Примеры в контексте "Participating - Участие"

Примеры: Participating - Участие
We look forward to participating actively in the work of the Group during the fifty-first session and hope that we can make decisive progress in reaching solutions to the issues which we have now been addressing for over three years. Мы рассчитываем на активное участие в работе Группы в ходе пятьдесят первой сессии и надеемся на то, что сможем достичь решающего прогресса в решении вопросов, которые мы рассматриваем уже более трех лет.
Also participating were the facilitator of the Burundi peace process, Mwalimu Julius K. Nyerere, and the OAU Secretary-General, Mr. Salim Ahmed Salim. Во Встрече приняли также участие посредник в бурундийском мирном процессе Муалиму Джулиус К. Ньерере и Генеральный секретарь ОАЕ г-н Салим Ахмед Салим.
The Minister of Finance, Economy and Planning of Senegal stated that his delegation was participating at the ministerial level to show appreciation for the work of UNDP. Министр финансов, экономики и планирования Сенегала заявил, что его делегация принимает участие на уровне министров, с тем чтобы продемонстрировать признательность ПРООН за ее деятельность.
The main focus of the German development cooperation is on efforts to combat poverty; protection of the environment and resources; education and training; with participating and self-help as the basic principles. Основное внимание в рамках осуществляемого в Германии сотрудничества в целях развития уделяется усилиям по борьбе с нищетой; охране окружающей среды и ресурсов; образованию и профессиональной подготовке, при этом основными принципами являются участие в деятельности и взаимопомощь.
In addition to their role in the family, they were participating vigorously in all economic, social and political activities, serving as members of Parliament, advisers and under-secretaries to the President and ministers. Дополнительно к выполняемым ими функциям в рамках семьи женщины также принимают активное участие во всех мероприятиях экономического, социального и политического характера, выступая в качестве членов парламента, советников и заместителей секретарей в канцеляриях президента и министров.
The United States reserved the right to speak again on the agenda item under consideration and looked forward to participating actively in the informal consultations on that most important issue. Соединенные Штаты оставляют за собой право вернуться к рассмотрению этого пункта повестки дня и намерены принять активное участие в неофициальных консультациях по этому столь важному вопросу.
The secretariat has circulated the project proposal to intergovernmental organizations and financing programmes, as well as to member States, which might be interested in participating through voluntary financial and other contributions, in the effective implementation of the project. Секретариат распространил предложение по проекту среди межправительственных организаций и программ финансирования, а также государств-членов, которые могут оказаться заинтересованными в том, чтобы принять участие в эффективном осуществлении этого проекта, в частности выделить добровольные финансовые взносы и внести вклад иного характера.
Finally, the European Union wishes to reiterate once more the readiness of its member States to continue participating constructively in the High-level Working Group, as soon as it resumes its work. Наконец, Европейский союз хотел бы вновь подтвердить готовность своих государств-членов и впредь принимать конструктивное участие в работе Рабочей группы высокого уровня, как только она возобновит свою работу.
I would like to congratulate those delegations which have been participating directly in the elaboration of the final compromise text on the number of votes required for the approval of an on-site inspection. Я хотел бы поздравить те делегации, которые принимали непосредственное участие в разработке окончательного компромиссного текста относительно количества голосов, требуемых для одобрения инспекции на месте.
It is our understanding that such utilization implies that a child under the age of 15 years is participating actively, either directly or indirectly, in hostilities. По нашему мнению, такое использование подразумевает, что ребенок в возрасте до 15 лет принимает активное участие, прямое или косвенное, в боевых действиях.
Ms. Udagama drew the attention of the Working Group to the fact that in many countries the participation of minorities was hampered by the lack of free and fair elections, which prevented many groups in society from effectively participating. Г-жа Удагама обратила внимание членов Рабочей группы на то, что во многих странах участие меньшинств затруднено ввиду отсутствия свободных и справедливых выборов, что препятствует многим группам населения активно участвовать в жизни страны.
At the 195th meeting, on 18 November 1998, the representative of Costa Rica observed that the security measures adopted during the general debate at the fifty-third session of the General Assembly had been excessive and at times insulting to certain dignitaries participating therein. На 195-м заседании 18 ноября 1998 года представитель Коста-Рики заявила, что принимавшиеся на период общих прений в ходе пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи меры безопасности были чрезмерными и временами оскорбительными для некоторых высокопоставленных должностных лиц, принимавших в них участие.
On 23 June, members were briefed by Assistant Secretary-General Ibrahima Fall on developments on the situation between Eritrea and Ethiopia, focusing mainly on the military and political situations, including the diplomatic initiatives in which the United Nations was participating. 23 июня помощник Генерального секретаря Ибраима Фаль информировал членов Совета об изменении ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией, уделив основное внимание военно-политической обстановке, а также дипломатическим инициативам, в осуществлении которых принимает участие Организация Объединенных Наций.
