Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Ownership - Собственность"

Примеры: Ownership - Собственность
During the land reform process, land of inhabited localities, pastures near villages (allocated for possible development of the inhabited localities) and land of little or no agricultural value were transferred to municipal ownership. В ходе земельной реформы земли в населенных пунктах, пастбища вблизи деревень (отведенные под возможное расширение населенных пунктов) и земли, не имеющие или практически не имеющие сельскохозяйственной ценности, были переданы в муниципальную собственность.
Although the ownership of an apartment represented a real financial asset, the general lack of maintenance and repair could easily imply a significant risk for any potential private investor, making it relatively difficult for homeowners to raise mortgages in a poorly developed financial market; Хотя приобретенная в собственность квартира представляла собой реальный финансовый актив, не проводившиеся, как правило, обслуживание и ремонт жилья вполне были способны создать существенный риск для любого потенциального частного инвестора, весьма затрудняя получение собственниками жилья ипотечного кредита в условиях недостаточно развитого финансового рынка.
have collectively, a maximum of 50 percent property share in a dwelling unit having come to their ownership by the termination of communal property or by inheritance, or когда им совместно принадлежит не более 50% жилого помещения, которое перешло в их собственность из коммунальной собственности или путем наследования; или
The process and impact of the alienation of indigenous land has been documented by NGOs, and illustrates the urgent need for interim measures to protect land eligible for indigenous collective ownership. Факт и последствия отчуждения коренных земель были задокументированы НПО и свидетельствуют о срочной необходимости принятия временных мер для защиты земель, подпадающих под передачу в коллективную собственность коренных народов.
The ownership of the state, social cooperative organizations and the individuals are regulated and protected. (Article 21, 22, 24) Государственная собственность, собственность общественных и кооперативных организаций определяются и охраняются государством (статьи 21, 22 и 24).
Equal access to economic assets, including the right to independent ownership of land, property and earnings, equal pay, recognition of the role women play in achieving food security, and a recognition of unpaid caring responsibilities; равный доступ к экономическим активам, в том числе право на независимую собственность на землю, имущество и доходы, равную оплату, признание роли, выполняемой женщинами в обеспечении продовольственной безопасности, и признание неоплачиваемых обязанностей по уходу;
Public ownership: Includes natural resources and public utilities, as well as facilities and institutions which are nationalized or set up by the State or in respect of which the State is in charge of investment or administrative supervision, with the onus of protection placed on citizens; Государственная собственность включает природные ресурсы и коммунальные предприятия, а также объекты и учреждения, которые национализированы или созданы государством или в отношении которых государство должно осуществлять капиталовложения или административный контроль; ответственность за их сохранность лежит на гражданах.
(c) Regulations on the transfer to private ownership of land lawfully used by private citizens and occupied by private dwellings, household plots, collective or cooperative gardens or gardens managed by a State horticultural enterprise; с) положение о передаче в собственность граждан находящихся в их законном пользовании земель, занятых индивидуальными жилыми зданиями, приусадебными участками, коллективными и кооперативными садами, садами, подведомственными государственному садоводческому хозяйству;
Trust ownership of goods and/or financial instruments, if these have been held by the customer for a short period of time, where seemingly unjustified by the customer's personal wealth or business activity; оформление в доверительную собственность товаров и/или финансовых инструментов, если они находятся в распоряжении клиента в течение короткого периода времени и когда это представляется не обоснованным личным состоянием или характером деловой практики клиента;
The acquisition of ownership to, possession of or use of financial resources or other property, if at the time of creation of these rights it is known, that these resources or property have been derived from crime; and З. приобретение в собственность, владение или использование финансовых ресурсов или иного имущества, если в момент получения этих прав становится известно, что эти ресурсы или имущество получены преступным путем; и
Emphasizing the complex nature of diversity, which includes diversity of outlet (types of media) and source (ownership of the media), as well as diversity of content (media output), подчеркивая сложный характер понятия многообразия, включающего в себя многообразие средств вещания (тип средства массовой информации) и источников (собственность на средства массовой информации), а также содержания (продукция средств массовой информации),
Ownership of land may also be transferred to legal persons in the Republic of Belarus when investment projects are implemented. Земельные участки также могут передаваться в собственность юридическим лицам Республики Беларусь при осуществлении инвестиционных проектов.
Ownership is the right to enjoy and dispose of property within the limits of and with respect for the obligations established by law. Собственность есть право владеть и распоряжаться имуществом в рамках и при соблюдении установленных законом требований.
Ownership in Estonia is protected by civil law, administrative law and criminal law. Собственность в Эстонии защищается гражданским, административным и уголовным правом.
Ownership of Kuwait's crude oil passes to KPC by way of sale. Собственность на кувейтскую сырую нефть переходит КПК путем продажи.
Further, each Participant in each UN/CEFACT Group approved by the UN/CEFACT Plenary will retain ownership of all rights in IPR that such entity owned prior to participation and that may vest in the course of participation. Кроме того, все Участники всех групп СЕФАКТ ООН, утвержденных пленарной сессией СЕФАКТ ООН, сохраняют собственность на все права в ПИС, которые они имели до участия и которые они могут приобрести в ходе участия.
(e) The ownership of assets related to the project and the obligations of the parties, as appropriate, concerning the acquisition of the project site and any necessary easements, in accordance with [model provisions 31-33]; е) собственность на активы, связанные с проектом, и обязательства сторон, если это уместно, в связи с приобретением строи-тельной площадки и любыми необходимыми сервитутами в соответствии с [типовыми поло-жениями 31 - 33];
It also allocates housing allotments and government housing to those entitled to them and also conveys ownership or leases them to those who fulfil the necessary conditions; Оно выделяет государственные жилищные купоны и государственное жилье лицам, которые имеют на это право, передает жилье в собственность или сдает в аренду лицам, удовлетворяющим соответствующим требованиям.
Under the Home Ownership Scheme the Government is encouraging, through the provision of subsidy, the acquisition of full-ownership property. В рамках Плана собственности на жилища правительство поощряет путем предоставления субсидий приобретение недвижимости в полную собственность.
The Act on the Transfer of Certain Things from the Ownership of the Czech Republic to the Ownership of Municipalities; Закон о передаче некоторых видов имущества из собственности Чешской Республики в собственность муниципалитетов;
Mortgages Granted For Home Ownership 1998 - 2001 Ипотечное кредитование для приобретения жилья в собственность, 19982001 годы
Appendix 19 New Building Society: Mortgages Granted for Home Ownership 1998 - 2001 Добавление 19: Новое строительное общество: ипотечное кредитование для приобретения жилья в собственность, 1998-2001 годы
· Ownership: After centuries in which European corporations dominated the developing world, the trend is reversing. · Собственность: После столетий, в течение которых европейские корпорации доминировали в развивающемся мире, наступила обратная тенденция.
Ownership of means of communication is highly dispersed. Собственность на средства связи находится в руках многочисленных владельцев.
Ownership in Tajikistan may be either private or public. Собственность в Республике Таджикистан выступает в виде частной и публичной.