Примеры в контексте "Participating - Участие"

Примеры: Participating - Участие
The EU welcomes the decision to be taken by this plenary to continue the Consultative Process for another three years, in accordance with resolution 54/33 and looks forward to participating actively at its meeting next year. ЕС приветствует принятое на этом пленарном заседании решение продлить процесс неофициальных консультаций еще на три года согласно резолюции 54/33 и с нетерпением ожидает принять активное участие в его совещании, которое состоится в следующем году.
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): The delegation of Colombia is participating with pleasure in the annual debate on United Nations humanitarian assistance and the means of strengthening its coordination to the benefit of millions of people throughout the world. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Делегация Колумбии с удовольствием принимает участие в ежегодном обсуждении оказываемой Организацией Объединенных Наций гуманитарной помощи и средств совершенствования ее координации в интересах миллионов людей на всей планете.
Members of national human rights institutions participating at that seminar spoke in particular about the obligation of such institutions to establish and develop their role in providing early warning of potential conflicts and problems. Принявшие участие в работе семинара представители национальных правозащитных учреждений говорили, в частности, о том, что такие учреждения должны обеспечивать раннее оповещение о потенциальных конфликтах и проблемах и эта их роль должна быть укреплена.
This last issue is of particular interest to a number of our Group, and we look forward to participating actively in further discussions on the issue at next year's Meeting of States Parties. Этот последний вопрос представляет особый интерес для ряда членов нашей Группы, и мы надеемся принять активное участие в дальнейших дискуссиях по этому вопросу на совещании государств-участников в следующем году.
In closing, my delegation looks forward to participating actively in the discussions of the reform package proposed by the Secretary-General with a view to achieving our common objective of a revitalized United Nations. В завершение моя делегация намерена принять активное участие в обсуждениях пакета реформ, предложенного Генеральным секретарем в целях достижения нашей общей цели - обновленной Организации Объединенных Наций.
That visit commenced on 1 October 2002 and lasted 10 days, with five international companies and two local companies participating. Такая поездка началась 1 октября 2002 года и продолжалась в течение 10 дней, и в ней приняли участие представители пяти международных компаний и двух местных компаний.
We endorse the suggestion for establishing an ad hoc committee of the whole to carry out the final review and appraisal of the Agenda and look forward to participating actively in its deliberations. Мы поддерживаем предложение об учреждении специального комитета полного состава для проведения окончательного обзора и оценки выполнения Новой программы и надеемся принять активное участие в его работе.
The Alliance will be breaking new ground by actually facilitating PPPs, taking an active role in shaping the recipient governments' legal and regulatory environment, presenting projects to potential private sector partners and participating and monitoring contractual agreements. Альянс призван стать поистине новаторским механизмом практического содействия развитию ПГЧС, который будет принимать активное участие в разработке юридической и нормативной основы в принимающих государствах, представлении проектов потенциальным партнерам из частного сектора и разработке и мониторинге выполнения договоров.
The participating agencies included the African Development Bank, OAU, UNDP, UNHCR, the Department of Political Affairs of the Secretariat, and the World Bank. В нем приняли участие такие учреждения, как Африканский банк развития, ОАЕ, ПРООН, УВКБ, Департамент по политическим вопросам Секретариата и Всемирный банк.
Mr. Dausá Céspedes: We have been participating with great interest in the preparatory process for the special session to follow up on the World Summit for Children, which is to be held next September. Г-н Дауса Сеспедес: Мы с большим интересом принимаем участие в процессе подготовки специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая состоится в сентябре будущего года.
Their outreach activities for the tenth anniversary include sponsoring meetings; fostering support at all levels; identifying priority concerns and new approaches to family policies and issues; and participating actively in the deliberations of intergovernmental bodies. Круг их пропагандистских мероприятий по подготовке к десятой годовщине включает организацию совещаний; активизацию поддержки на всех уровнях; определение первоочередных задач и новых подходов в области политики и проблем, касающихся семьи; и участие в работе межправительственных органов.
At this juncture, I am proud to say that, in spite of our meagre resources, Vanuatu is participating, for the first time in its 20-year history as an independent nation, in United Nations peacekeeping missions in East Timor and Bosnia. Хочу с гордостью отметить, что, несмотря на наши скудные ресурсы, впервые за свою 20-летнюю историю в качестве независимой страны Вануату принимает участие в миротворческих операциях в Восточном Тиморе и Боснии.
