Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Раздела

Примеры в контексте "Paragraph - Раздела"

Примеры: Paragraph - Раздела
With regard to section B, paragraph (o), his delegation preferred option 2 as being more inclusive. В связи с пунктом (о) раздела В делегация оратора отдает предпочтение варианту 2 как более полному.
Her delegation therefore strongly supported the removal of any reference to armed conflict in the chapeau to paragraph 1 in the section on crimes against humanity. В связи с этим ее делегация решительно выступает за отказ от любой ссылки на вооруженный конфликт во вступительной части пункта 1 раздела, посвященного преступлениям против человечности.
With regard to section B, he welcomed paragraph (a ter), which would help to resolve a troublesome issue. Что касается раздела В, он удовлетворен пунктом а-тер), который поможет в решении трудной проблемы.
He went on to draw the attention of the delegates to the second paragraph of the section on "Initial and periodic reports". Затем г-н Бентон обращает внимание своих коллег на второй пункт раздела, озаглавленного "Первоначальные и периодические доклады".
In paragraph 22 of the section on freedom of opinion and expression, the report asserts that all the information media are State-owned and extremely closely controlled. В пункте 22 раздела доклада о свободе мнения и его выражения утверждается, что все СМИ принадлежат государству или очень жестко им контролируются.
In that connection, that delegation recommended the insertion in paragraph 21.53 of section 21 of a specific reference to subprogramme 17.11, Subregional activities in the Caribbean. В этой связи эта делегация рекомендовала включить в пункт 21.53 раздела 21 конкретную ссылку на подпрограмму 17.11 "Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне".
With regard to section 9, it sought clarification of the proposed reclassification of a P-5 post to the P-4 level mentioned in paragraph 9.39. Что касается раздела 9, то она хотела бы получить разъяснение относительно упоминаемой в пункте 9.39 реклассификации должности С-5 до уровня С-4.
The UNDP Programming Manual, in section 6.8.3, paragraph 10, requires nationally executed expenditure audit reports to be followed up. В пункта 10 раздела 6.8.3 Руководства ПРООН по программам содержится требование по выполнению результатов отчетов о ревизии расходов на национальное исполнение.
In accordance with section 6.8.3, paragraph 5, of the UNDP Programming Manual, the cost of an audit should be borne by the implementing partner. В соответствии с пунктом 5 раздела 6.8.3 Руководства ПРООН по программам расходы на ревизию должен нести партнер-исполнитель.
In section III, paragraph 11, the General Assembly requested the Secretary-General to keep the Assembly apprised of progress made in integrated global management. В пункте 11 раздела III Ассамблея просила Генерального секретаря информировать о ходе создания системы комплексного глобального управления.
The Commission discussed the modalities of implementation of paragraph 3 of annex III of the Rules of Procedure, relating to the summaries of recommendations. Комиссия обсудила способы выполнения пункта З раздела 11 приложения III к Правилам процедуры, где идет речь о резюме рекомендаций.
The Committee trusts that this will represent a concrete step in responding to the General Assembly request contained in section II.B, paragraph 10, of resolution 58/250. Комитет полагает, что это станет конкретным шагом по пути к выполнению просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 10 раздела II.B резолюции 58/250.
Self-assessment reflects the commitment to review national stockpiles of small arms and light weapons made in section II, paragraph 18 of the Programme of Action. Самооценка отражает приверженность проведению проверки национальных запасов стрелкового оружия и легких вооружений, предусмотренную в пункте 18 раздела II Программы действий.
The Acting President: We turn now to paragraph 78 in section III of the report to take action on the two draft decisions. Председатель: Переходим к пункту 78 раздела III доклада, по которому нам предстоит принять решения по двум проектам решений.
In 9.3.3, delete the words"... and be kept in position by a lockable device" from the last sentence of the first paragraph. Исключить слова из последнего предложения раздела 9.3.3"... и удерживаться в этом положении с помощью запирающегося устройства".
The Working Party adopted the proposal by Norway to amend paragraph 8.3.7 to ensure the immobilization of parked detached trailers without braking devices. Рабочая группа приняла предложение Норвегии изменить текст раздела 8.3.7, с тем чтобы предусмотреть иммобилизацию находящихся на стоянке отцепленных прицепов, не оснащенных стояночным тормозом.
The other request was included in paragraph 2 of section VI of resolution 61/244 on human resources management and related to the issue of contractual arrangements. Другая просьба была включена в пункт 2 раздела VI резолюции 61/244 об управлении людскими ресурсами и касалась вопроса о системе контрактов.
In accordance with paragraph 4 of section IX of General Assembly resolution 53/221, the practice of showing the representation of staff according to major geographical grouping has been discontinued. В соответствии с пунктом 4 раздела IX резолюции 53/221 Генеральной Ассамблеи практика отражения представленности персонала по основным географическим группам была прекращена.
The Acting President: Will delegations now please turn to paragraph 109 of section III to take action on the draft decision. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я хотел бы привлечь внимание делегатов к пункту 109 раздела III для принятия решения по проекту решения.
In section IV, paragraph 3, of its resolution 60/260, the Assembly identified five administrative service areas for which the Secretary-General is to provide additional information. В пункте З раздела IV своей резолюции 60/260 Ассамблея определила пять областей административного обслуживания, по которым Генеральный секретарь должен представить дополнительную информацию.
Section II, paragraph 11, of the United Nations small arms and light weapons Programme of Action provides the ideal institutional basis for such an accord. Пункт 11 раздела II Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям представляет собой идеальную организационную основу для такого соглашения.
What was being referred to in section IV, paragraph 4 must be clarified. Что касается пункта 4 раздела IV, следовало бы пояснить, что именно имеется в виду.
Under point F, paragraph 1 (e), the arrested person shall not be subjected to beatings or cruel or degrading treatment during transfer. Кроме того, в подпункте Е пункта 1 раздела F содержится требование, чтобы в ходе препровождения задержанного в отделение он не подвергался избиению, жестокому или унижающему достоинство обращению.
At the request of the Party concerned, eligibility may be reinstated in accordance with the procedure in section X, paragraph 2. По просьбе соответствующей Стороны право на участие может быть восстановлено в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 2 раздела Х.
Regarding the section on racism and poverty, the Committee suggests the insertion of the following paragraph: Что касается раздела о расизме и нищете, то Комитет предлагает включить следующий пункт: