Английский - русский
Перевод слова Patrol
Вариант перевода Патруль

Примеры в контексте "Patrol - Патруль"

Примеры: Patrol - Патруль
On 28 April, a UNIFIL patrol, while securing the area and taking pictures and grid references of unexploded ordnance next to a house in the vicinity of a village north of Markaba, was surrounded by a group of civilians and temporarily blocked by civilian vehicles. 28 апреля патруль ВСООНЛ, который занимался обеспечением охраны района и производил фотографирование невзорвавшихся боеприпасов возле дома, расположенного в окрестностях одной из деревень к северу от Маркабы, был окружен группой местных жителей и временно заблокирован гражданскими автотранспортными средствами.
The personnel of the patrol then opened fire on the launch, and one of the Iraqis was wounded. Тогда патруль открыл огонь по шхуне, и один из иракцев был ранен.
On 30 June, the Mission launched a special patrol to reoccupy its temporary observation post near the so-called Broken Bridge in order to monitor the new positions or react immediately to any new development in the lower Kodori Valley. 30 июня Миссия направила специальный патруль для повторного занятия ее временного наблюдательного пункта вблизи так называемого «сломанного моста» с целью внимательного наблюдения за новыми позициями и немедленного реагирования на любые новые события в нижней части Кодорского ущелья.
As regards the security forces, mention should be made of the incident in Pueblo Rica on 15 August when a military patrol opened fire on a group of children, killing six. Что касается действий вооруженных сил, то следует обратить внимание на инцидент, происшедший 15 августа в Пуэбло-Рико, где военный патруль обстрелял группу детей, шестеро из которых были убиты.
(b) On 12 March a United Nations Command guard post observed a KPA patrol crossing the military demarcation line moving south-west, nearly 40 to 50 metres into the Republic of Korea. Ь) 12 марта одним из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций было замечено, что патруль КНА пересек военную демаркационную линию и, двигаясь на юго-запад, проник примерно на 40 - 50 м вглубь территории Республики Корея.
A UNOMIG patrol heard a sound similar to an unmanned aerial vehicle on 24 August while observing the Abkhaz military exercise, but was unable to make visual recognition. 24 августа патруль МООННГ, наблюдавший за абхазскими военными учениями, услышал шум, похожий на шум пролетающего беспилотного летательного аппарата, однако не смог провести визуального опознавания.
In other incidents, on 26 April and 5 May, Eritrean Defence Forces personnel stopped UNMEE patrols from carrying out their tasks by firing warning shots in the air, while on 3 June a militia commander stopped another patrol at gunpoint. В ходе других инцидентов, происшедших 26 апреля и 5 мая, служащие Эритрейских сил обороны воспрепятствовали осуществлению патрулями МООНЭЭ своих задач, произведя предупредительные выстрелы в воздух, а 3 июня командир одного из полувоенных формирований остановил еще один патруль под угрозой оружия.
A KFOR patrol in the vicinity of the village assisted in the evacuation of the wounded to the KFOR Spanish hospital in Istok. Оказавшийся рядом с деревней патруль СДК помог доставить раненых в испанский госпиталь СДК в Истоке.
No changes in the armed presence were noted. On 29 November the patrol observed a one-day local home defence exercise, in which about 80 border guards and local National Guard reservists practised guarding buildings in the upper Kodori Valley. Не было отмечено никаких изменений с точки зрения вооруженного присутствия. 29 ноября патруль наблюдал за однодневными местными учениями сил гражданской обороны, в ходе которых примерно 80 пограничников и местных резервистов Национальной гвардии отрабатывали задачи по охране зданий в северной части Кодорского ущелья.
On 3 March, a UNOMIG patrol was detained in the village of Lia for more than five hours, again by civilians protesting the lack of electricity. З марта патруль МООННГ был задержан в деревне Лия более чем на пять часов, опять же гражданскими лицами, протестовавшими против отсутствия электричества.
On 6 November, a peacekeeper was shot dead when a UNAMID patrol was ambushed by a group of unidentified armed men 5 km south of the Nyala supercamp. 6 ноября один миротворец был застрелен, когда патруль ЮНАМИД попал в засаду, устроенную группой неизвестных вооруженных лиц в 5 км к югу от суперлагеря в Ньяле.
To resolve the standoff, the patrol agreed to the demand to hand over its tactical vehicle laptop to the Lebanese Armed Forces, which was returned to UNIFIL later that day. Для урегулирования конфликта патруль уступил требованию отдать ливанским военным переносной компьютер из боевого автомобиля, который в тот же день был возвращен ВСООНЛ.
After the Lebanese Armed Forces arrived at the scene, it was explained that the Observer Group Lebanon patrol had been stopped because it had taken photographs. Когда вооруженные силы Ливана прибыли на место происшествия, им было разъяснено, что патруль Группы по наблюдению в Ливане был остановлен потому, что он фотографировал.
