Примеры в контексте "Participating - Участие"

Примеры: Participating - Участие
The initiatives being undertaken by the Library should be supported by DPI, and all participating libraries should work together to develop a new vision and strategy for United Nations libraries. ДОИ следует поддержать инициативы, выдвигаемые Библиотекой, и все принимающие участие в их осуществлении библиотеки должны наладить сотрудничество для разработки новой концепции и стратегии для библиотек Организации Объединенных Наций.
During this, the year of the tenth anniversary of the holding of the Conference, the Government of Honduras has been participating at a high level in the entire process of evaluating the implementation of the consensus. В текущем году, когда отмечается десятая годовщина проведения Конференции, правительство Гондураса принимало на высоком уровне участие во всем процессе оценки хода выполнения принятых путем консенсуса решений.
Conference of American Armies (has been participating actively since the 24th cycle, held in Santiago, Chile, in November 2001); Конференция вооруженных сил американского континента (Мексика принимает активное участие в ее работе, начиная с ее двадцать четвертой сессии, состоявшейся в ноябре 2001 года в Сантьяго, Чили);
The outcome of the UNDG work on resource transfer modalities and procedures, in which UNICEF is participating fully, will have an impact on the way funds are transferred to national partners. Итог работы ГООНВР над механизмами и процедурами передачи ресурсов, в которой ЮНИСЕФ принимает всестороннее участие, окажет влияние на способ передачи фондов национальным партнерам.
Japan, as a State party to the Convention, will work together with other States parties in the process of the Informal Working Group on the workload of the Commission by participating actively in the efforts to find practical and effective solutions to this issue. Япония как государство - участник Конвенции будет сотрудничать с другими государствами-членами в рамках Неофициальной рабочей группы по загруженности Комиссии и будет принимать активное участие в усилиях, направленных на разработку реально осуществимых и эффективных решений этой проблемы.
New government sectors are also participating (e.g. agriculture, environment and e-government), and other sectors are renewing their engagement (e.g. e-payment processing, procurement and customs). К соответствующей деятельности также подключаются новые правительственные секторы (например, сельское хозяйство, окружающая среда и электронное правительство), и другие секторы активизируют свое участие (например, обработка электронных платежей, закупки и таможенная деятельность).
A preliminary evaluation of participating experts in the Working Parties concerned seems to indicate however that only very few country and industry experts participate in two or more of these Working Parties. Однако предварительная оценка заинтересованных экспертов, участвующих в деятельности рабочих групп, по-видимому, показывает, что только очень небольшое число экспертов от стран и отрасли принимают участие в сессиях двух или более из этих рабочих групп.
His delegation applauded the preparatory work carried out for the Meeting and looked forward to participating actively in its deliberations and in the preparations for the Fourth Review Conference. Его делегация положительно оценивает подготовительную работу к Совещанию и готова принять активное участие в его работе и в подготовке к четвертой обзорной Конференции.
Bolivia, Ecuador, Guatemala, Honduras and Peru are the focus countries of the regional initiative, with Mexico and Panama participating at the regional level as well as in south-south cooperation among countries. Боливия, Гватемала, Гондурас, Перу и Эквадор являются странами, охватываемыми региональной инициативой, а Мексика и Панама принимают в ней участие на региональном уровне и по линии межстранового сотрудничества Юг-Юг.
(c) The question of who should participate was very important: how could public authorities find out which members of the public were interested in participating? с) вопрос о том, кто должен принимать участие, является весьма важным: каким образом государственные организации могут выяснить, кто из представителей общественности заинтересован в участии?
In its work on investment promotion and facilitation, UNCTAD has organized regional and national workshops and study tours on investment promotion and facilitation issues, including good governance, with more than 600 officials from developing countries participating. В рамках работы по поощрению инвестиций и упрощению процедур инвестиционной деятельности ЮНКТАД организовывала региональные и национальные рабочие совещания и ознакомительные поездки по этим вопросам, включая аспект рационального управления, в которых приняли участие более 600 должностных лиц из развивающихся стран.
SWF staff are also participating as experts in the United States contribution to the expert groups in support of the Working Group on the Long-term Sustainability of Outer Space Activities of the Scientific and Technical Subcommittee. Сотрудники ФБМ также принимают участие в качестве экспертов в подготовке вклада Соединенных Штатов в работу групп экспертов, оказывающих содействие Рабочей группе по долгосрочной устойчивости космической деятельности Научно-технического комитета.
It is noteworthy that active participation in the work of the Committee has increased over the past year with about 30 international organizations now participating regularly in the Committee's activities. Следует отметить активизацию за последний год участия в работе Комитета: в настоящее время регулярное участие в его деятельности принимают около 30 международных организаций.
