| At around 6:00 a.m. on 2 August 1914, Leutnant Albert Mayer and his small cavalry patrol illegally crossed the French border. | Около 6 часов утра лейтенант германской армии Альберт Майер и его небольшой кавалерийский патруль незаконно пересекли французскую границу. |
| (door closes) My patrol officers have a response time of five minutes, so you better be quick. | Патруль будет здесь через 5 минут, так что поторопитесь. |
| Nevertheless, there were a few incidents when that freedom was challenged by local civilians. On 29 November, a UNIFIL patrol was blocked by a group of civilians in Rshaf (Sector West), after the patrol inadvertently approached a mosque for women. | Тем не менее имели место несколько случаев, когда местные жители пытались ограничить свободу передвижения. 29 ноября передвижение одного из патрулей ВСООНЛ было заблокировано группой гражданских лиц в Ршафе (Западный сектор), когда патруль непреднамеренно приблизился к мечети для женщин. |
| To avoid escalation, the UNIFIL troops handed over a memory card. On 23 January, in the vicinity of Hanin (Sector West), a civilian car overtook a UNIFIL patrol and stopped a short distance ahead, signalling the patrol for assistance. | Для избежания эскалации военнослужащие ВСООНЛ отдали им одну из карт памяти. 23 января вблизи Ханина (Западный сектор) гражданский автомобиль, обогнавший патруль ВСООНЛ, вскоре остановился и просигналил патрулю о том, что ему нужна помощь. |
| In one incident a patrol vehicle was hit by a stone, and in another a patrol was temporarily encircled and had equipment stolen from it before being allowed to proceed. | В ходе одного инцидента в патрульную машину был брошен камень, а в ходе другого инцидента патруль был временно окружен и смог уйти только после того, как у него было отнято все снаряжение. |
| Beharry's platoon was tasked over the radio to come to the assistance of the remainder of the company, who were attempting to extract the isolated foot patrol. | Взводу Бехарри по радио была поставлена задача прийти на помощь оставшейся части роты, пытавшейся освободить отрезанный пеший патруль. |
| When Simmerson spots a small French patrol on the other side of the river, he orders Lennox to take a small detachment and drive them off. | Симмерсон замечает небольшой французский патруль на другом берегу реки и приказывает Ленноксу во главе небольшого отряда прогнать французов. |
| In February 2000, a Belizean patrol shot and killed a Guatemalan in the area of Mountain Pine Ridge Forest Reserve in Belize. | В феврале полицейский патруль застрелил гражданина Гватемалы в лесном заповеднике на территории Белиза. |
| On the French-Spanish frontier, a French patrol led by a colonel of Napoleon's Imperial Guard overtakes a carriage containing a priest and three nuns. | На франко-испанской границе французский патруль захватывает экипаж, в котором едет священник и три монахини. |
| She was referred by Shtorm in the bay is stuck, patrol then fired on it. | Ее штормом в бухту занесло, она на мель села, потом патруль подоспел... |
| The hijackers left when a British patrol happened to pass by. On 17 February 1994, a UNHCR local staff member was detained in Kiseljak by police. | Похитители скрылись, увидев приближавшийся британский патруль. 17 февраля 1994 года в Киселяке полиция задержала набранного на месте сотрудника УВКБ. |
| On 26 January, a further clash took place when a Peruvian patrol was located in Ecuadorian territory in the area of the headwaters of the Cenepa river. | 26 января, когда у истока реки Сенепа на эквадорской территории был обнаружен перуанский патруль, произошло новое вооруженное столкновение. |
| On 28 January 2009, a UNAMID water escort patrol in Shaariya, Southern Darfur, was stopped at an SAF checkpoint and was not allowed to proceed. | Командир СВС обвинил патруль в снабжении Движения за справедливость и равенство техникой и оружием. |
| On the same day, in the vicinity of Mujat Mahala, a suspected mass grave was found by the Kosovo Police Service and a KFOR patrol. | В тот же день сотрудники Косовской полицейской службы и патруль СДК обнаружили место предположительного массового захоронения возле Муят-Махалы. |
| KVM patrol is stopped and held at gunpoint by VJ at Donja Kusce. | Военнослужащие ВСЮ остановили патруль КМК в Доня-Кушче, угрожая оружием. |
| He fled in the direction of the town of Shab'a, at which point the enemy patrol fired approximately 10 rounds of light-weapons fire in the air. | Он бросился бежать в направлении города Шабъя, а вражеский патруль произвел приблизительно 10 выстрелов в воздух из стрелкового оружия. |
| On 28 March, Multinational Task Force North sent a patrol after a shot was reported against an UNMIK/Kosovo Police Service checkpoint in Zvecan. | 28 марта северная многонациональная оперативная группа выслала патруль для проверки сообщения об обстреле контрольно-пропускного пункта МООНК/Косовской полицейской службы в Звечане. |
| And in the 17th and 18th centuries, you would have often found British army patrol up there lying in wait for Scottish rebels and brigands. | В 17 и 18 веках там можно было наткнутся на английский патруль, который подстерегал Шотландских мятежников и разбойников. |
| At 0800 hours, the gate was closed and the patrol left the site. | В 08 ч. 00 м. шлагбаум был закрыт и патруль покинул указанное место. |
| At 1325 hours, the patrol closed the gate and left the site. | В 13 ч. 25 м. патруль закрыл шлагбаум и покинул указанное место. |
| On 14 July, ADF attacked a Nepalese MONUSCO patrol on the Mbau-Kamango road (see annex 33). | 14 июля силы АДС напали на патруль МООНСДРК в составе непальского контингента на дороге между Мбау и Каманго (см. приложение 33). |
| A UNISFA patrol dispatched in response to the incident came under fire from the assailants near Nyincour (3 km west of Abyei town). | Патруль ЮНИСФА, отправленный для выяснения происходящего, был обстрелян этими лицами около Ньинкура (З км к западу от города Абьей). |
| I could already hear the patrol aproaching us | Я уже мог слышать как к нам приближается патруль |
| If the patrol rolls through, they sprint down here, toss whatever it is they're holding up on that roof. | Если они засекут патруль, то рванут сюда, и побросают всё, что у них есть на крышу. |
| A joint patrol of MUP and KDOM was fired upon in the general area of Belanci. | В общем районе Беланцы был обстрелян совместный патруль военной полиции и ДМНК. |