At around 6:00 a.m. on 2 August 1914, Leutnant Albert Mayer and his small cavalry patrol illegally crossed the French border. |
Около 6 часов утра лейтенант германской армии Альберт Майер и его небольшой кавалерийский патруль незаконно пересекли французскую границу. |
(door closes) My patrol officers have a response time of five minutes, so you better be quick. |
Патруль будет здесь через 5 минут, так что поторопитесь. |
Nevertheless, there were a few incidents when that freedom was challenged by local civilians. On 29 November, a UNIFIL patrol was blocked by a group of civilians in Rshaf (Sector West), after the patrol inadvertently approached a mosque for women. |
Тем не менее имели место несколько случаев, когда местные жители пытались ограничить свободу передвижения. 29 ноября передвижение одного из патрулей ВСООНЛ было заблокировано группой гражданских лиц в Ршафе (Западный сектор), когда патруль непреднамеренно приблизился к мечети для женщин. |
To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. On 23 January, in the vicinity of Hanin (Sector West), a civilian car overtook a UNIFIL patrol and stopped a short distance ahead, signalling the patrol for assistance. |
Для избежания эскалации военнослужащие ВСООНЛ отдали им одну из карт памяти. 23 января вблизи Ханина (Западный сектор) гражданский автомобиль, обогнавший патруль ВСООНЛ, вскоре остановился и просигналил патрулю о том, что ему нужна помощь. |
In one incident a patrol vehicle was hit by a stone, and in another a patrol was temporarily encircled and had equipment stolen from it before being allowed to proceed. |
В ходе одного инцидента в патрульную машину был брошен камень, а в ходе другого инцидента патруль был временно окружен и смог уйти только после того, как у него было отнято все снаряжение. |
Beharry's platoon was tasked over the radio to come to the assistance of the remainder of the company, who were attempting to extract the isolated foot patrol. |
Взводу Бехарри по радио была поставлена задача прийти на помощь оставшейся части роты, пытавшейся освободить отрезанный пеший патруль. |
When Simmerson spots a small French patrol on the other side of the river, he orders Lennox to take a small detachment and drive them off. |
Симмерсон замечает небольшой французский патруль на другом берегу реки и приказывает Ленноксу во главе небольшого отряда прогнать французов. |
In February 2000, a Belizean patrol shot and killed a Guatemalan in the area of Mountain Pine Ridge Forest Reserve in Belize. |
В феврале полицейский патруль застрелил гражданина Гватемалы в лесном заповеднике на территории Белиза. |
On the French-Spanish frontier, a French patrol led by a colonel of Napoleon's Imperial Guard overtakes a carriage containing a priest and three nuns. |
На франко-испанской границе французский патруль захватывает экипаж, в котором едет священник и три монахини. |
She was referred by Shtorm in the bay is stuck, patrol then fired on it. |
Ее штормом в бухту занесло, она на мель села, потом патруль подоспел... |
The hijackers left when a British patrol happened to pass by. On 17 February 1994, a UNHCR local staff member was detained in Kiseljak by police. |
Похитители скрылись, увидев приближавшийся британский патруль. 17 февраля 1994 года в Киселяке полиция задержала набранного на месте сотрудника УВКБ. |
On 26 January, a further clash took place when a Peruvian patrol was located in Ecuadorian territory in the area of the headwaters of the Cenepa river. |
26 января, когда у истока реки Сенепа на эквадорской территории был обнаружен перуанский патруль, произошло новое вооруженное столкновение. |
On 28 January 2009, a UNAMID water escort patrol in Shaariya, Southern Darfur, was stopped at an SAF checkpoint and was not allowed to proceed. |
Командир СВС обвинил патруль в снабжении Движения за справедливость и равенство техникой и оружием. |
On the same day, in the vicinity of Mujat Mahala, a suspected mass grave was found by the Kosovo Police Service and a KFOR patrol. |
В тот же день сотрудники Косовской полицейской службы и патруль СДК обнаружили место предположительного массового захоронения возле Муят-Махалы. |
KVM patrol is stopped and held at gunpoint by VJ at Donja Kusce. |
Военнослужащие ВСЮ остановили патруль КМК в Доня-Кушче, угрожая оружием. |
He fled in the direction of the town of Shab'a, at which point the enemy patrol fired approximately 10 rounds of light-weapons fire in the air. |
Он бросился бежать в направлении города Шабъя, а вражеский патруль произвел приблизительно 10 выстрелов в воздух из стрелкового оружия. |
On 28 March, Multinational Task Force North sent a patrol after a shot was reported against an UNMIK/Kosovo Police Service checkpoint in Zvecan. |
28 марта северная многонациональная оперативная группа выслала патруль для проверки сообщения об обстреле контрольно-пропускного пункта МООНК/Косовской полицейской службы в Звечане. |
And in the 17th and 18th centuries, you would have often found British army patrol up there lying in wait for Scottish rebels and brigands. |
В 17 и 18 веках там можно было наткнутся на английский патруль, который подстерегал Шотландских мятежников и разбойников. |
At 0800 hours, the gate was closed and the patrol left the site. |
В 08 ч. 00 м. шлагбаум был закрыт и патруль покинул указанное место. |
At 1325 hours, the patrol closed the gate and left the site. |
В 13 ч. 25 м. патруль закрыл шлагбаум и покинул указанное место. |
On 14 July, ADF attacked a Nepalese MONUSCO patrol on the Mbau-Kamango road (see annex 33). |
14 июля силы АДС напали на патруль МООНСДРК в составе непальского контингента на дороге между Мбау и Каманго (см. приложение 33). |
A UNISFA patrol dispatched in response to the incident came under fire from the assailants near Nyincour (3 km west of Abyei town). |
Патруль ЮНИСФА, отправленный для выяснения происходящего, был обстрелян этими лицами около Ньинкура (З км к западу от города Абьей). |
I could already hear the patrol aproaching us |
Я уже мог слышать как к нам приближается патруль |
If the patrol rolls through, they sprint down here, toss whatever it is they're holding up on that roof. |
Если они засекут патруль, то рванут сюда, и побросают всё, что у них есть на крышу. |
A joint patrol of MUP and KDOM was fired upon in the general area of Belanci. |
В общем районе Беланцы был обстрелян совместный патруль военной полиции и ДМНК. |