The next day, a Sudan Armed Forces patrol clashed with the suspected culprits, and one Sudan Armed Forces officer was reported killed. |
На следующий день патруль Суданских вооруженных сил столкнулся с подозреваемыми преступниками, и один офицер Суданских вооруженных сил, как сообщается, был убит. |
On the morning of 9 October 2005 an AMIS patrol was halted by an armed group near the village of Nana in Western Darfur and two AMIS personnel were abducted. |
Утром 9 октября 2005 года патруль МАСС был остановлен вооруженной группой возле деревни Нана в Западном Дарфуре и два сотрудника МАСС были похищены. |
This patrol observed two Georgian armoured military rescue vehicles with five military personnel in the security zone and issued a violation report to the Georgian side for contravening the 1994 Moscow Agreement. |
Этот патруль заметил в зоне безопасности две грузинские бронированные военные спасательные машины с пятью военнослужащими и уведомил грузинскую сторону о том, что она нарушила Московское соглашение 1994 года. |
They also apprehended a Lebanese civilian in possession of a pistol, drugs and $650,000 south of the Blue Line. On 8 September, a UNIFIL patrol intercepted three Lebanese civilians who were found searching the ground near the location of the incident. |
Они также задержали к югу от «голубой линии» одного гражданина Ливана, у которого были обнаружены пистолет, наркотики и 650000 долл. США. 8 сентября патруль ВСООНЛ задержал трех ливанских граждан, которые осматривали участок вблизи того места, где произошел инцидент. |
After hearing gunfire from the direction of the valley, the patrol dispatched to the scene, where they found some empty rifle cartridges but did not locate any persons with weapons in the vicinity. |
Услышав выстрелы со стороны долины, патруль отправился на место, где обнаружил несколько ружейных гильз, но не нашел поблизости ни одного человека с оружием. |
On the Ethiopian side, on 23 November, an UNMEE patrol was detained for two hours at an Ethiopian Armed Forces check post north of Badme, in Sector West. |
Что касается эфиопской стороны, то 23 ноября патруль МООНЭЭ был остановлен на примерно 2 часа на контрольно-пропускном пункте эфиопских вооруженных сил к северу от Бадме в Западном секторе. |
In response, civilians at the site photographed and threw stones at the UNIFIL patrol and impeded its freedom of movement by blocking the road with two vehicles. |
Тогда в ответ местные жители сфотографировали и забросали камнями патруль ВСООНЛ и воспрепятствовали свободе передвижения персонала ВСООНЛ, заблокировав дорогу двумя автомобилями. |
With my dogs and the uniforms, you are the patrol. |
с собаками и в немецкой форме вы - патруль. |
SLAVE: I'm very sorry to disturb you, but I think I've detected a patrol. |
РАБ: сожалею, что приходится вас тревожить, но мне кажется, что я заметил патруль. |
An army patrol used a civilian bulldozer to raise a 10 metre long and 1.25 metre high earthen berm inside Lebanese territory in front of the aforementioned breaches. |
Армейский патруль использовал гражданский бульдозер для возведения земляной насыпи длиной 10 м и высотой 1,25 м на ливанской территории рядом с указанными выше проходами. |
On 7 November the Council issued a statement to the press, in which it condemned in the strongest terms the attack on a UNAMID patrol leading to the death of a peacekeeper and called on the Government of the Sudan to bring the perpetrators to justice. |
7 ноября Совет опубликовал заявление для печати, в котором самым решительным образом осудил нападение на патруль ЮНАМИД, в результате которого был убит миротворец, и призвал правительство Судана привлечь виновных к судебной ответственности. |
1 riverine patrol per day to monitor the borders of Lake Kivu or Lake Tanganyika |
1 речной патруль для контроля ситуации на границах, проходящих по озеру Киву и озеру Танганьика |
On 6 November, about 150 km north of Arlit, a Niger security patrol engaged in fighting with an armed convoy of approximately 10 vehicles which was on its way from Libya to Mali. |
6 ноября примерно в 150 км к северу от Арлита нигерский патруль безопасности вступил в бой с вооруженной автоколонной в составе примерно 10 автомашин, которая направлялась из Ливии в Мали. |
At 1245 hours, an enemy patrol arrived at the site and two officers and two other individuals in civilian clothing proceeded to photograph the work site and the Lebanese side. |
В 12:45 на площадку прибыл вражеский патруль, и два офицера и еще два человека в гражданской одежде стали фотографировать рабочую площадку и ливанскую сторону. |
A hearing in one case of attack against a UNIFIL patrol in 2011 was conducted on 1 June in conjunction with the arrest of one suspect, and was adjourned until 21 September 2012 to call the witnesses. |
