patrol felt about him, did you hear what I said? Вот, скажем, когда психиатры спрашивали меня, что я думаю о Рэймонде Шоу, и как весь наш отряд к нему относится, помните, что я сказал?
Come to me, daring patrol! За мной, храбрый отряд!
Doc, it's a combat patrol. Доктор, это боевой отряд.
You accompanied my patrol on your visit to Wapping last year, sir. В прошлом году мой отряд сопровождал вас в Вапинг, сэр.
I personally shall lead a patrol to bring this Osgar to justice. Я лично возглавлю отряд, и накажу Осгара.
After several days of careful and laborious movement through the thick jungle Broderick established a patrol base on the high ground overlooking the river on 26 May and sent forward a small reconnaissance party of three men with Lieutenant Patrick Beale. После нескольких дней продвижения через густые джунгли Бродерик расположил свой отряд на возвышенности с видом на реку 26 мая и отправил вперед небольшую разведывательную группу из трех солдат с лейтенантом Патриком Билом.
Patrol was taken by a Russian airborne unit and flown by helicopter across the Manchurian border to a place called Tonghua. Отряд был схвачен группой русских парашютистов и на вертолете вывезен в Манчжурию в Тонгхуа.
I lost my entire patrol to Robert Rogers. Я потерял весь свой отряд в схватке с Робертом Роджерсом.
Everybody, we're going to need a guard detail to patrol the perimeter. Нам надо будет набрать отряд охранников для патрулирования периметра.
My squad is displeased that I have made this detour from our patrol. Мой отряд недоволен тем крюком, что я сделал, отклонившись от нашего маршрута.
Metro patrol unit, responding to our BOLO, found the car. Патрульный отряд, отвечая на наш запрос, нашёл машину.
On that day, while on reconnaissance patrol in Laos, his small team came under intense enemy fire. В этот день находясь в разведывательном патруле на территории Лаоса его небольшой отряд попал под плотный вражеский огонь.
All I know is patrol came across some heavily armed perps. Я лишь знаю, что патруль наткнулся на тяжело-вооружённый отряд.
The United States Coast Guard continued to maintain a detachment on St. Thomas and to patrol the waters of the Territory including, under special arrangements, those of the neighbouring British Virgin Islands. Береговая оборона Соединенных Штатов по-прежнему развертывает свой отряд на Сент-Томасе и патрулирует воды территории, включая, в соответствии с особыми договоренностями, воды соседних Виргинских Британских островов.
In Tijuana, the municipal authorities created, in 1990, a specialized security patrol or "BETA police" with the mandate to protect migrants from abuse and exploitation in the border area. В 1990 году муниципальные власти Тихуаны создали специализированное подразделение полиции (полицейский отряд "БЕТА") с целью защиты мигрантов от актов насилия и эксплуатации в приграничной зоне.
On April 25, 1846, a 2,000-strong Mexican cavalry detachment attacked a 70-man U.S. patrol that had been sent into the contested territory north of the Rio Grande and south of the Nueces River. 25 апреля 1846 года двухтысячный мексиканский конный отряд напал на патруль США, состоявший из 63 человек, который был отправлен в оспариваемой территории к северу от Рио-Гранде и к югу от реки Нуэсес.
When they arrived in the village, a patrol of mounted troops tried unsuccessfully to stop them. Когда манифестанты прибыли в деревню, кавалерийский отряд безуспешно пытался задержать их.
The patrol led by Lieutenant Gaskell captured 32 Germans and three machine guns. Отряд Гаскелла пленил 32 немцев и захватил три пулемёта.
Cenred said that the patrol trespassed on his land, and an example had to be made. Цендред сказал, что наш дозорный отряд вторгся в его земли, и решил, что стоит преподать нам урок.
Later in November, U.S. forces drove Shoji's soldiers from Koli Point back to the Kokumbona area, with a battalion-sized Marine patrol attacking and harassing them almost the entire way. Позднее в ноябре американские войска выбили солдат с мыса Коли и заставили отправиться обратно к Кокумбоне, где отряд морской пехоты постоянно атаковал и создавал проблемы на протяжении всего пути.