Примеры в контексте "Participating - Участие"

Примеры: Participating - Участие
Mr. Moka (New Zealand): First and foremost, I would like to acknowledge each and every Member of the Assembly for participating and helping in the endeavour to make this world a beautiful and better place. Г-н Мока (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить всех без исключения членов Ассамблеи за их участие и помощь в усилиях, призванных сделать этот мир лучше и краше.
The Bahamas, where the majority of our people are proud descendents of freed slaves, is participating at both the national and the regional levels in a number of commemorative activities. Багамские Острова, большинство населения которых составляют гордые потомки освобожденных рабов, принимает участие в ряде праздничных мероприятий как на национальном, так и на региональном уровне.
A total of 2,100 participants attended 14 web seminars offered by the major participating agencies: the International Labour Organization, UNDP, UNICEF, UN-Women, WFP, the Rockefeller Foundation and several global evaluation associations. В общей сложности 2100 человек приняли участие в 14 онлайновых семинарах, предлагаемых основными учреждениями-участниками: Международной организацией труда, ПРООН, ЮНИСЕФ, Структурой «ООН-женщины», ВПП, Фондом Рокфеллера и рядом глобальных ассоциаций по оценке.
Coordinated research activities during this period involved teams from over 150 institutions, resulting in new technical methodologies and products for use in health care and industry, as well as R&D capacity building in the participating teams. Координированная исследовательская деятельность в течение этого периода включала работу групп исследователей более чем 150 учреждений, результатом которой явились разработка новых технических методологий и продуктов для использования в сфере здравоохранения и в промышленности, а также развитие потенциала НИОКР в группах, принимавших участие в исследованиях.
The success of the initial Day in 2008 was repeated in 2009, with over 200 million children and 600,000 schools participating. Успех первого дня в 2008 году был повторен в 2009 году, когда в нем приняли участие более чем 200 миллионов детей и 600000 школ-участниц.
Similarly, national actors participating directly or indirectly in these global supply chains have in general different characteristics in respect of firm size, labour qualification, remunerations than the rest of the population. Кроме того, национальные компании, принимающие прямое или косвенное участие в этой глобальной производственно-сбытовой кооперации, обладают совершенно иными характеристиками в плане размера, квалификации и вознаграждения рабочей силы, чем все остальные предприятия страны.
All participating ADB member economies are requested to formalize their participation by signing the Letter of No Objection (LNO) to the implementation of the ICP 2011 Asia-Pacific activities in their respective geographic territories. Ко всем участвующим странам - членам АБР обращается просьба формально оформить их участие путем подписания письма об отсутствии возражений (ПОВ) в связи с осуществлением в Азиатско-Тихоокеанском регионе мероприятий ПМС 2011 года в их соответствующих географических территориях.
In closing, the observer States to the Conference on Disarmament look forward to participating actively in this important high-level meeting and to supporting the United Nations Secretary-General in making it a success. Наконец, государства - наблюдатели на Конференции по разоружению рассчитывают принять активное участие в этом важном совещании высокого уровня и поддержать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в обеспечении его успеха.
The active participation of WTO in the work of the task force, and of UNCTAD as a fully participating institutional member, assisted considerably in grappling with this issue. Активное участие ВТО в работе целевой группы, а также ЮНКТАД, в качестве полноправного институционального члена, в значительной мере способствовало глубокому изучению данного вопроса.
The Group would also be participating actively in the Commission's Regional Implementation Meeting for Latin America and the Caribbean to be held in Antigua, Guatemala, in November 2009. Группа также примет активное участие в проводимом Комиссией региональном совещании по вопросам осуществления стратегии для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоится в Антигуа-Гватемала в ноябре 2009 года.
Although the programme has experienced growth of over 30 per cent in terms of participating laboratories, the level of funding has stagnated, notwithstanding inflation and increased operating costs. Хотя число лабораторий, принимающих участие в программе, выросло на 30 процентов, финансирование остается на прежнем уровне, несмотря на инфляцию и рост оперативных расходов.
In this regard, Singapore welcomes the progress made to date, from the Open-ended Working Group to the Preparatory Committee, and looks forward to participating fully in the negotiations at the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to be held in July 2012. В этой связи Сингапур приветствует успехи, достигнутые на сегодняшний день различными подразделениями, от рабочей группы открытого состава до Подготовительного комитета, и рассчитывает принять активное участие в переговорах на Конференции Организации Объединенных Наций, посвященной договору о торговле оружием, которая должна состояться в июле 2012 года.
