(a) participating effectively, as the UN physical infrastructure expert, in post-conflict and post-disaster damage- and needs-assessment missions and clusters; |
а) эффективное участие, в качестве эксперта ООН по развитию физической инфраструктуры, в работе миссий и групп по оценке ущерба и потребностей в странах, переживших конфликты или бедствия; |
More recently, in February 1993 a West Indies cricket team including several Trinidad and Tobago nationals engaged in a three-country cricket series in South Africa with the other participating country being Pakistan. |
Позднее, в феврале 1993 года, вест-индская команда по крикету, в состав которой входили граждане Тринидада и Тобаго, приняла участие в серии матчей по крикету в Южной Африке, при этом третьей стороной, участвовавшей в этом турнире, был Пакистан. |
National coordinators and representatives of national participating institutions took part in discussions reflecting on how their institutions could best assist in the implementation of the EE21 and Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation projects. |
Национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений приняли участие в обсуждениях, в частности по вопросу о том, каким образом их ведомства могли бы наиболее эффективным образом участвовать в осуществлении проекта "ЭЭ-ХХI" и проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата". |
Since 1992, the Russian Federation has been participating as a mediator and contributor to peacekeeping forces to resolve the conflict between the Republic of Moldova and the Dniester region. The Dniester region has declared its independence, but has not been internationally recognized. |
С 1992 года Российская Федерация в формате посредничества на переговорах и в составе миротворческих сил принимает участие в разрешении конфликта Республики Молдова с провозгласившим независимость, но не получившим международного признания регионом Приднестровья. |
It was reported that there were 20 ISO member bodies recorded as participating (P) members and 5 member bodies recorded as observing (O) members. |
Как сообщалось, в этом совещании приняли участие двадцать организаций-членов ИСО в качестве участников и пять организаций-членов в качестве наблюдателей. |
This fact enables the Ministry of Foreign Affairs to withdraw the refugee status, if it considers that the grounds for such status no longer exist or it finds that the refugee is participating or has participated in irregular armed groups. |
Это дает министерству иностранных дел возможность отменять право на убежище, если есть основания полагать, что исчезли причины, на основании которых был предоставлен статус беженца, или же если будет доказано, что соответствующее лицо принимало или принимает участие в деятельности незаконных вооруженных групп. |
Six enterprises with international experience in electric power supply (all in excellent financial condition) submitted tenders, and the four companies for sale were awarded to three of the participating firms, a situation which fosters competition in this sector. |
В торгах приняли участие шесть компаний с большим международным опытом в области снабжения электроэнергией и солидным финансовым положением, при этом трем компаниям-участникам было продано четыре предприятия по снабжению электроэнергией, что благоприятствует конкуренции в секторе. |
The participating Trade Points were trained to use the free-of-charge WTPF tools related to management of content data on the Internet as well as the WTPF services to offer to the business communities. |
Центры по вопросам торговли, принявшие участие в совещании, смогли ознакомиться с методами использования бесплатных инструментов ВФЦТ для управления контентом в Интернете, а также услугами, предлагаемыми ВФЦТ для деловых кругов. |
Of the 26 entities of the United Nations system that received the questionnaire, 15 responded and 11 designated their points of contact for the action teams in which they were interested in participating. |
Из 26 учреждений системы Организации Объединенных Наций, получивших вопросник, 15 учреждений представили свои ответы и 11 учреждений назначили контактных лиц по инициативным группам, в работе которых они были заинтересованы принять участие. |
After noting that the Group of Experts had formally established a liaison with the Unicode Consortium in 2002, the Chair introduced two people from that consortium, one present at the session (Ken Whistler) and the other participating by videoconference (Mark Davis). |
Отметив, что Группа экспертов установила официальные контакты с консорциумом «ЮНИКОД» в 2002 году, Председатель представила двух сотрудников консорциума - присутствовавшего на сессии Кена Уислера, а также Марка Дэвиса, принимавшего участие в работе сессии с помощью средств видеосвязи. |
Special voting for over 1 million members of the security forces took place on 28 April, while out-of-country voting took place from 28 to 30 April in 20 countries, with 165,539 Iraqis participating. |
Особый порядок голосования был предусмотрен для более чем 1 миллиона сотрудников сил безопасности, которые проголосовали 28 апреля, в то время как голосование за пределами страны, в котором приняли участие 165539 иракцев, состоялось 28 - 30 апреля в 20 странах. |
The participating experts were, however, reminded that their participation might become necessary in the expert body that would be entrusted by the Parties to the Protocol to conduct any technical review of information related to the Protocol. |
Однако было отмечено, что экспертам, возможно, предстоит принять участие в работе экспертного органа, которому Стороны Протокола поручат проводить технический обзор информации в связи с Протоколом. |
Furthermore, ...she would have had the pleasure of participating, you see? |