UNCTAD is actively participating actively in the UN Inter-Agency Network on Women and Gender Equality (IANWGE) Task Force on ICT and GGender and its contributions to the WSIS. ЮНКТАД принимает активное участие в деятельности Целевой группы по ИКТ и гендерным вопросам в рамках Межучрежденческой сети ООН по вопросам женщин и гендерного равенства (МУСЖГР) и в подготовке ее материалов для ВВИО.
Albanian women are participating actively in it with a view to strengthening their cooperation with other women of the region towards the creation of a culture of peace and understanding. Албанские женщины принимают активное участие в его осуществлении в целях укрепления сотрудничества с женщинами других стран региона в области создания культуры мира и взаимопонимания.
Mr. Nakayama (Federated States of Micronesia): No one will be surprised to learn that my delegation is participating again in the debate on this important agenda item here at the fifty-sixth session of the General Assembly. Г-н Накаяма (Федеративные Штаты Микронезии) (говорит по-английски): Никто не будет удивлен, узнав, что моя делегация вновь принимает участие в прениях по этому важному пункту повестки дня здесь, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
We have a hard-working and vigorous private sector; our State is increasingly decentralized; and civil society is participating more than ever before in all areas of national life. У нас активный и энергичный частный сектор; наше государство продолжает процесс децентрализации управления; гражданское общество принимает все более активное и широкое участие во всех областях жизни страны.
We note that the resulting workshops came up with a set of policy recommendations and practical guidelines on a regional DDR programme in West Africa and that the participating national commissions on DDR established a network for regular exchange of experiences. Мы отмечаем, что на проведенных после этого семинарах был подготовлен комплекс стратегических рекомендаций и практических руководящих указаний относительно осуществления региональных программ РДР в Западной Африке и что принимавшие в них участие национальные комиссии по вопросам РДР создали сеть для регулярного обмена опытом.
With 11 counties participating, the workshop assessed the CITs' PR needs and brought more CITs into the Team's network and activities. В этом рабочем совещании приняли участие 11 стран, на нем были проанализированы потребности СПП в области СО, при этом к сети и деятельности группы были привлечены новые СПП.
Having said this, we are participating actively in the international effort to assist that country in getting back on its feet and to ensure that the terrible years of aggression and horrendous war never return. Отмечу в связи с этим, что мы принимаем активное участие в международных усилиях по оказанию этой стране помощи в том, чтобы она могла снова встать на ноги, и по обеспечению того, чтобы страшные годы агрессии и ужасной войны больше никогда не повторились.
SOPAC delegations have been participating actively in the negotiations on the two draft resolutions to be adopted under the agenda item on oceans and the law of the sea. Делегации, представляющие государства Южнотихоокеанского региона, принимали активное участие в переговорах по двум проектам резолюций, которые будут приниматься в рамках пункта повестки дня "Мировой океан и морское право".
We are participating actively in the negotiations aimed at creating a free-trade area throughout the Americas, and we continue to maintain a policy of openness and commercial links among the Latin American countries. Мы принимаем активное участие в переговорах, направленных на создание зоны свободной торговли на американском континенте, и мы продолжаем поддерживать политику открытости и коммерческих связей с латиноамериканскими странами.
In this new phase of its international relations it has a strong interest in participating actively in bodies such as the Security Council and thus making a direct contribution to the maintenance of peace, on which depends the very existence of nations. На этом новом этапе своих международных отношений она весьма заинтересована в том, чтобы принимать активное участие в таких органах, как Совет Безопасности, и тем самым непосредственно вносить вклад в поддержание мира, от чего зависит само существование государств.
Indigenous peoples participating at the present session of the Working Group are able to present many specific cases as well as diverse aspects of this issue which were not able to be covered in this short discussion paper. Представители коренных народов, принимающие участие в нынешней сессии Рабочей группы, могут сообщить о многих конкретных случаях и изложить различные аспекты этой проблемы, которые не были охвачены настоящим кратким дискуссионным документом.
Phase 2 will focus on ensuring that all participating scholars make use of the skills and knowledge gained in phase 1 in their pilot projects. В ходе второго этапа основное внимание будет уделяться обеспечению того, чтобы все принимающие участие слушатели использовали навыки и знания, накопленные в ходе первого этапа их экспериментальных проектов.
It would show the same resolve in participating actively in the work of the Preparatory Commission created by the Final Act of the Rome Diplomatic Conference. С той же решимостью он будет принимать активное участие в работе Подготовительной комиссии, учрежденной в соответствии с Заключительным актом Дипломатической конференции в Риме.