On 19 May 1993, two armed activists were killed by an IDF patrol in Hebron (see list). |
19 мая 1993 года в Хевроне патруль ИДФ убил двух вооруженных боевиков (см. список). |
In another incident in the Hebron area, stones were thrown at an IDF patrol without causing any harm or injuries. |
В ходе другого инцидента в районе Хеврона камни были брошены в патруль ИДФ, при этом никакого ущерба или увечий не последовало. |
According to the procedures agreed between the armies of Ecuador and Peru, the patrol was handed over to its battalion the next day. |
В соответствии с порядком, согласованным вооруженными силами Эквадора и Перу, на следующий день этот патруль был передан направившему его батальону. |
Maps in use by the INTERFET patrol at the time show the village to be approximately 600 metres within East Timor. |
На картах, которыми пользовался тогда патруль МСВТ, было отмечено, что эта деревня находится на территории Восточного Тимора примерно в 600 метрах от границы. |
Besides, when the bank is closed, an armed guard always remains here and a patrol is on guard outside. |
Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль. |
The patrol had escorted Albanians to their homes to remove personal effects. |
Патруль сопровождал албанцев, направлявшихся в свои дома за личными вещами; |
Despite verbal warnings and warning shots from the UNC guard post, the KPA patrol continued its movement south of the military demarcation line for approximately 30 minutes. |
Несмотря на устные предупреждения и предупредительные выстрелы со стороны сторожевого поста КООН, патруль КНА продолжал движение на юг от военной демаркационной линии в течение приблизительно 30 минут. |
At 1500 hours an infantry patrol of some 20 men from the client militia at Burj hill approached Arnun. |
В 15 ч. 00 м. пехотный патруль в составе приблизительно 20 человек из числа произраильских ополченцев на высоте Бурдж приблизился к Арнуну. |
In response to the latter, UNIKOM took precautionary measures to defuse potential tensions by posting a patrol in the most sensitive area for several weeks. |
В ответ на последнюю жалобу ИКМООНН приняла предупредительные меры по разрядке потенциальной напряженности, направив патруль в наиболее "горячий" район сроком на несколько недель. |
During the evening a patrol of the collaborationist militia's security service arrested Muhsin Khalil Sulayman in Kafr Killa in the occupied strip and took him to Khiyam prison. |
Вечером патруль сил безопасности коллаборационистского ополчения арестовал в Кафр-Киллье в оккупированном секторе Мусина Халиля Сулеймана и доставил его в тюрьму в Эль-Хияме. |
About 2 kilometres from the roadblock, he came upon an AFDL patrol led by a soldier who was about 15 years old. |
Примерно в 2 километрах от заставы он натолкнулся на патруль АФДЛ, начальником которого был военнослужащий в возрасте около 15 лет. |
On 20 April, a mobile patrol reported from Nudo and Vilusi bypasses that the barricades were partially dismantled and traces of use were visible. |
20 апреля мобильный патруль сообщил с объездных путей в Нудо и Вилуси о том, что заграждения были частично разобраны и вокруг них были видны следы колес. |
When the Saudi Frontier Force patrol proceeded in their direction, those who had remained standing on the berm fired on it. |
Когда патруль саудовских пограничных войск направился в их сторону, лица, находившиеся на берме, открыли по патрулю огонь. |
The joint patrol travelled extensively throughout lower and upper Kodori valley and was afforded full access to security personnel, posts and installations. |
Совместный патруль провел интенсивное патрулирование в нижней и верхней частях Кодорского ущелья, и ему был предоставлен полный доступ к сотрудникам охраны, постам и сооружениям. |
We also condemn the recent attack on the KFOR joint patrol and, more generally, all violence in the area. |
Мы также осуждаем нападение, недавно совершенное на совместный патруль СДК, и, в более общем плане, всякое насилие в этом районе. |
On 12 June 2000, a UNOMIG helicopter patrol spotted a BMP 1 armoured vehicle at an Abkhaz observation post within the restricted weapons zone. |
12 июня 2000 года вертолетный патруль МООННГ обнаружил бронетранспортер БМП-1 на абхазском наблюдательном пункте в пределах зоны ограниченных вооружений. |
On 28 August, a CIS peacekeeping force patrol in the restricted-weapons zone was involved in a traffic accident with a local vehicle. |
28 августа патруль миротворческих сил СНГ в зоне ограничения вооружений попал в дорожно-транспортное происшествие с участием местного автомобиля. |
The patrol issued a violation report, as it had had regular access to this village in the past and no reason for the denial had been given. |
Патруль представил донесение о нарушении, поскольку в прошлом он регулярно посещал эту деревню и не было дано никаких причин для отказа. |
Lying close to the rockets, the patrol found a roll of electrical wire and some wooden sticks that could have been used as improvised ramps. |
Рядом с ракетами патруль нашел моток электрического кабеля и несколько деревянных брусков, которые можно было использовать в качестве импровизированной пусковой установки. |
On 4 March, the Russian Federation forces denied a United Nations patrol access through a Russian position near Lekukhona village in the security zone. |
4 марта войска Российской Федерации не пропустили патруль Организации Объединенных Наций через российскую позицию, расположенную около села Лекухона в зоне безопасности. |
The patrol continued along the length of the Kodori valley, staying the night at the UNOMIG team base in Adjara. |
Патруль продолжил движение вдоль Кодорского ущелья, остановившись на ночь на базе группы МООННГ в Ажаре. |
The patrol confirmed and photographed using special optical instruments, the presence of seven unidentified uniformed persons, one of whom was armed at the time. |
Патруль подтвердил и сфотографировал с использованием специальных оптических приборов наличие семи неустановленных одетых в форму человек, один из которых в это время был вооружен. |
2 military observers per patrol x 3 patrols x 17 team sites x 366 days |
2 военных наблюдателя на патруль 3 патруля 17 пунктов базирования групп 366 дней |
On 24 February 2008, a UNIFIL vehicle patrol was blocked by a group of Lebanese civilians for a few hours in the area of operations. |
24 февраля 2008 года моторизованный патруль ВСООНЛ на несколько часов был заблокирован группой ливанцев в районе операций. |
The patrol noted that the armoured vehicles contained large wooden boxes. |
Патруль зафиксировал присутствие в бронированных автомобилях больших деревянных ящиков; |