Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Раздела

Примеры в контексте "Paragraph - Раздела"

Примеры: Paragraph - Раздела
The Security Council might also benefit from information compiled by the Secretary-General, under paragraph 36 of section II of the Programme of Action, on measures taken by States and, if possible, on statistics available to him on the number of illicit small arms in circulation. Совет Безопасности мог бы также воспользоваться информацией, подготавливаемой Генеральным секретарем в соответствии с положениями пункта 36 раздела II Программы действий, относительно мер, предпринимаемых государствами-членами, а также, если возможно, имеющимися в его распоряжении статистическими данными о количестве находящегося в обращении стрелкового оружия.
In such a case, the victim merely has to give his or her consent to the criminal prosecution under section 117, paragraph 3, of the Penal Code and - irrespective of the outcome - does not have to bear the costs of the proceedings. В подобном случае пострадавшему лицу необходимо лишь дать согласие на начало уголовного преследования в соответствии с пунктом З раздела 117 Уголовного кодекса и независимо от его результата этому лицу не придется нести судебные издержки.
At UNON, the jump of the overall vacancy rate from zero to almost 16 per cent reflects the establishment, as of January 2001, of a permanent interpretation section pursuant to paragraph 24 of section B of General Assembly resolution 54/248 of 23 December 1999. В ЮНОН резкий рост общей доли вакантных должностей с 0 до почти 16 процентов отражает учреждение в январе 2001 года постоянной Секции устного перевода в соответствии с пунктом 24 раздела B резолюции 54/248 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года.
In paragraph 3 of section I, Benin, Haiti, Greece, Niger, Papua New Guinea and the Solomon Islands should be added to the list of States participating in the second session of the Preparatory Committee. В пункте З раздела I в список государств, принявших участие в работе второй сессии Подготовительного комитета, следует включить Бенин, Гаити, Грецию, Нигер, Папуа-Новую Гвинею и Соломоновы Острова.
Implementation of such projects shall be guided by the principles referred to in section VII, paragraph 1 below and definitions and modalities to be developed by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice for decision at the eighth session of the Conference of the Parties. Осуществление таких проектов регулируется принципами, указанными в пункте 1 раздела VII ниже, и определениями и условиями, которые будут разработаны Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам для принятия решения на восьмой сессии Конференции Сторон.
OIOS takes note of management's clarification but wishes to point out that the aforementioned cases are still not deemed to be regular cases based on the criteria described in section 10.08, paragraph 2, of the Procurement Manual. УСВН принимает к сведению разъяснение руководителей, однако хотело бы отметить, что вышеупомянутые заявки, тем не менее, не должны рассматриваться как обычные заявки с учетом критериев, изложенных в пункте 2 раздела 10.08 Руководства по вопросу о закупках.
A further suggestion was made to consider discussing paragraph 10 in the context of section II, and in the light of the discussion of the provisions therein relating to the humanitarian impact of sanctions. Было также сделано предложение обсудить вопрос о рассмотрении пункта 10 в контексте раздела II и в свете рассмотрения содержащихся в нем положений, касающихся гуманитарных последствий санкций.
In Chapter XX, paragraphs 91 to 93 should be replaced with the following, including a new section title before paragraph 91: В главе ХХ пункты 91-93 следует заменить следующим текстом, включая новый заголовок раздела перед пунктом 91:
Requirements in respect of the seminar to be organized by the Special Committee in 1994 at Headquarters, as referred to in paragraph 112 of the Committee's report, would be absorbed within the provisions proposed under section 3A of the proposed programme budget for 1994-95. Потребности в связи с семинаром, который будет организован Специальным комитетом в 1994 году в Центральных учреждениях, о чем говорится в пункте 112 доклада Комитета, будут включены в ассигнования, предложенные в рамках раздела 3А предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы.
The outer boundary of the Sarajevo District shall be as indicated on the Map below, subject to any changes that may be made in accordance with paragraph A. of Part 2 of the present Appendix. Внешние границы Сараевского района устанавливаются в соответствии с обозначением на нижеприведенной карте, с учетом любых изменений, которые могут быть внесены в соответствии с пунктом 1 раздела А части 2 настоящего Добавления.
With this conversion of 19 posts and the redeployment of a post from section 2, Political affairs, the total complement of 20 additional posts required by the Department to perform core functions, as outlined in paragraph 30 of the above-mentioned report, will be achieved. После преобразования 19 должностей и перевода одной должности из раздела 2 "Политические вопросы" Департамент получит 20 дополнительных должностей, необходимых ему для выполнения основных функций, как это указано в пункте 30 вышеупомянутого доклада.
The observer for El Salvador proposed to replace in the first paragraph, the word "acts" by the word "offences" and to deal with the issue of compensation in that chapter. Наблюдатель от Сальвадора предложила заменить в первом пункте слово "действий" на слово "правонарушений" и рассмотреть вопрос о компенсации в рамках этого раздела.
