Примеры в контексте "Participating - Участие"

Примеры: Participating - Участие
Burden-sharing has moderated the decline in IDA contributions from countries with falling aid programmes, but it has also prevented IDA from participating on a proportional basis in expanding aid programmes. Участие в покрытии расходов способствовало смягчению последствий, обусловленных уменьшением объема взносов в МАР со стороны тех стран, которые сокращали объем своих программ помощи, однако это также не позволило МАР принять на пропорциональной основе участие в активизации программ помощи.
Every effort should be made to encourage those parties to take their case to the people of South Africa by participating fully in the election campaign and in the April elections themselves. Следует приложить все усилия для того, чтобы эти партии во имя интересов народа Южной Африки приняли полноценное участие в предвыборной кампании и самих выборах в апреле месяце.
His delegation was pleased to report that the Commonwealth had renewed its observer mission to South Africa; that mission, in which Canada was participating, was working closely with other international groups to ensure the implementation of the National Peace Accord. С другой стороны, делегация Канады с удовлетворением сообщает о том, что Сообщество возобновило мандат своей миссии наблюдателей в Южной Африке, в которой принимает участие Канада и которая поддерживает тесный контакт с другими международными группами с целью обеспечения практической реализации соглашения о национальном примирении.
Democratic Russia was participating actively in the discussion of the role and place of the media in society and in the search for optimal solutions to that problem. Демократическая Россия принимает активное участие в обсуждении и в поиске оптимальных решений проблем роли и места средств массовой информации в обществе.
Later that year India co-sponsored the United Nations resolution on the CTBT and, while participating actively in the negotiations, continued to press for the establishment of the ad hoc committee on nuclear disarmament. Позднее в том же году Индия стала одним из авторов резолюции Организации Объединенных Наций по ДВЗИ и, принимая активное участие в переговорах, продолжала добиваться учреждения специального комитета по ядерному разоружению.
In this respect, the Government of Brazil is ready to consider participating, within its possibilities, in a concerted effort by the membership to increase the funds available to the CERF. В этом отношении правительство Бразилии готово рассмотреть участие, в рамках своих возможностей, в общих усилиях всех членов Фонда по увеличению объема ресурсов, имеющихся в распоряжении Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
His country, which had been one of the first to suffer from terrorism, had demonstrated its opposition to that phenomenon by participating directly and actively in the freeing of hostages and detained persons. Сирия была одним из первых государств, пострадавших от терроризма, и свидетельством ее участия в борьбе с ним является непосредственное и активное участие в освобождении заложников и задержанных.
We look forward to participating effectively in the World Summit for Social Development, scheduled for 1995 in Copenhagen, as it is intended to deal with issues that have a direct bearing on the developing world. Мы надеемся принять эффективное участие во встрече на высшем уровне по вопросам социального развития, которая намечена на 1995 год в Копенгагене, поскольку там ожидается обсуждение вопросов, непосредственно связанных с развивающимися странами.
The European Union stands ready to continue participating constructively in the work of the High-level Group and looks forward to an early resumption of its activities during the fifty-first session. Европейский союз готов и впредь принимать конструктивное участие в работе Группы высокого уровня и надеется на скорейшее возобновление ее деятельности в ходе пятьдесят первой сессии.
Within the framework of a Memorandum of Understanding signed between the two organizations, ESCAP has been participating actively in the activities of ECO, especially in the field of transport and communications. В рамках меморандума о договоренности, подписанного между двумя организациями, ЭСКАТО принимает активное участие в деятельности ОЭС, в особенности в сфере транспорта и связи.
Japan is committed to participating actively in the reform of the Organization and intends to play a positive role in the new United Nations. Япония исполнена твердой решимости принимать активное участие в проведении реформы Организации и намерена играть конструктивную роль в новой Организации Объединенных Наций.
Our troops participated together in the Gulf war and are participating together in United Nations peace-keeping operations in Cyprus and Croatia. Наши войска вместе участвовали в войне в Заливе и вместе принимают участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре и в Хорватии.
The International Conference on Nutrition, organized by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and WHO, was held at Rome, with 159 Governments participating. В Риме состоялась организованная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и ВОЗ Международная конференция по вопросам питания, в работе которой приняли участие представители 159 государств.
