as well as in the suggestions and recommendations in paragraph 19: |
а также в пункте 19 раздела "Предложения и рекомендации": |
The first paragraph of Section 88 of the Criminal Law defines the concept of terrorism and determines liability for that. |
Первый пункт раздела 88 Уголовного закона определяет концепцию терроризма и определяет ответственность за него. |
To comply with the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors would first have to exercise their right under section 24, paragraph 4. |
Для того чтобы выполнить требования в отношении исчерпания внутренних средств правовой защиты, авторам прежде всего следовало бы осуществить свое право в соответствии с пунктом 4 раздела 2-4. |
With regard to section A, paragraph 8, she sought an assurance that the Procurement Division would continue to process applications submitted by vendors in hard copy. |
ЗЗ. Что касается пункта 8 раздела А, то она хотела бы получить заверение в том, что Отдел закупок по-прежнему будет обрабатывать заявки, представленные поставщиками в печатном виде. |
The paragraph should read: The Group will also continue to work with the Secretariat to improve the al-Qa'idah section of the list. |
Текст пункта должен гласить: Группа будет также продолжать сотрудничать с Секретариатом в целях совершенствования раздела перечня, касающегося «Аль-Каиды». |
Q. Provide information, as required by article 3, paragraph 3, on the application of product control measures in accordance with the conditions specified in annex VI. |
Q. Просьба представить информацию, согласно пункту 3 статьи 3, о применении регламентирующих мер в отношении продуктов в соответствии с условиями, конкретно указываемыми в приложении VI. Вы, возможно, пожелаете сослаться на свой ответ на вопрос 6 раздела 2, касающийся неэтилированного топлива. |
The second small change is to be made in subparagraph (a) of paragraph 1 of section II of the annex, on government support. |
Второе небольшое изменение должно быть внесено в подпункт (а) пункта 1 раздела II приложения относительно государственной поддержки. |
In title II, paragraph A, the fifth sub-paragraph shall read as follows: "The bunches must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness. |
В пункте А раздела II пятый подпункт должен гласить следующее: "Грозди должны быть достаточно развиты и иметь зрелый вид. |
The presentation to the Commission shall include the information listed in paragraph 3 of section I of the Modus Operandi of the Commission. |
Представление Комиссии должно содержать информацию, указанную в пункте З раздела I порядка работы Комиссии2. |
Additionally, paragraph 2 of the same section legally proscribes enabling a person to enter another country illegally for the purpose of his or her exploitation. |
Кроме того, пункт 2 того же раздела официально запрещает оказание содействия лицу в незаконном въезде в другую страну в целях его эксплуатации. |
When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text. |
При выделении текста и создании раздела в конце этого текста автоматически вставляется разрыв абзаца. |
The Agreement entered into force provisionally on 16 November 1994 in accordance with article 7 and paragraph 12 of section 1 of the annex. |
16 ноября 1994 года в соответствии со статьей 7 и пунктом 12 раздела 1 приложения Соглашение временно вступило в силу. |
Section 3, paragraph 11, of this Annex shall be interpreted and applied accordingly; |
Пункт 11 раздела 3 настоящего Приложения толкуется и применяется соответствующим образом; |
In section 1, paragraph 6, of the annex to the Agreement, we have the principle of non-discrimination between the pioneer and potential investors. |
В пункт 6 Раздела 1 Приложения к Соглашению включен принцип недискриминации между первоначальными и потенциальными вкладчиками. |
Provision for the salaries of locally recruited staff is made under paragraph 57 of section 10 (a). |
Информация об ассигнованиях на выплату окладов сотрудникам, набираемых на местах, приводится в пункте 57 раздела 10а. |
In section C, paragraph 19, of the same resolution, the Security Council: |
В пункте 19 раздела С этой же резолюции Совет Безопасности постановил: |
Algeria hoped that paragraph 4 of the section of the resolution dealing with the composition of the Secretariat would lead to more efficient implementation of the principle of equitable geographical distribution. |
Алжир выражает надежду, что пункт 4 раздела резолюции, касающийся состава Секретариата, обеспечит более эффективное осуществление принципа справедливого географического распределения. |
Activities under this area are described under section 25B, Programme planning, budgeting and monitoring, paragraph 25B.. |
Деятельность в этой области описана в пункте 25В. программы раздела 25В "Планирование программ, составление бюджета по программам и контроль за их осуществлением". |
The information provided pursuant to paragraph 184 of this section shall include, for each explosion: |
Информация, представляемая согласно пункту 184 настоящего раздела, должна включать по каждому взрыву: |
He proposed the following paragraph as chapeau of the present chapter: |
Он предложил следующий пункт в качестве вступительной части настоящего раздела: |
A number of delegations indicated that the activities envisaged in paragraph 8.42 of section 8 relating to socio-economic aspects of post-conflict peace-building were not based on the medium-term plan or any subsequent mandate. |
Ряд делегаций указали, что мероприятия, предусматриваемые в пункте 8.42 раздела 8 в связи с социально-экономическими аспектами постконфликтного миростроительства, не основаны на среднесрочном плане или каком-либо последующем мандате. |
Penalties for offences under section 2 were referred to in paragraph 21 of the report and were provided for by the Criminal Code. |
Наказания за правонарушения по смыслу раздела€2 упомянуты в пункте€21 доклада и закреплены в Уголовном кодексе. |
There appeared to be a lack of consistency in the terminology used in Spanish in paragraph 4 of section I-2. |
Оратор отмечает терминологическое несоответствие в пункте 4 раздела I-2 испанского текста. |
Sessions: At the end of the section, insert paragraph 9 of the Terms of Reference. |
Сессии: В конце раздела включить пункт 9 положений о круге ведения. |
Committee members noted from paragraph 18 of that section of the chapter that the Department was preparing a background article on racism and its consequences. |
Члены Комитета приняли к сведению содержащуюся в пункте 18 указанного раздела информацию о том, что Департамент подготавливает справочный документ по вопросу о расизме и его последствиях. |