Английский - русский
Перевод слова Patrol
Вариант перевода Патруль

Примеры в контексте "Patrol - Патруль"

Примеры: Patrol - Патруль
At around 6:00 a.m. on 2 August 1914, Leutnant Albert Mayer and his small cavalry patrol illegally crossed the French border. Около 6 часов утра лейтенант германской армии Альберт Майер и его небольшой кавалерийский патруль незаконно пересекли французскую границу.
(door closes) My patrol officers have a response time of five minutes, so you better be quick. Патруль будет здесь через 5 минут, так что поторопитесь.
Nevertheless, there were a few incidents when that freedom was challenged by local civilians. On 29 November, a UNIFIL patrol was blocked by a group of civilians in Rshaf (Sector West), after the patrol inadvertently approached a mosque for women. Тем не менее имели место несколько случаев, когда местные жители пытались ограничить свободу передвижения. 29 ноября передвижение одного из патрулей ВСООНЛ было заблокировано группой гражданских лиц в Ршафе (Западный сектор), когда патруль непреднамеренно приблизился к мечети для женщин.
To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. On 23 January, in the vicinity of Hanin (Sector West), a civilian car overtook a UNIFIL patrol and stopped a short distance ahead, signalling the patrol for assistance. Для избежания эскалации военнослужащие ВСООНЛ отдали им одну из карт памяти. 23 января вблизи Ханина (Западный сектор) гражданский автомобиль, обогнавший патруль ВСООНЛ, вскоре остановился и просигналил патрулю о том, что ему нужна помощь.
In one incident a patrol vehicle was hit by a stone, and in another a patrol was temporarily encircled and had equipment stolen from it before being allowed to proceed. В ходе одного инцидента в патрульную машину был брошен камень, а в ходе другого инцидента патруль был временно окружен и смог уйти только после того, как у него было отнято все снаряжение.
Beharry's platoon was tasked over the radio to come to the assistance of the remainder of the company, who were attempting to extract the isolated foot patrol. Взводу Бехарри по радио была поставлена задача прийти на помощь оставшейся части роты, пытавшейся освободить отрезанный пеший патруль.
When Simmerson spots a small French patrol on the other side of the river, he orders Lennox to take a small detachment and drive them off. Симмерсон замечает небольшой французский патруль на другом берегу реки и приказывает Ленноксу во главе небольшого отряда прогнать французов.
In February 2000, a Belizean patrol shot and killed a Guatemalan in the area of Mountain Pine Ridge Forest Reserve in Belize. В феврале полицейский патруль застрелил гражданина Гватемалы в лесном заповеднике на территории Белиза.
On the French-Spanish frontier, a French patrol led by a colonel of Napoleon's Imperial Guard overtakes a carriage containing a priest and three nuns. На франко-испанской границе французский патруль захватывает экипаж, в котором едет священник и три монахини.
She was referred by Shtorm in the bay is stuck, patrol then fired on it. Ее штормом в бухту занесло, она на мель села, потом патруль подоспел...
The hijackers left when a British patrol happened to pass by. On 17 February 1994, a UNHCR local staff member was detained in Kiseljak by police. Похитители скрылись, увидев приближавшийся британский патруль. 17 февраля 1994 года в Киселяке полиция задержала набранного на месте сотрудника УВКБ.
On 26 January, a further clash took place when a Peruvian patrol was located in Ecuadorian territory in the area of the headwaters of the Cenepa river. 26 января, когда у истока реки Сенепа на эквадорской территории был обнаружен перуанский патруль, произошло новое вооруженное столкновение.
On 28 January 2009, a UNAMID water escort patrol in Shaariya, Southern Darfur, was stopped at an SAF checkpoint and was not allowed to proceed. Командир СВС обвинил патруль в снабжении Движения за справедливость и равенство техникой и оружием.
On the same day, in the vicinity of Mujat Mahala, a suspected mass grave was found by the Kosovo Police Service and a KFOR patrol. В тот же день сотрудники Косовской полицейской службы и патруль СДК обнаружили место предположительного массового захоронения возле Муят-Махалы.
KVM patrol is stopped and held at gunpoint by VJ at Donja Kusce. Военнослужащие ВСЮ остановили патруль КМК в Доня-Кушче, угрожая оружием.
He fled in the direction of the town of Shab'a, at which point the enemy patrol fired approximately 10 rounds of light-weapons fire in the air. Он бросился бежать в направлении города Шабъя, а вражеский патруль произвел приблизительно 10 выстрелов в воздух из стрелкового оружия.
On 28 March, Multinational Task Force North sent a patrol after a shot was reported against an UNMIK/Kosovo Police Service checkpoint in Zvecan. 28 марта северная многонациональная оперативная группа выслала патруль для проверки сообщения об обстреле контрольно-пропускного пункта МООНК/Косовской полицейской службы в Звечане.
And in the 17th and 18th centuries, you would have often found British army patrol up there lying in wait for Scottish rebels and brigands. В 17 и 18 веках там можно было наткнутся на английский патруль, который подстерегал Шотландских мятежников и разбойников.
At 0800 hours, the gate was closed and the patrol left the site. В 08 ч. 00 м. шлагбаум был закрыт и патруль покинул указанное место.
At 1325 hours, the patrol closed the gate and left the site. В 13 ч. 25 м. патруль закрыл шлагбаум и покинул указанное место.
On 14 July, ADF attacked a Nepalese MONUSCO patrol on the Mbau-Kamango road (see annex 33). 14 июля силы АДС напали на патруль МООНСДРК в составе непальского контингента на дороге между Мбау и Каманго (см. приложение 33).
A UNISFA patrol dispatched in response to the incident came under fire from the assailants near Nyincour (3 km west of Abyei town). Патруль ЮНИСФА, отправленный для выяснения происходящего, был обстрелян этими лицами около Ньинкура (З км к западу от города Абьей).
I could already hear the patrol aproaching us Я уже мог слышать как к нам приближается патруль
If the patrol rolls through, they sprint down here, toss whatever it is they're holding up on that roof. Если они засекут патруль, то рванут сюда, и побросают всё, что у них есть на крышу.
A joint patrol of MUP and KDOM was fired upon in the general area of Belanci. В общем районе Беланцы был обстрелян совместный патруль военной полиции и ДМНК.