I will give the police a call and see if they can send a patrol over. |
Я позвоню в полицию и узнаю, могут ли они послать патруль. |
I was called to the scene by patrol. |
Патруль вызвал меня на место преступления. |
All I know is patrol came across some heavily armed perps. |
Я лишь знаю, что патруль наткнулся на тяжело-вооружённый отряд. |
On two occasions, a Lebanese Armed Forces patrol detained one hunter, and on three other occasions confiscated hunting weapons and ammunition. |
В двух случаях патруль Ливанских вооруженных сил задержал одного охотника, а в других трех случаях военнослужащие конфисковали охотничьи ружья и патроны к ним. |
The most serious incident occurred on 9 December when a roadside explosive device detonated targeting a UNIFIL patrol in the suburbs of Tyre: it injured five peacekeepers and two Lebanese civilian bystanders. |
Самый серьезный инцидент произошел 9 декабря, когда в пригородном районе Тира на обочине дороги, по которой следовал патруль ВСООНЛ, сработало взрывное устройство, в результате чего получили ранения пять миротворцев и два ливанца из числа мирного населения. |
When a law enforcement patrol attempted to free him, it came under fire and three personnel were wounded, including Lieutenant Anas al-Sheikh. |
Попытавшийся освободить его патруль правоохранительных сил подвергся обстрелу, и трое патрульных были ранены, включая лейтенанта Анаса эш-Шейха. |
When he fled towards the town, the enemy patrol took 350 head of goats that belonged to him. |
После того, как он скрылся, бежав в сторону города, вражеский патруль угнал 350 принадлежавших ему овец. |
First Brigade border guard patrol fired upon in Burayj; attempted infiltration from Lebanese territory into Syrian territory |
Пограничный патруль Первого отряда обстрелян в Бурейдже; попытка проникновения с территории Ливана на сирийскую территорию |
At 1210 hours, another patrol arrived at the location and stopped along the technical fence, where six soldiers stepped out and deployed in the area. |
В 12 ч. 10 м. на то же место прибыл еще один патруль и расположился вдоль технического ограждения, при этом из машин вышли шестеро солдат и расположились в означенном районе. |
Joint patrol of main supply route in Yaloke and Bossenforo region |
Совместный патруль на основном маршруте снабжения в районе Ялоке и Босенфоро |
On 24 October, a joint Government of the Sudan military/police patrol stopped a UNAMID patrol in El Geneina, Western Darfur, and subsequently ordered UNAMID to stop conducting night patrols in the town. |
24 октября совместный военный/полицейский патруль правительства Судана остановил патруль ЮНАМИД в Эль-Генейне в Западном Дарфуре и приказал персоналу ЮНАМИД прекратить ночное патрулирование в этом городе. |
Around 12:00 on August 19 at Koli Point, Brush's patrol sighted and ambushed the Japanese patrol, killing all but five of its members, who escaped back to Taivu. |
Около 12:00 19 августа у мыса Коли, патруль Браша обнаружил японский патруль и организовал засаду, убив всех, кроме пяти человек, которые вернулись к Тайву. |
On 26 April, the mobile patrol was informed, by the Yugoslav Army Liaison Officer, that a Yugoslav Army patrol had apprehended three trucks loaded with timber. |
26 апреля офицер связи югославской армии информировал мобильный патруль о том, что патруль югославской армии задержал три грузовика, перевозивших лес. |
The patrol was initially forced to return, however, as a large landslide had blocked the route; on 4 July, however, the patrol was deployed and has since confirmed the continued presence of the unidentified group on the heights north-west of the Broken Bridge. |
Вначале патруль был вынужден вернуться, поскольку дорогу перекрыл крупный оползень; однако 4 июля 2007 года патруль был развернут и подтвердил продолжающееся присутствие неустановленной группы на высотах к северо-западу от «сломанного моста». |
At 1650 hours, the entire patrol left the site with its vehicles, closed the gate and headed back into occupied territory. |
В 16 ч. 50 м. патруль в полном составе покинул это место, солдаты закрыли шлагбаум и направились на оккупированную территорию. |
Most recently, on 5 May, near Tibnin (Sector West), a UNIFIL patrol was stopped by four civilians who blocked the road with their motorcycles and objected to the patrol's presence in the area without the accompaniment of the Lebanese Armed Forces. |
В самом недавнем из таких случаев, произошедшем 5 мая возле Тибнина (Западный сектор), патруль ВСООНЛ был остановлен четырьмя гражданскими лицами, которые перекрыли ему дорогу при помощи своих мотоциклов и стали протестовать против присутствия патруля в этом районе без сопровождения Ливанских вооруженных сил. |
Most alarming, on 15 June, a group of at least three armed men opened fire at the wheels of the vehicles of a UNOMIG ground patrol in the lower Gali area in what seems to have been an attempt to stop the patrol. |
Самый тревожный инцидент произошел 15 июня, когда группа в составе по крайней мере трех вооруженных людей открыла огонь по колесам транспортных средств наземного патруля МООННГ в южной части Гальского района в попытке, как представляется, задержать патруль. |
Joint patrol person days (2 United Nations police per patrol for one shift at 50 community policing centres for 166 days) |
человеко-дней совместного патрулирования (2 полицейских Организации Объединенных Наций на патруль за смену на 50 центров охраны порядка в общинах в течение 166 дней) |
No UNAMID casualties were sustained in 10 January 2010, a group of unknown armed persons attacked a UNAMID patrol 30 km from Zalingei (Western Darfur), but UNAMID troops were able to defend the patrol without injury. |
Этот инцидент обошелся для ЮНАМИД без жертв. 10 января 2010 года группа неизвестных вооруженных лиц напала на патруль ЮНАМИД в 30 км от Залингея (Западный Дарфур), однако военнослужащим ЮНАМИД удалось отразить нападение, не понеся потерь. |
The patrol enjoyed freedom of movement throughout the Kodori valley with security guarantees and full cooperation provided from both sides. On 14 December, the patrol moved into the upper Kodori valley. |
Патрульные имели полную свободу передвижения по Кодорскому ущелью, получили гарантии безопасности и пользовались всесторонним сотрудничеством с обеих сторон. 14 декабря патруль вошел в верхнюю часть Кодорского ущелья. |
In Shabunda territory, on 9 October, a reconnaissance patrol of the Expanded Joint Verification Mechanism was ambushed by Mayi-Mayi Fudjo on the Mulungu bridge. |
9 октября в территории Шабунда разведывательный патруль расширенного Механизма совместного контроля попал в засаду, устроенную группой «майи-майи» Фуджо на мосту Забулони. |
The patrol returned to base only after the Popular Defence Forces had searched the United Nations vehicles and started to aggressively question Sudanese national staff of UNAMID. |
Патруль вернулся на базу лишь после того, как Народные силы обороны обыскали транспортные средства Организации Объединенных Наций и стали агрессивно допрашивать суданцев - национальных сотрудников ЮНАМИД. |
But there is one in which Moreover banda police is what you shoot the patrol. |
Но есть и другая и запись, на которой видно что это полицейские убивают патруль. |
I mean, since we've been together, you're, like, on Deb patrol. |
С тех пор как мы вместе, ты словно патруль Дебры. |
What if Morgana did attack the patrol? |
Что если на патруль напала Моргана? |