In that regard, it was appropriate to stress the importance of the right to private ownership, including land. |
В этой связи уместно подчеркнуть важное значение права на частную собственность, в том числе на землю. |
If they do not change ownership, they must be netted off BOP exports. |
Если они не переходят в собственность к новому владельцу, их следует вычесть из экспорта ПБ. |
Permission is not needed to transfer ownership of a plot of land to the transferor's spouse, direct descendants and ascendants. |
Для передачи участка земли в собственность супругу и прямым родственникам по восходящей и нисходящей линии разрешения не требуется. |
That success had been achieved to a large extent by establishing a reasonable regulatory framework, simplifying administrative procedures and fostering private ownership. |
Этот успех был достигнут в значительной степени благодаря созданию нормативной основы, призванной упростить административные процедуры и поощрять частную собственность. |
One of its major problems is ownership of the means of production. |
Одной из главных проблем является собственность на средства производства. |
Salam sukuk represent a fractional ownership in the capital of a salam transaction. |
«Салам сукук» представляет собой долевую собственность на капитал по сделке «салам». |
The document requires returnees first to prove ownership of property in the communities at issue. |
Документ требует от возвращающихся лиц, во-первых, доказать свое право на собственность в данных общинах. |
Restrictions on foreign ownership were lifted and joint ventures encouraged as a principal form of doing business with overseas investors. |
Были отменены ограничения на собственность, находящуюся в иностранном владении, и поощрялось создание совместных предприятий в качестве главной формы ведения деловых операций с иностранными инвесторами. |
The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land. |
Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли. |
Another possibility is to adapt IPR systems to include new forms of ownership such as communitarian titles. |
Еще одна возможность - адаптация систем ПИС путем их распространения на новые формы собственности, такие, как общинная собственность. |
In order to finance the advance payment, the purchaser will have to issue certificates entitling ownership of the commodity. |
Чтобы профинансировать авансовый платеж, покупателю приходится выпускать сертификаты, удостоверяющие долевую собственность на товар. |
Ijara sukuk represent, therefore, a proportionate ownership in a leased asset or property. |
Таким образом, «иджара сукук» представляют собой долевую собственность на арендованный актив или имущество. |
This should provide the necessary means for starting its concrete implementation, progressive co-sharing of responsibilities with other donors and final ownership by all partners involved. |
Это должно обеспечить необходимые средства для начала работы по ее конкретной реализации, постепенному распределению обязанностей с другими донорами и ее окончательный переход, образно говоря, в собственность всех участвующих партнеров. |
Public, private or joint ownership (in wife-husband relationships) of Vietnamese citizens is protected by the laws. |
Государственная, частная или совместная собственность (в рамках отношений между мужем и женой) вьетнамских граждан защищается законом. |
The best arable land was transferred to private ownership free of charge. |
Лучшие сельскохозяйственные земли были переданы в частную собственность бесплатно. |
Public ownership of land, transport infrastructure and communication networks would provide a long-term guarantee to business and increase its competitiveness. |
Государственная собственность на землю, транспортную инфраструктуру и коммуникационные сети явится долгосрочной гарантией предпринимательской деятельности и будет способствовать повышению ее конкурентоспособности. |
Multiple forms: insider ownership, investment funds, banks, State. |
Многочисленные формы: "инсайдерная" собственность, инвестиционные фонды, банки, государство. |
Inefficient parastatal organizations are falling into private ownership through a privatization programme. |
Нерентабельные полугосударственные предприятия переходят в частную собственность в рамках осуществления программы приватизации. |
In all 916 communities, State land has been transferred to the ownership of communities for future disposal. |
Во всех 916 общинах государственная земля была передана в собственность общин для будущего использования. |
In others, new airports have been built on a BOT basis and existing ones transferred to private ownership. |
В других странах на основе СЭП возводились новые аэропорты, а уже существующие передавались в частную собственность. |
The constitutional law of some countries contains limitations to private ownership of land and certain means of production. |
Конституционное право некоторых стран содержит ограничения на частную собственность на землю и некоторые средства производства. |
In addition, local authority tenants may acquire ownership of their houses on favourable terms. |
Кроме того, лица, арендующие жилье у местных органов власти, могут приобрести его в собственность на льготных условиях. |
It is noteworthy that the expansion of home ownership took place together with a large population increase. |
Следует отметить, что расширение практики приобретения жилья в собственность происходило одновременно со значительным ростом населения. |
Conversion to private ownership of housing will also stimulate investments in renovations and expenditures on household appliances. |
Перевод в частную собственность жилья будет также стимулировать капиталовложения в обновление жилого фонда и расходы на приобретение бытовых электроприборов. |
It may now resemble "ownership" or "purchase" of the bride. |
Сегодня эта практика сродни "приобретению в собственность" или "покупке" невесты. |