Education is a crucial means by which persons can develop their personalities, talents and abilities to their fullest potential, increasing their chances of finding employment, of participating more effectively in society and of escaping poverty. Образование является одним из важнейших средств максимально возможного развития личности, талантов и способностей, повышая их шансы найти работу, принимать более активное участие в жизни общества и избежать бедности.
In this context, we would like to underline the importance of the IAEA project on coastal zone management, which addresses the adverse effects of harmful algal blooms and in which Namibia and the Republic of South Africa are also participating. С учетом этого мы бы хотели подчеркнуть важность проекта МАГАТЭ по управлению прибрежной зоной, цель которого состоит в устранении негативных последствий вредного цветения водорослей, в котором также принимают участие Намибия и Южная Африка.
The Task Team will be spearheaded by the Ministry of Gender in Sierra Leone, with support from participating NGOs and organizations, such as ILAC and UNIFEM. Целевую группу возглавит министерство по гендерным вопросам Сьерра-Леоне, и она будет опираться на поддержку таких принимающих участие в ее работе неправительственных и других организаций, как МКПП и ЮНИФЕМ.
The following countries expressed their interest in participating as pilot countries: Albania, Belarus, Georgia, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine; О своей заинтересованности принять участие в обследовании заявили следующие страны: Албания, Беларусь, Грузия, Российская Федерация, Словакия и Украина;
Notwithstanding the entirely absurd nature of the issue, the Republic of Macedonia has been participating actively, constructively and with great commitment, in the process taking place under the auspices of the United Nations, with the mediation of your Personal Envoy, Ambassador Matthew Nimetz. Несмотря на всю абсурдность этого вопроса, Республика Македония принимает активное, конструктивное и целеустремленное участие в проходящем при содействии Организации Объединенных Наций и посреднических усилиях Вашего Личного посланника посла Мэтью Нимеца процессе.
We are working closely with national and international organizations, which perform an irreplaceable task at the community and implementation levels by participating as valid brokers in defining strategies and policies. Мы тесно сотрудничаем с национальными и международными организациями, которые играют незаменимую роль на местном уровне и в усилиях по осуществлению, принимая участие в качестве активных посредников в определении стратегий и мер.
Despite the obvious absurdity of the issue, my country is participating actively and constructively in the negotiating process with the Republic of Greece, mediated by the Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Matthew Nimetz. Несмотря на очевидную абсурдность этого вопроса, моя страна принимает активное и конструктивное участие в процессе переговоров с Греческой Республикой при посредничестве личного посланника Генерального секретаря посла Мэтью Нимеца.
A specific Act may lay down conditions on which a person another than a proceeding stakeholder may take part in procedure or in a part thereof (participating person). В конкретном законе могут излагаться условия, в соответствии с которыми лицо, не являющееся заинтересованной стороной, может принимать участие во всей процедуре или ее части (участвующий субъект).
In that regard, the Group looked forward to participating at the highest level in the meeting to be convened during the General Assembly's sixty-eighth session to review progress made in implementing the Second United Nations Decade. В этой связи Группа намеревается принять участие на самом высоком уровне в заседании, которое будет созвано в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи с целью проведения обзора прогресса, достигнутого в осуществлении второго Десятилетия Организации Объединенных Наций.
It had been participating financially and substantively in establishing cleaner production centres in Serbia and Montenegro and was ready to take part in further cooperation with UNIDO in that field. Она принимала участие как в финансировании, так и в осуществлении основных мероприятий, связанных с созданием центров чистого производства в Сербии и Черногории, и готова принимать участие в дальнейшем сотрудничестве с ЮНИДО в этой области.
The Moldavian experts informed the workshop that they would greatly benefit from participating as observers in exercises to a simulated industrial accident, so as to learn how such exercises were organized and evaluated. Молдавские эксперты сообщили семинару, что им во многом пойдет на пользу участие в качестве наблюдателей в операциях по ликвидации последствий условных промышленных аварий, с тем чтобы узнать, как такие операции организуются и оцениваются.
We believe that intergovernmental negotiations on all aspects of Council reform is the next important step and the only way forward in advancing this process, and my delegation looks forward to participating fully in that exercise, which we hope will begin very shortly. Полагаем, что межправительственные переговоры по всем аспектам реформы Совета - это следующий важный шаг и единственно возможный путь в этом направлении, и наша делегация готова принять полноценное участие в этой работе, которая, мы надеемся, начнется в скором времени.
At all events, several members would be participating as national representatives and would therefore also be able to spread the Committee's message. Как бы то ни было, ряд членов Комитета примут участие в работе Форума как представители своих государств, что позволит им также разъяснить позицию Комитета.