At the request of the Lebanese Armed Forces, the patrol handed over the camera memory card, which the Lebanese Armed Forces subsequently returned. По просьбе вооруженных сил Ливана патруль передал им карту памяти фотоаппарата, которую вооруженные силы Ливана впоследствии вернули.
On 26 December 2009, a UNIFIL night patrol south of Khiam (Sector East), after observing several men behaving suspiciously, discovered 250 kilograms of explosives. 26 декабря 2009 года ночной патруль ВСООНЛ к югу от Хиама (Восточный сектор), проследив за несколькими мужчинами, ведшими себя подозрительно, обнаружил 250 кг взрывчатых веществ.
Furthermore, on 17 March a foreign national was arrested by the Lebanese Armed Forces for having violated the Blue Line near Addaisseh, and on 4 April a UNIFIL patrol intercepted an apparent attempt at smuggling from Ghajar into Lebanon. Помимо этого, 17 марта Ливанскими вооруженными силами был арестован иностранный гражданин за нарушение режима «голубой линии» возле Адейссеха, а 4 апреля патруль ВСООНЛ пресек попытку предположительного осуществления контрабанды из деревни Гаджар на территорию Ливана.
Six UNAMID military personnel sustained gunshot wounds during the incident. On 14 August 2010, a UNAMID patrol was attacked by about seven unknown armed men in civilian attire between Kutum and Fata Borno, approximately 8 km south-west of Kutum (Northern Darfur). В ходе этого инцидента шесть военнослужащих ЮНАМИД получили огнестрельные ранения. 14 августа 2010 года между Кутумом и Фатабурно, приблизительно в 8 км к юго-западу от Кутума (Северный Дарфур), семь неизвестных вооруженных лиц в гражданской одежде напали на патруль ЮНАМИД.
The patrol noted that, following repairs, the aircraft was moved onto the tarmac and a cable attached to its port side. Патруль заметил, что после ремонта вертолет был перемещен на предангарную бетонированную площадку и что к его левой стороне был прикреплен кабель.
In this context, several important expansions of UNAMID protection activities took place during the reporting period. From 24 to 27 July 2009, UNAMID dispatched its first long-range integrated patrol to Tawilla and Kabkabiya in Northern Darfur. В данном контексте в течение отчетного периода произошло несколько важных событий, связанных с расширением деятельности ЮНАМИД в области защиты. 24 - 27 июля 2009 года ЮНАМИД направила свой первый комплексный патруль дальнего действия в Тавиллу и Кабкабию в Северном Дарфуре.
One (1) LAF soldier loaded his weapon and pointed it towards an IDF patrol Один (1) солдат ЛВС зарядил свое оружие и направил его на патруль ИДФ
A total of 114 of the Lebanese positions are checkpoints. On 5 December 2006, a UNIFIL patrol came across a significant number of mortar shells and rockets in the general area of Kafr Shuba and informed the Lebanese Armed Forces. Сто четырнадцать из этих ливанских позиций являются контрольно-пропускными пунктами. 5 декабря 2006 года патруль ВСООНЛ обнаружил большое число артиллерийских снарядов и ракет в районе Кафр-Шубы и информировал об этом Ливанские вооруженные силы.
The patrol observed, but did not inventory, the presence of a large amount of ammunition and some heavy weapons, which the Georgian side reported as having been seized from rebel and criminal groups during the special operation. Патруль зафиксировал наличие, но не составил перечня большого количества боеприпасов и нескольких единиц тяжелого вооружения, которые, по информации грузинской стороны, были захвачены у повстанцев и криминальных групп в ходе спецоперации.
The patrol observed that the two armoured recovery vehicles that were inspected in December 2006 had been converted to provide a medical evacuation capability under the Red Cross sign. Патруль отметил, что две бронированные эвакуационные машины, которые были досмотрены в декабре 2006 года, были переоборудованы в медицинские эвакуационные автомашины с эмблемой Красного Креста.
Severe new restrictions were also imposed in Sector Centre, where local commanders have repeatedly warned UNMEE personnel to avoid moving away from the main roads. On 18 May 2007, the local police detained an UNMEE patrol near Mendefera in the Temporary Security Zone for eight hours. Жесткие новые ограничения были также введены в Центральном секторе, где местные командиры неоднократно предупреждали персонал МООНЭЭ не отдаляться от главных дорог. 18 мая 2007 года местная полиция задержала на восемь часов патруль МООНЭЭ вблизи Мандеферы во временной зоне безопасности.
When UNFICYP police and military personnel requested them to cease their activities and leave the area until permits were obtained, the farmers attacked the United Nations patrol, damaging six vehicles. Когда полиция и военный персонал ВСООНК потребовали, чтобы они прекратили эти действия и покинули этот район до получения соответствующих разрешений, фермеры напали на патруль Организации Объединенных Наций, повредив шесть автомобилей.