At the 10th meeting, on 21 November 1994, the Chairman proposed to move paragraph 2 of the chapter dealing with international cooperation, as submitted at the same meeting by the representative of Australia, to this chapter. На 10-м заседании 21 ноября 1994 года Председатель предложил перенести пункт 2 раздела, касающегося международного сотрудничества, который был представлен на том же заседании представителем Австралии, в данный раздел.
Details on the continuation of this project are contained in the following chapter under section C "Technical cooperation and human resources development". (See paragraph 55.) Подробная информация о продолжении осуществления этого проекта содержится в следующей главе раздела С "Техническое сотрудничество и развитие людских ресурсов" (см. пункт 55).
The Agreement, in section 1, paragraph 14, of its annex, adds that contributions of members of the Authority would include those from any members on a provisional basis. В пункте 14 раздела 1 приложения к Соглашению добавляется, что взносы членов Органа будут включать и взносы любых членов на временной основе.
Replacement as from 22 March 1989, of the measures indicated in the previous notification of 23 December 1988 by section 14 of and paragraph 6 of Schedule 5 to the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1989, which make comparable provision. Замена с 22 марта 1989 года мер, перечисленных в предыдущем уведомлении от 23 декабря 1988 года, положениями раздела 14 и пункта 6 правила 5 Закона 1989 года о предотвращении терроризма (Временные положения), что представляет собой приемлемую меру.
Since the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the promotion of humane treatment consistent with human dignity are intertwined, the discussion in this section relates also to paragraph 1 of article 10. Ввиду взаимосвязанного характера вопросов, касающихся жестокого, бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения или наказания и поощрения гуманного обращения на основе уважения принципа человеческого достоинства, обсуждение в рамках данного раздела касается также и пункта 1 статьи 10.
The General Assembly, by paragraph 1 of section A of resolution 45/250 of 21 December 1990, decided that, with effect from 1 January 1991, the annual salary of the members of ICJ would be $145,000. В пункте 1 раздела А резолюции 45/250 от 21 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея постановила, что начиная с 1 января 1991 года годовой оклад членов Международного Суда будет составлять 145000 долл. США.
With regard to paragraph 3, he said that the Committee on Contributions would submit its recommendations to the Fifth Committee at the following session, which would not affect the scale for the period 1995-1997. Относительно пункта З раздела В Ливия указывает, что Комитет по взносам представит свои рекомендации Пятому комитету на следующей сессии, что не будет иметь последствий для соответствующей шкалы в период 1995-1997 годов.
In response to section B, paragraph 6, of Commission on the Status of Women resolution 36/8 B, those conferences were each extended by two days and designated as regional preparatory conferences to consider the regional contribution to the Conference. Во исполнение положений пункта 6 раздела В резолюции 36/8 В Комиссии по положению женщин сроки проведения каждой конференции были продлены на два дня, и они были учреждены в качестве региональных подготовительных конференций для рассмотрения регионального вклада в проведение Конференции.
The representative of France considered that paragraph 1.3 should be transferred to the text of the Agreement itself (see, for example, article 13.2 of the draft Agreement); if that were the case, the whole of section 4.1 (1) could be deleted. Представитель Франции высказала мнение, что текст раздела 1.3 следует перенести в само соглашение (см., например, пункт 13 (2) проекта соглашения), и в таком случае весь раздел 4.1 (1) мог бы быть исключен.
(b) Replace the existing text of operative paragraph 6 of part B, draft resolution 1 relating to American Samoa by the following: Ь) Заменить имеющийся текст пункта 6 постановляющей части раздела В проекта резолюции 1, Американское Самоа, следующим текстом:
The Secretary-General of the United Nations has appointed Mrs. Gertrude Mongella of the United Republic of Tanzania as Secretary-General of the Conference, taking into account section A, paragraph 6, of Commission on the Status of Women resolution 36/8. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил генеральным секретарем Конференции г-жу Гертруду Монгелу из Объединенной Республики Танзании, принимая во внимание пункт 6 раздела А резолюции 36/8 Комиссии по положению женщин.
In section B, paragraph 1 of resolution 36/8, the Commission on the Status of Women recommended that Governments establish a national committee or designate a national focal point to initiate and promote preparations for the Conference. Комиссия по положению женщин в пункте 1 раздела В резолюции 36/8 рекомендовала правительствам учредить национальный комитет или назначить национальный координационный центр, который приступил бы к проведению и оказывал бы содействие проведению подготовительных мероприятий для Конференции.
Under paragraph 5 of this section of the programme, States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees which may assist in the implementation of the programme for the Decade. В соответствии с пунктом 5 этого раздела программы государствам рекомендуется создавать, при необходимости, национальные, субрегиональные и региональные комитеты, которые могут содействовать осуществлению программы Десятилетия.