In the Beijing Declaration adopted in 1995 by the Fourth World Conference on Women, participating Governments expressed their commitment to advance the goals of equality, development and peace for all women everywhere, in the interest of humanity. В Пекинской декларации, принятой в 1995 году на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, правительства, принимавшие участие в ее работе, выразили свою приверженность продвижению целей обеспечения равенства, развития и мира для всех женщин повсюду на планете в интересах всего человечества.
The availability of militarily effective alternative technologies that can perform cost-effectively the defensive function of anti-personnel landmines will facilitate the achievement of this goal. India has been participating as an observer in the meetings of the Ottawa Convention since the Review Conference held in November 2004 in Nairobi. Достижению этой цели помогут эффективные военные альтернативные технологии, которые в затратном плане способны выполнять оборонительные функции противопехотных наземных мин. Со времени обзорной конференции, которая в ноябре 2004 году состоялась в Найроби, Индия в качестве наблюдателя принимает участие в совещаниях, проводимых в рамках Оттавской конвенции.
The members of the Working Group look forward to participating as resource persons in the second session of the open-ended intergovernmental working group, to be held from 13 to 17 August 2012 in Geneva. Члены Рабочей группы планируют принять участие в качестве экспертов во второй сессии межправительственной рабочей группы открытого состава, которая состоится 13-17 августа 2012 года в Женеве.
Implementation of access control policy: UNOPS participating with UNDP and UNFPA in the identity management request for proposal; установление правил контроля за доступом: участие ЮНОПС совместно с ПРООН и ЮНФПА в подготовке технического задания на установку системы идентификации пользователей;
In 2007, the Centre would be participating, along with gender focal points, in a debate on the issue hosted by the Ministry of Home Affairs. В 2007 году Центр, совместно с координационными отделениями по гендерным вопросам, примет участие в обсуждении этой проблемы, организуемом Министерством внутренних дел
September 2003 - Salzburg, AUSTRIA: Mogens Schmidt, Director, Division of Freedom of Expression, Democracy and Peace, UNESCO, Paris, spoke at the IPI World Congress in Salzburg, participating at the session "Pluralism, Democracy and the Clash of Civilisations". Сентябрь 2003 года - Зальцбург, Австрия: директор Отдела свободы выражения убеждений, демократии и мира, ЮНЕСКО, Париж, Могенс Шмидт принял участие во Всемирном конгрессе МИП в Зальцбурге и выступил на заседании по теме «Плюрализм, демократия и столкновение цивилизаций».
In China, FHI works with the WHO office in China to help strengthen the national response to HIV/AIDS, including participating as a core technical partner in WHO-sponsored technical sponsored technical consultative meeting for improving the quality of implementation of care and ARV treatment. В Китае МЗС сотрудничает с Отделением ВОЗ в Китае в деле укрепления национальных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая участие в качестве основного технического партнера в организованном ВОЗ техническом консультативном совещании по повышению качества ухода и лечения ВИЧ.
The ICP regions are working on several fronts, including finalizing consumption data for publication, completing data collection for the remaining GDP components, and participating with the Global Office and ring countries in that data collection and validation. Участвующие в ПМС регионы работают по ряду направлений, включая подготовку окончательных данных по потреблению для опубликования, завершение сбора данных по остающимся компонентам ВВП и участие совместно с Глобальным управлением и включенными в поясное сопоставление странами в сборе и проверке качества этих данных.
As regards criminalization of participation as an accomplice in bribery offences, several States indicated that this was achieved through provisions in their criminal code of general application establishing liability for aiding, abetting or participating as an accomplice in offences. Что касается криминализации участия в качестве сообщника в совершении преступлений, связанных с подкупом, то некоторые государства указали, что это достигается с помощью тех общеприменимых положений уголовных кодексов, которые устанавливают ответственность за пособничество, подстрекательство или участие в совершении преступления в качестве сообщников.
Ending violence and the threat of violence against women must be made central to initiatives to empower them, since it prevented women from participating fully in their societies and therefore inhibited economic prosperity and good governance. Прекращение насилия и угрозы насилия в отношении женщин должно занять центральное место в инициативах по расширению их прав и возможностей, поскольку оно не позволяет женщинам принимать полноценное участие в жизни своих обществ и тем самым препятствует экономическому процветанию и надлежащему управлению.
Mr. Llanos (Chile) said that his country would be participating actively in the seminar announced by the Special Rapporteur and asked what proposals the Special Rapporteur would be making in order to facilitate access to justice. Г-н Льянос (Чили) заверяет, что его страна готова принять активное участие в семинаре, о котором объявил Специальный докладчик, и хотел бы получить уточнения относительно того, что он намерен предложить в целях упрощения доступа к правосудию.
Mr. KLUMP (Germany) said that his country attached great importance to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and was participating actively in the preparations for the Durban Review Conference. Г-н КЛУМП (Германия) говорит, что Германия придает большое значение эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и принимает активное участие в подготовке Конференции по обзору Дурбанского процесса.