Могла бы, понимаете, принять участие и почувствовать себя на седьмом небе. |
This time, although the PCF did not participate in the coalition, it supported the government from the outside (soutien sans participation), similar to how the Socialists, prior to the First World War, had supported republican and Radical governments without participating. |
После победы на выборах левоцентристской коалиции в 1932 году коммунисты, хотя и не принимали в ней участие, но оказывали внешнюю поддержку правительству в парламенте без участия в нём - так же, как до Первой мировой войны социалисты поддерживали правительство республиканцев и радикалов. |
The delegation said that the elections had been put off several times but everything had been done to ensure that they would be as transparent as possible, with all Ivorians of voting age participating. |
Делегация Кот-д'Ивуара заявила, что, хотя выборы несколько раз откладывались, делается все возможное для того, чтобы они прошли максимально прозрачно и чтобы в них приняли участие все граждане страны соответствующего возраста. |
Participating to international cooperation programmes |
С. Участие в международных программах сотрудничества |
After a two-year recovery and training period, Baranyai returned to international competitive weightlifting, participating both in the 2010 European Championships in Minsk and the 2010 World Championships in Antalya. |
После курса реабилитации, который продолжался два года, Янош вернулся в тяжёлую атлетику и принял участие в 2010 году в чемпионате Европы в Минске и чемпионате мира в Анталье. |
It also recommended that Tonga favourably consider ratifying the core international human rights treaties within a reasonable period of time and participating more fully with international human rights mechanisms, especially special procedures of the Human Rights Council. |
Мексика рекомендовала Тонге активизировать ее усилия в таких областях, как образование в области прав человека, подготовка государственных служащих и участие гражданского общества в поощрении и защите прав человека, в том числе в рамках международного и регионального сотрудничества. |
More committed than ever to combating racism, racial discrimination and related intolerance, Brazil was participating actively in the preparatory process for the Durban Review Conference and would host the third Regional Conference of the Americas in 2008. |
Являясь принципиальным сторонником борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и связанной с ними нетерпимостью, Бразилия принимает активное участие в подготовительной работе к конференции по рассмотрению итогов выполнения решений конференции в Дурбане, и в 2008 году примет у себя третью региональную конференцию государств Северной и Южной Америки. |
The secretariat of Multi-GNSS Asia provided an update on the multi-GNSS demonstration project in Asia and Oceania and noted that 42 organizations from 15 countries were currently participating. |
Секретариат программы по использованию нескольких ГНСС в Азии представил обновленную информацию о демонстрационном проекте, предусматривающем использование нескольких ГНСС в Азии и Океании, и отметил, что в настоящее время в этом проекте принимают участие 42 организации из 15 стран. |
If NPT and non-NPT States were both to participate in the same MNA, this would require a change in policy on the part of the participating NPT States Parties. |
Если бы планировалось участие в одном и том же МПЯО государств участников ДНЯО и государств, не являющихся участниками этого договора, то это потребовало бы изменения политики с стороны участвующих государств участников ДНЯО. |
The Human Rights Unit, through the Office of the General Coordinator of the Constituency of Alto Paraná, is currently participating actively in the work of the International Programme on the Elimination of Child Labour of the International Labour Organization. |
В настоящее время Отдел по правам человека, действующий через свой Координационный центр округа Альто-Парана, принимает активное участие в осуществлении ИПЕК/МОТ. |
However, the participation of Kosovo Serbs in the census remained a contentious matter and while Kosovo Serbs affiliated with the Kosovo authorities are participating, it remains unclear what the overall degree of participation by Kosovo Serbs south of the Ibar River has been. |
Тем не менее участие косовских сербов в переписи населения оставалось спорным вопросом, и, хотя косовские сербы, связанные с косовскими властями, принимают участие в переписи, остается неясным, какова общая степень участия косовских сербов в районе к югу от реки Ибар. |
She concluded by encouraging the participating experts to apply to the Pool of Experts of the Regular Process, recalling the legitimacy and the credibility of the world assessment report also relied on the participation of a geographically representative pool of experts. |
В завершение выступления она призвала участвовавших в заседании экспертов подать заявки на включение в расширенный коллектив экспертов регулярного процесса, напомнив о том, что залогом легитимности и достоверности доклада о мировой оценке также является участие коллектива экспертов, сформированного по принципу справедливого географического распределения. |
First, the principle of distinction, which must be observed to ensure that the target was either a combatant (within an international armed conflict), or a civilian participating directly in hostilities (within either an international or non-international armed conflict). |
Во-первых, должен соблюдаться принцип различения, в соответствии с которым выбор цели допускается только из числа комбатантов (в рамках международного вооруженного конфликта) или гражданских лиц, принимающих непосредственное участие в боевых действиях (в рамках либо международного, либо немеждународного вооруженного конфликта). |