| Fortunately, paragraph 3 of that section established its overall context by reaffirming the validity of the existing international standards. | К счастью, формулировка пункта З этого раздела помогает установить его общее значение, подтверждая применимость существующих международных стандартов. |
| With reference to section 1.1.1 (Scope), the Joint Meeting adopted the decision contained in paragraph 5 of the report. | В отношении раздела 1.1.1 (сфера применения) Совместное совещание приняло решение, изложенное в пункте 5 доклада. |
| The request for OIOS evaluation is in line with section III, paragraph 4, of General Assembly resolution 63/248. | Просьба к УСВН провести такую оценку была обращена в соответствии с пунктом 4 раздела III резолюции 63/248 Генеральной Ассамблеи. |
| The commitment authority is requested pursuant to section IV, paragraph 2, of General Assembly resolution 49/233. | Полномочия на принятие обязательств запрашиваются в соответствии с пунктом 2 раздела IV резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи. |
| That request was reiterated by the Assembly in a series of resolutions, most recently resolution 63/250, section IX, paragraph 7. | Эта просьба повторялась Ассамблеей в ряде резолюций, последний раз - в пункте 7 раздела IX резолюции 63/250. |
| Lastly, the Secretariat must implement section VII, paragraph 6, of General Assembly resolution 55/258. | В заключение она просит Секретариат выполнять положения пункта 6 раздела VII резолюции 55/258. |
| The recommendations of the Committee on Programme and Coordination appearing in paragraph 4, section C of that Committee's report were adopted. | Рекомендации, сформулированные Комитетом по программе и координации и представленные в пункте 4 раздела С доклада Комитета, принимаются. |
| My delegation does not agree with the idea expressed in the first sentence of section IV, paragraph 7, of the annex. | Моя делегация не согласна с идеей, выраженной в первом предложении пункта 7, раздела IV приложения. |
| The delegations accepted the following French proposals to change the UNECE Recommendation for Ceps: The second paragraph of section "II. | Делегации согласились со следующими предложениями Франции о внесении изменений в рекомендацию ЕЭК ООН в отношении белых грибов: Второй пункт раздела "II.А. |
| This is consistent with the General Assembly's request in section II, paragraph 21 of resolution 63/250. | Это согласуется с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 21 раздела II резолюции 63/250. |
| Lastly, the new wording of section D, paragraph 16, concerning liability, should be retained. | Наконец, необходимо сохранить новую формулировку пункта 16 раздела D, касающегося ответственности. |
| He also wished to know about the position of delegations with regard to section III, paragraph 11. | Он также желал бы узнать позицию делегаций относительно пункта 11 раздела III. |
| The right to work, as spelled out in the Employment Act, section 1, paragraph 3, is restricted to citizens. | Право на труд, провозглашенное в пункте З раздела 1 Закона о занятости, обеспечивается только гражданам. |
| Will delegations please turn to paragraph 90 of section III concerning the draft resolutions. | Я прошу делегации обратиться к пункту 90 раздела III, где приводятся проекты резолюций. |
| Participants established a framework for the three-year review of the Certification Scheme called for in section VI, paragraph 20 of the KPCS document. | Участники установили рамки для проведения трехгодичного обзора системы сертификации, предусмотренного пунктом 20 раздела VI документа о ССКП. |
| It was agreed that the words "as appropriate" in the second paragraph of the purpose section should be deleted. | Было решено исключить слова "по мере необходимости" из второго пункта раздела, касающегося цели. |
| That the Millennium Declaration be implemented within the framework of human rights, as outlined in Section V, paragraph 25. | Декларацию тысячелетия следует осуществлять в контексте прав человека, как это предусмотрено в пункте 25 раздела V. |
| In section I-2, paragraph 7, it was not clear what was meant by "global strategies". | Из пункта 7 раздела I-2 не понятно, что подразумевается под "глобальными стратегиями". |
| Without prejudice to section VIII, paragraph 9, the working language of the Committee shall be English. | Без ущерба для пункта 9 раздела VIII рабочим языком Комитета является английский. |
| Under section 62, paragraph 1 of the Act, the application must state precisely which provisions should be repealed. | В соответствии с пунктом 1 раздела 62 Закона заявитель должен точно указать, какие положения следует отменить. |
| See section C below, paragraph 33. | См. пункт ЗЗ раздела С ниже. |
| To be considered together with and for possible inclusion in paragraph 2 of the present section. | ЗПодлежит рассмотрению вместе с пунктом 2 данного раздела и с целью возможного включения в него. |
| The text of paragraph 1.9.4 of annex 2 to the report should take these facts into account. | Текст раздела 1.9.4, содержащийся в приложении 2 к докладу, должен учитывать эти обстоятельства. |
| If the guidelines were published, the final paragraph in section II dealing with the point should be deleted. | Если руководящие указания будут публиковаться, то заключительный пункт раздела II, касающийся данного вопроса, необходимо снять. |
| Ms. Benary read out a revision to section II, paragraph 24, of the French text of the draft resolution. | Г-жа Бенари оглашает пересмотренный текст пункта 24 раздела II проекта резолюции на французском языке. |