Add to section IV, subsection 4, paragraph "4.4 User information". |
Добавить в подраздел IV раздела 4 следующий пункт: "4.4 Информация для участников дорожного движения". |
The draft resolutions are to be found in paragraph 82 of section III of the report of the First Committee. |
Проекты резолюций содержатся в пункте 82 раздела III доклада Пятого комитета. |
In paragraph (c)(4) of this section, other assumptions that may be made are described. |
В подпункте с) 4) настоящего раздела охарактеризованы другие возможные предположения. |
The vehicle shall be driven in a straight line at the test speed specified in paragraph 2.4. of this section. |
Транспортное средство движется по прямой линии на скорости испытания, указанной в пункте 2.4 настоящего раздела. |
Move paragraph 88 to the first section of a proposed new section on common elements for all Parties. |
Перенести пункт 88 в первый раздел предлагаемого нового раздела, касающегося общих элементов для всех Сторон. |
Proposed the following paragraph under new section entitled Cooperative actions on capacity-building and information sharing: |
Предложения в отношении следующего пункта в рамках нового раздела, озаглавленного "Совместные действия по укреплению потенциала и обмена информацией": |
Section 9, paragraph 2, includes an exception for the provision of such services when necessary for humanitarian purposes. |
Пункт 2 раздела 9 предусматривает исключение в отношении запрета предоставления подобных услуг для случаев, когда предоставление таких услуг необходимо в гуманитарных целях. |
On education for displaced persons, please refer to paragraph 104 under the section on displaced persons and asylum-seekers. |
Вопрос об образовании перемещенных лиц рассматривается в пункте 104 раздела, посвященного перемещенным лицам и просителям убежища. |
The variables listed in paragraph 2.1. of this section shall be measured by means of appropriate transducers. |
2.2.1 Параметры, перечисленные в пункте 2.1 настоящего раздела, измеряют с помощью соответствующих датчиков. |
This case must be read in conjunction with Article 4, paragraph 4.25 in this Report. |
Это дело следует рассматривать в связи с пунктом 4.25 раздела настоящего доклада, посвященного статье 4. |
In order to clarify the structure, it might be useful to add a heading that reflected the essence of that section before paragraph 36. |
Для прояснения структуры, возможно, было бы целесообразно добавить перед пунктом 36 заголовок, отражающий суть этого раздела. |
Change the numbering of figures and their titles according to paragraph 2 of Section 4. |
Изменить нумерацию рисунков и их заголовки в соответствии с пунктом 2 раздела 4. |
Nor will the amendments affect family reunification with persons under collective protection, cf. section 25, fifth paragraph. |
Данные поправки также не касаются порядка воссоединения членов семьи с лицами, на которых распространяется действие режима коллективной защиты (см. пункт 5 раздела 25). |
The proposed programme budget identifies resources related to monitoring and evaluation within each section pursuant to paragraph 20 of General Assembly resolution 58/269. |
В соответствии с пунктом 20 резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи в предлагаемом бюджете по программам в рамках каждого раздела определены ресурсы, предназначенные для осуществления функций контроля и оценки. |
The cost is very low: A pocket lamp conforming to paragraph 8.3.4 costs 5 euros. |
Соответствующие издержки весьма незначительны: карманный фонарь, соответствующий требованиям раздела 8.3.4, стоит пять евро. |
Under section 17, paragraph 2 of the Act, applications must be filed by an authorized lawyer. |
Согласно пункту 2 раздела 17 Закона заявления должны подаваться уполномоченным адвокатом. |
It might appear at first sight that paragraph 2 of section C contradicted paragraph 1. |
С первого взгляда может показаться, что пункт 2 раздела С противоречит пункту 1. |
Mr. van BOVEN proposed that the paragraph should become the first paragraph in the suggestions and recommendations section. |
Г-н ван БОВЕН предлагает поместить этот пункт в самом начале раздела предложений и рекомендаций. |
In conclusion to the present section, the only suggested change concerns a new wording of paragraph 2 of article 4, as proposed above, paragraph 23. |
В заключительной части этого раздела единственным предлагаемым изменением является новая формулировка пункта 2 статьи 4, предложенная выше в пункте 23. |
In conclusion to the present section, it is suggested that paragraph 2 of article 8 should be modified as indicated above, paragraph 42. |
В заключительной части настоящего раздела предлагается изменить формулировку пункта 2 статьи 8, как это указано выше в пункте 42. |
The second paragraph of the said Section states the penalty not only for the offences mentioned in the first paragraph, but also for threats to commit such acts. |
Во втором пункте упомянутого раздела предусматривается наказание не только за правонарушения, упомянутые в первом пункте, но также и за угрозу совершения таких деяний. |
In that connection, he trusted that the provisions contained in section IV, paragraph 17, would equally apply to paragraph 16. |
В связи с этим он выражает надежду на то, что положения, содержащиеся в пункте 17 раздела IV, будут в равной мере применяться и в отношении пункта 16. |
Add a new paragraph 1 bis based on the language from section II, paragraph 32: |
Добавить новый пункт 1 бис, основанный на формулировке пункта 32 раздела II: |
In conclusion to the present section, which relates to the current Part Two, only one change is suggested: that of adding a second paragraph to article 43, as proposed above, paragraph 97. |
В заключительной части настоящего раздела, который касается нынешней Части второй, предлагается лишь одно изменение: добавление второго пункта в статью 43 предлагаемого выше в пункте 97. |
The need for paragraph 1.3 is to be reviewed in the light of the proposal by the Czech Republic and the Netherlands (see paragraph 12 above). |
Необходимость сохранения раздела 1.3 должна быть рассмотрена в свете предложения, которое будет представлено Чешской Республикой и Нидерландами (см. пункт 13 выше). |