Portugal was an observer at the negotiations and is represented in all the commissions created by the peace accord, playing a major role in the formation of the new army, as well as participating significantly in the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). Португалия была наблюдателем в ходе переговоров и участвовала во всех комиссиях, созданных мирными соглашениями, играя важную роль в создании новой армии, а также принимая значительное участие в операциях Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ).
Moreover, in connection with the celebration of the International Year of the Family, a National Committee has been set up in which experts, non-governmental organizations and representatives of the Central Administration, autonomous communities and local administrations are participating. Далее, в связи с проведением Международного года семьи был создан Национальный комитет, в работе которого приняли участие эксперты, представители неправительственных организаций, центральных, автономных и местных органов власти.
Brazil takes pride in the fact that Brazilian troops are participating, through the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), in the reconstruction of Mozambique. Бразилия гордится тем фактом, что бразильские подразделения в составе Операций Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) принимают участие в восстановлении Мозамбика.
It was also participating actively in the informal consultations on the item and hoped that the efforts made so far would facilitate a consensus on a declaration on measures to eliminate international terrorism. Кроме того, она принимает активное участие в неофициальных консультациях по этому вопросу и надеется, что полученные на сегодняшний день результаты будут способствовать выработке консенсуса в отношении декларации о мерах по ликвидации международного терроризма.
English Page We are indeed prepared to live up to the norms and principles that we have accepted as a CSCE participating State and all we want is precisely to participate. Мы заявляем о своей готовности соблюдать нормы и принципы, принятые нами как государством - участником СБСЕ, и участие в его работе - это именно то, чего мы хотим.
UNEP is cooperating closely with SADC within the framework of the Regional Programme of Action of the African Ministerial Conference on the Environment in whose networks, eco-development pilot projects and ecosystems committees, SADC institutions are participating. ЮНЕП тесно взаимодействует с САДК в рамках Региональной программы действий Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды, в системах, опытно-экспериментальных проектах "экоразвития" и комитетах по вопросам экосистем которой принимают участие учреждения САДК.
In this spirit, agreement was first reached on the participants' desire to keep this forum for dialogue and cooperation in being, and the United Nations and the participating universities offered their good offices to that end. Благодаря этому духу все участники пришли прежде всего к общему согласованному решению продолжить нынешний диалог и координировать свои усилия, а Организация Объединенных Наций и университеты, представители которых приняли участие во Встрече, предложили в этой связи свои добрые услуги.
Mr. CLAVIJO (Colombia), speaking on behalf of the Group of 77, said that the developing world had demonstrated its commitment to the International Conference on Population and Development by participating actively in the preparations. Г-н КЛАВИХО (Колумбия), выступая от имени Группы 77, говорит, что развивающийся мир продемонстрировал свою приверженность идее проведения Международной конференции по народонаселению и развитию, приняв активное участие в подготовке к ней.
Austria is pleased to be participating actively in some of these, such as the establishment of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) Stand-by Team. Австрия с чувством удовлетворения принимает участие в осуществлении некоторых из них, в частности в создании Оперативной группы Организации Объединенных Наций по оценке масштабов бедствий и координации помощи (ЮНДАК).
We therefore look forward to participating actively in such forthcoming conferences as the World Summit for Social Development in 1995 and the World Conference on Women in the same year. Поэтому мы надеемся на активное участие государств в таких предстоящих конференциях, как Всемирная встреча в верхах в целях социального развития в 1995 году и Всемирная конференция по положению женщин в этом же самом году.
Japan has been contributing its share to the creation of an environment conducive to peace by participating actively in the multilateral talks, which have proved to be of great value in facilitating the peace process. Япония внесла свой вклад в создание обстановки, благоприятствующей миру, принимая активное участие в многосторонних переговорах, которые оказались весьма ценными в деле облегчения мирного процесса.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): We are participating at this stage of the debate in order to enjoy the opportunity to hear and reflect on the comments of the speakers who have preceded us. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Мы принимаем участие в прениях на данном их этапе для того, чтобы воспользоваться возможностью выслушать замечания выступавших перед нами ораторов и поразмыслить над ними.