Having all parties actively participating has led to a greater degree of transparency and more productive discussion, and made it easier to resolve specific challenges. |
Активное участие всех сторон обеспечило более ощутимую транспарентность и продуктивность дискуссии и помогло в решении конкретных проблем. |
In addition to a fixed monthly fee, members of the Board should also be paid sitting fees for attending and participating at Commission meetings, including hearings. |
Помимо фиксированного ежемесячного вознаграждения, члены Комиссии должны получать надбавки за участие в совещаниях Комиссии, включая проводимые ею слушания. |
Also indicator 3.3 does not provide any insights into whether those women who are participating are able to participate meaningfully and exert any influence over decisions that are made. |
Помимо вышеизложенного, показатель З.З не позволяет сделать никакие выводы о том, действительно ли женщины, принимающие участие в работе органов власти, имеют возможность вносить в нее реальный вклад и оказывать какое-либо влияние на принимаемые решения. |
There have been repeated instances of reprisals against individuals, or their relatives, participating or seeking to participate in sessions of the Human Rights Council. |
Частные лица, участвовавшие или пытавшиеся принять участие в сессиях Совета по правам человека, или их родственники неоднократно подвергались репрессиям. |
First, the citizenship framework emphasizes women's participation and agency, highlighting the importance of women participating as full citizens in their communities. |
Во-первых, рамки гражданских прав подчеркивают участие и представленность женщин, указывая на важность участия женщин как полноправных граждан в жизни своих общин. |
The initiative provided information centres and participating students, non-governmental organizations (NGOs) and media with an opportunity to discuss United Nations issues with peers. |
В рамках этой инициативы информационные центры предложили учащимся, представителям неправительственных организаций (НПО) и журналистам принять участие в коллективном обсуждении актуальных вопросов, касающихся деятельности Организации Объединенных Наций. |
Almost 4,000 people participated in some phase of the contest; participating students were from 128 countries representing every part of the world. |
В общей сложности почти 4000 человек приняли участие в конкурсе на разных этапах; в нем участвовали студенты из 128 стран из всех частей мира. |
Citizens around the world had been included in consultations, with over 1.5 million people participating from many walks of life. |
Участие в консультациях, охвативших более чем 1,5 миллиона человек из всех слоев общества, приняли граждане стран всего мира. |
During the meeting, participating policymakers and representatives of academia, the private sector and not-for profit organizations shared their views and experiences and strengthened mutual contacts. |
В ходе совещания принимавшие в нем участие представители директивных органов, научных кругов, частного сектора и некоммерческих организаций обменялись мнениями и опытом и укрепили взаимные контакты. |
Peer review by participating scientists and external academic reviewers |
Коллегиальный обзор проводится принимающими участие учеными и внешними научными экспертами |
While the number of women participating was low (27 per cent), their involvement brought a gender-perspective to the dialogue. |
Хотя в консультациях участвовало мало женщин (27 процентов), их участие позволило придать гендерный характер диалогу. |
Notwithstanding the improvement in numbers of women participating during the last general election, there have been a number of factors that have stifled their visibility. |
Несмотря на увеличение числа женщин, принявших участие в последних всеобщих выборах, имеется целый рад факторов, ограничивающих их возможности заявить о себе. |
Would you like any compensation for participating today? |
Вы хотите какую-либо компенсацию за участие в сегодняшнем процессе? |
We provided 240 million roubles for that purpose in 2008 and are participating very actively in the implementation of the Armenian projects. |
Мы предоставили на эти цели 240 млн. руб. в 2008 году и принимаем самое активное участие в реализации «армянских» проектов. |
The size of each participating State's contribution shall be set by decision of the Collective Security Council. |
Размер долевого взноса каждого конкретного государства, принимающего участие в миротворческой операции, определяется решением СКБ. |
It has since sold many of its industrial interests in Argentina and expanded its services component, participating actively in privatizations mainly in roads and gas supply. |
В дальнейшем она продала многие свои акции промышленных предприятий в Аргентине и расширила свою деятельность в сфере услуг, приняв активное участие в приватизационных проектах главным образом в секторе автомобильных дорог и поставок газа. |
The training was conducted on 30 and 31 July 2008 in the municipality of Livingston, Izabal, with a total of 200 women and 50 men participating. |
В этом мероприятии, проходившем 30-31 июля 2008 года в муниципалитете Ливингстон, приняли участие в общей сложности 200 женщин и 50 мужчин. |
Syria is participating actively in the review of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and strives for continued enhancement of its national legislative frameworks in that field. |
Сирия принимает активное участие в обзоре Конвенции о физической защите ядерного материала и добивается дальнейшего совершенствования своих национальных законодательных основных положений в этой области. |
Developing countries are participating more intensely in world trade as merchandise exports have grown and South-South and intraregional trade has expanded. |
Развивающиеся страны принимают все более активное участие в мировой торговле в результате увеличения их товарного экспорта и расширения торговли Юг-Юг и внутрирегиональной торговли. |
Each country and organisation participating will be required to prepare a short report, according to the specified format set out in Annex 2. |
4.1 Каждой стране и организации, которая примет участие в рабочем совещании, будет предложено подготовить небольшой доклад, использовав для этих целей план, приводимый в приложении 2. |
In this connection, I am proud to say that the Czech Republic has been participating significantly in building up this multilateral legal system. |
В этой связи я с особым удовлетворением хочу сказать, что Чешская Республика принимает существенное участие в создании этой многосторонней правовой системы. |
From 1994 to 1996 Italy withdrew again, with RAI citing a lack of interest in participating. |
С 1994 года по 1996 год Италия снова не принимала участие в конкурсе, так как RAI отметила отсутствие интереса. |
For the purpose of operational co-ordination, a committee was set up in 2003, in which all the law-enforcement agencies and national security services are participating. |
В целях оперативной координации в 2003 году был учрежден комитет, в котором принимают участие все правоохранительные органы и службы национальной безопасности. |
Currently, all the parties except FNL (Rwasa) are fully represented in the JCC and are participating effectively. |
В настоящее время все стороны, за исключением НСО (Рваса), полностью представлены в СКПО и принимают эффективное участие в ее работе. |
Second, and less commonly, civil society groups have been, in limited areas, participating more actively in global decision-making. |
Во-вторых, и это распространено меньше, группы гражданского общества в отдельных областях принимают более активное участие в процессах принятия глобальных решений. |