With the government's commitment to democratization and human rights, press and media laws were issued, aiming at the free ownership of media channels. |
Следствием приверженности правительства демократизации и уважению прав человека стало принятие законов о печати и средствах массовой информации, либерализовавших собственность на информационные каналы. |
On July 19 of 2010 Fiat sells ownership of the factory and its workers' contractual relationship to the subsidiary factory Pomigliano Italy. |
19 июля 2010 года Фиат продал собственность на завод и его рабочих вспомогательному заводу в Помильяно, Италия. |
Many volumes with his inscription of ownership survive in various libraries, notably an illustrated Froissart in four volumes. |
Многие манускрипты с подписью, подтверждающей его собственность, сохранились в различных библиотеках, например, иллюстрированный четырёхтомник Фруассара. |
The legitim is due in full ownership and it is not lawful for the testator to encumber it with any burden or condition. |
Такая часть наследства переходит в полную собственность, и по закону ее выплата не может завещателем увязываться какими-либо условиями. |
The 1993 Constitution secured private landownership rights and land reform started with a debate on whether land could be transferred into private ownership. |
Конституция 1993 года закрепила право частной собственности на землю, и земельная реформа началась с дискуссии о том, может ли земля передаваться в частную собственность. |
An indigenous-driven good practice is the Masai intellectual property initiative that attempts to reclaim Masai ownership of its famous iconic cultural brand. |
Положительной практикой на основе инициативы коренного народа стала инициатива в отношении интеллектуальной собственности народа масаи, направленная на возвращение в собственность масаи бренда их знаменитого изображения. |
In addition, majority ownership by outside investors was associated with stronger post-privatization performance improvements than was any form of local control. |
Кроме того, предприятия, перешедшие в мажоритарную собственность зарубежных инвесторов, после приватизации добились гораздо больших результатов, чем те, которые остались под местным контролем. |
Kete writes that the Puritans interpreted the biblical dominion of man over animals to mean responsible stewardship, rather than ownership. |
Некоторые исследователи пишут, что пуритане интерпретировали концепцию «владычества» над животными из книги Бытия, скорее, как ответственное руководство, чем получение в собственность. |
He followed his father in the management and ownership of the newspaper, but sold it in 1928 to Lord Camrose and partners. |
Он получил от отца в управление и собственность «Daily Telegraph», но продал ее в 1928 году Уильяму Эварту Берри, лорду Кэмроузу и его партнерам. |
Taxation is broad-based and relatively non-distorting, while open international trade, market forces, and private ownership of industry are relied on to maintain incentives. |
Налоговая база в этих странах является широкой и относительно стабильной, в то время как для поддержания стимулов они опираются на открытую международную торговлю, рыночные силы и частную собственность. |
Because the donee has not parted with value, there is no objective evidence of detrimental reliance on the grantor's apparently unencumbered ownership. |
Поскольку дарополучатель не расстается с какой-либо стоимостью, никаких объективных доказательств того, что он в ущерб для себя полагался на кажущуюся необремененной собственность лица, предоставившего право, не имеется. |
The perceived "ownership" of women by their husbands - required to pay a bride price leaves women vulnerable to domestic violence. |
Уязвимость женщин перед лицом бытового насилия обусловлена тем, что они воспринимаются как "собственность" их мужей, которым нужно было платить выкуп за невесту. |
In 2011, the International Institute for the Unification of Private Law and UNESCO drafted model legislative provisions defining State ownership of undiscovered archaeological heritage. |
В 2011 году УНИДРУА и ЮНЕСКО разработали типовые законодательные положения, в которых определяется государственная собственность на необнаруженные предметы археологического наследия. |
Once the ownership of your mine has been established through legal channels, it can never be disputed again. |
Если с самого начала ваша собственность на прииск была удостоверена по закону, ее никто не оспорит. |
Dominium utile - Beneficial ownership of an estate. |
Dominium bonitarium - право пользования или бонитарная собственность. |
This security may be more important than ownership title or whether the resource is owned by the collective or the state. |
Такая гарантированность может иметь большее значение по сравнению с правом на собственность или же в тех случаях, когда те ли иные ресурсы принадлежат коллективу или государству. |
In 1765, ownership was transferred to King Stanisław II August, who located the Corps of Cadets here following interior redesigns by Domenico Merlini. |
В 1765, собственность над дворцом была передана королю Станиславу Августу Понятовскому, который расположил в нём кадетский корпус, после реставрации дворца архитектором Доминико Мерлини. |
Some laws go beyond this: a 2009 royal decree in Spain encourages shared ownership of agrarian holdings and extends social security benefits to women co-owners. |
При этом некоторые законы даже идут дальше: так, в соответствии с королевским указом, изданным в 2009 году, в Испании поощряется долевая собственность на землю сельскохозяйственного назначения, а женщинам-совладельцам назначаются социальные пособия. |
But the Act regulating private ownership of non-farmland states that this right vests exclusively in Georgian nationals. |
Закон, устанавливающий частную собственность на землю несельскохозяйственного назначения, распространяет это право только на граждан Грузии. |
The ownership of this pipeline was transferred to BOTAŞ from TPAO in October 1983. |
Этот нефтепровод, принадлежавший Турецкой нефтяной корпорации, в октябре 1983 года перешел в собственность БОТАШ. |
Certainly, complex ownership and contractual arrangements can complicate competition authorities' task of identifying anti-competitive practices and exclusionary conduct (see Box 5). |
Разумеется, совместная собственность и подрядные соглашения могут осложнить задачу органов, занимающихся вопросами конкуренции, по выявлению антиконкурентной практики и поведения, приводящего к исключению конкурентов с рынка (см. вставку 5). |
The Home Guaranty Corporation is tasked to operate a credit guaranty program in support of government efforts to promote home ownership. |
В компетенцию Корпорации гарантированного жилья (КГЖ) входит реализация программы кредитного гарантирования в поддержку усилий правительства по поощрению приобретения жилья в собственность. |
Kropotkin believed that private property was one of the causes of oppression and exploitation and called for its abolition, but he only opposed ownership, not possession. |
Кропоткин считал, что частная собственность была важнейшей причиной угнетения и эксплуатации, в связи с чем выступал против её существования, предлагая вместо неё общественную собственность. |
By 1944, the company was in ruins, and came under the ownership of the Soviet Union, which turned it into a large industrial enterprise, driven by policy rather than profits. |
К 1944 году компания, находившаяся в руинах, перешла в собственность Советского Союза, который превратил её в крупное промышленное предприятие. |
After the disbandment of 603 Squadron in March 1957, the Ministry of Defence transferred ownership to the Ministry of Aviation in 1960 to offer improved commercial service to the airport. |
Министерство Обороны передало аэродром в собственность Министерства Авиации в 1960, чтобы улучшить коммерческое обслуживание в аэропорту. |