Слушание одного из дел о нападении на патруль ВСООНЛ в 2011 году состоялось 1 июня в связи с арестом одного подозреваемого, однако было временно приостановлено до 21 сентября 2012 года для вызова свидетелей. |
Turning to the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel, I condemn in the strongest terms those responsible for the attack on a UNAMID patrol that led to the tragic loss of the life of a formed police unit officer. |
Что касается защиты и безопасности персонала ЮНАМИД и гуманитарного персонала, то я самым решительным образом осуждаю тех, кто несет ответственность за нападение на патруль ЮНАМИД, приведшее к трагической гибели члена сформированного полицейского подразделения. |
After proceeding some 12 metres past the line, the patrol abducted the civilians Hasan, Isma'il and Wurud Zahrah, Nuhad Awwad and Wafa' Musa and seized their herd of cattle. |
Углубившись приблизительно на 12 метров за линию, патруль захватил гражданских лиц Хасана, Исмаила и Вуруда Захру, Нухада Аввада и Вафу Мусу и их стадо. |
One of them took up a combat position on the hill along the technical fence, training his personal weapon on a Lebanese Army patrol that was observing the work from the Lebanese side. |
Один из них занял боевую позицию на холме около технического ограждения и направил личное оружие на патруль ливанской армии, наблюдавший за работами с ливанской стороны. |
On 25 November, the Council issued a statement to the press, condemning in the strongest terms the attack by unidentified armed assailants on a UNAMID patrol near Kabkabiya, Northern Darfur, on 24 November, which resulted in the death of one Rwandan peacekeeper. |
25 ноября Совет издал заявление для печати, в котором он решительно осудил нападение группы неизвестных лиц на патруль ЮНАМИД в районе Кабкабии, Северный Дарфур, 24 ноября, в результате которого погиб один руандийский миротворец. |
1,920 staff officer mobile patrol person days (2 staff officers per patrol twice a month x18 team sites x 12 months and 2 staff officers per patrol twice a month x 22 posts x 12 months) |
Осуществление штабными офицерами мобильного патрулирования в объеме 1920 человеко-дней (по 2 штабных офицера на патруль по два раза в месяц 18 объектов 12 месяцев и по 2 штабных офицера на патруль по 2 раза в месяц 22 поста 12 месяцев) |
A UNISFA patrol sighted 14 armed Misseriya men in the Abyei Area, on 12 June, in the vicinity of Luki village, 24 km north of Abyei. |
12 июня патруль ЮНИСФА засек в районе Абьей 14 вооруженных лиц, принадлежащих к миссерия; это произошло неподалеку от деревни Луки (24 км к северу от Абьея). |
The Lebanese Armed Forces then arrived on the scene and escorted UNIFIL back to its position. On 10 December, a UNIFIL patrol with six peacekeepers and two light vehicles was stopped in Blida (Sector East) by approximately 15 civilians. |
Позже на место происшествия прибыли Ливанские вооруженные силы, которые проводили патруль ВСООНЛ обратно на позицию. 10 декабря патруль ВСООНЛ в составе шести миротворцев, перемещавшихся на двух легких автотранспортных средствах, остановили в Блиде (Восточный сектор) около 15 гражданских лиц. |
On the basis of security assurances provided by Georgia on 6 October and following clearance of the flight by the Abkhaz authorities as well as their assurances that the irregulars had been driven northwards, a UNOMIG helicopter patrol to the Kodori Valley was launched on 8 October. |
С учетом гарантий безопасности, данных Грузией 6 октября, и после получения от абхазских властей разрешения на полет вместе с гарантиями в отношении того, что иррегулярные формирования были отброшены на север, 8 октября МООННГ направила вертолетный патруль в Кодорское ущелье. |
The North Koreans on Hill 409 soon ambushed a patrol from the 21st Infantry Regiment of the 24th Infantry Division, which was moving north and trying to establish contact with the 7th Cavalry Regiment during the Battle of the Naktong Bulge occurring simultaneously to the south. |
Вскоре в засаду северокорейцев, занимавших высоту 409 попался патруль 21-го пехотного полка 24-й американской пехотной дивизии который двигался на север пытаясь установить связь с 7-м кавалерийским полком в ходе битвы за плацдарм у реки Нактонган, которая шла в то время южнее. |
When the 1st Cavalry Division on August 29 assumed responsibility for the old ROK 1st Division sector north of Taegu it sent a patrol from the I&R Platoon to the top of Ka-san. |
Когда командование 1-й кавалерийской дивизии 29 августа приняло ответственность за бывший сектор 1-й дивизии ROK к северу от Тэгу, на вершину Ка-сан был отправлен патруль из состава взвода I&R. Там патруль обнаружил 156 бойцов южнокорейской национальной полиции. |