The System-wide Action Plan was only useful for the agencies participating actively in the exercise, facilitating agreement on problem definition and on the main goals to be pursued within the United Nations system. Для учреждений, принимающих активное участие в осуществлении Общесистемного плана действий, он оказался полезным лишь с точки зрения содействия достижению согласия по определению проблем и тех основных целей, которые должны быть реализованы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Another result is the preparation of an environmental strategy for the country within the framework of a process in which the whole of Panamanian society is participating; actions are concerted, and each sector is committed to holding up its end. Другим результатом является подготовка для страны экологической стратегии в рамках процесса, в котором принимает участие все панамское общество; мероприятия проводятся согласованно, и все слои общества преисполнены решимости выполнять свою роль.
This is being achieved through information campaigns that specifically target the most vulnerable groups, such as young people and students, and in which non-governmental sectors and civil society are participating. Эта цель достигается посредством информационных кампаний, которые конкретно направлены на такие наиболее уязвимые слои населения, как молодежь и студенты, и в проведении которых принимают участие неправительственные организации и гражданское общество.
We are confident that the Benin Conference will provide an opportunity to examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives while simultaneously mobilizing the wisdom of African and all other participating Governments to speed up and widen the process of democratization throughout the world. Мы убеждены, что конференция в Бенине предоставит возможность исследовать новаторские пути и средства сотрудничества с другими инициативами при одновременной мобилизации мудрости правительств африканских и всех других стран, которые будут принимать в ней участие, ради ускорения и расширения во всем мире процесса демократизации.
We are participating actively in the Group of Experts which will submit a report to the next General Assembly on the progress made with the set of recommendations approved in 1997 by Member States for the reduction and prevention of excessive accumulations of small arms. Мы принимаем активное участие в Группе экспертов, которая будет представлять следующей сессии Генеральной Ассамблеи доклад о достигнутом прогрессе в плане комплекса рекомендаций, одобренных в 1997 году государствами-членами в целях сокращения и предотвращения накопления избыточных запасов стрелкового оружия.
ILO was also pursuing parallel work through the implementation of the Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC), in which an increasing number of countries were participating. Одновременно с этим МОТ также осуществляет работу в рамках реализации Программы ликвидации детского труда (ПЛДТ), в выполнении которой принимает участие все большее число стран.
The Special Rapporteur had planned to attend the Symposium on Human Development and Human Rights in Oslo on 2-3 October 1998 but was unfortunately prevented from participating and could only submit a written contribution. Специальный докладчик планировал принять участие в Симпозиуме по вопросам развития человеческого потенциала и прав человека, который состоялся в Осло 2-3 октября 1998 года, однако, к сожалению, не смог этого сделать и лишь представил письменный доклад.
As we meet here today, municipal elections are taking place in the Kingdom of Bahrain, where women, having obtained their political rights, are participating both as voters and as candidates. Сейчас, когда мы проводим здесь эту встречу, в Бахрейне проводятся муниципальные выборы, в которых женщины, получившие свои политические права, принимают участие в качестве как избирателей, так и кандидатов.
The delegation of the Russian Federation emphasized the high priority that it attached to this work and its global impact, as seen from the number of countries from outside the UNECE region participating actively in the work. Делегация Российской Федерации подчеркнула, что она уделяет самое приоритетное внимание этой работе, и отметила ее глобальное воздействие, о чем свидетельствует активное участие в ней ряда стран за пределами региона ЕЭК ООН.
Improved access to e-finance through this scheme might encourage the increased adoption by SMEs of e-business practices, including purchasing inputs at more competitive terms, developing their own supply chains and participating as suppliers in the Web-based chains of large companies. Упрощение доступа к электронному финансированию с помощью этой схемы могло бы способствовать более широкому внедрению на МСП практики электронного бизнеса, включая закупку материалов на более конкурентных условиях, создание собственных цепей поставок и участие в качестве поставщиков в вебсетях крупных компаний.
Article 5, paragraph 2 (b), of the Protocol requires States parties to establish as criminal offences any acts of participating as an accomplice in the basic trafficking offence. Пункт 2(b) статьи 5 Протокола требует от государств-участников признать уголовно наказуемым любое участие в качестве сообщника в совершении основного преступления торговли людьми.
His Government endorsed the recommendation that the membership of the Special Committee on Peacekeeping Operations should be expanded and looked forward to participating actively in the deliberations of that important body. Фиджи поддерживает рекомендацию расширить членский состав Специального комитета по операциям по поддержанию мира и с интересом ожидает возможности принять активное участие в обсуждениях в этом важном органе.