Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Ownership - Собственность"

Примеры: Ownership - Собственность
In August 2016, Republic Nashville was rebranded as BMLG Records after Big Machine took back full ownership of the label. В августе 2016 года Republic Nashville была переименована в BMLG Records после того, как Big Machine вернула полную собственность на лейбл.
In 1985, after various changes of ownership, SodaStream became a wholly owned subsidiary of Cadbury Schweppes, although it operated as an autonomous business within the group. В 1985, после того, как произошла смена собственника, SodaStream перешел в полную в собственность и стал филиалом Cadbury Schweppes, хотя это подразделение и действовало в качестве автономного бизнеса в пределах группы.
At the end of season Rimini won the blind bidding to have the full ownership for an undisclosed fee. В конце сезона, Римини выиграл тендер, чтобы получить права на футболиста в свою полную собственность за нераскрытую плату.
In 1967 the total company ownership was restored to the Gorgolis family, retaining the Mego name. В 1967 компания полностью перешла в собственность семьи Горголис, сохранив название «Мего».
Following an announcement at the 2011 AGM, in January 2012 the club confirmed that they had been transferred into the private ownership of ENIC. На собрании акционеров, в январе 2012 года клуб подтвердил, что он будет переведён в частную собственность «ENIC».
In 1999, Viacom acquired CBS, assuming ownership of CMT and TNN and folding them into the MTV Networks stable. В 1999 году Viacom приобрела CBS в собственность CMT и TNN присоединив их в стабильную компанию MTV Networks.
Two years later, the people of Graubünden decided, in a referendum, that the RhB would come under state ownership. Два года спустя, на референдуме, в Граубюндене было решено, что RhB перейдёт в собственность кантона.
I heard you transferred all the ownership to your daughter? Я слышал, вы перевели всю собственность на вашу дочь?
You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.
In summer 2005 it emerged that former JEG chairman John Jarvis was taking legal action against Westlin, to regain ownership of Ikonboard amongst other things. Летом 2005 года выяснилось, что Джон Джарвис подавал в суд против Westlin, желая восстановить собственность Ikonboard.
implementing programmes for decent housing with ownership for women in marginal urban sectors; осуществление программ предоставления достойного жилья в собственность женщинам из маргинальных групп городского населения;
But you did acquire ownership of state utilities in rigged auctions, right? Но вы приобретали собственность государства через подставные фирмы, не так ли?
Specific assistance is being considered for this case-load, as their lack of ownership of agricultural land may prove a major obstacle to their resettlement and rehabilitation. Рассматривается вопрос об оказании им конкретной помощи, поскольку утраченная ими собственность на сельскохозяйственные угодья может оказаться одним из основных препятствий для их переселения и реабилитации.
On the basis of this decision, the administration of the Budapest City Council confiscated the authors' apartment property as well as the family home and took them into State ownership. На основании этого решения администрация Городского совета Будапешта конфисковала квартиру и семейный дом авторов с передачей их в государственную собственность.
In 1980 the law had been amended to allow private ownership of insurance companies; they had, however, to be completely Egyptian owned. В 1980 году в законодательство были внесены поправки, разрешающие переход страховых компаний в частную собственность; они, однако, должны были полностью принадлежать египетским гражданам.
In the Russian Federation, in particular, ownership has often been transferred to the previous management or employees, often against no or only symbolic payment. В частности, в Российской Федерации собственность зачастую переходит к бывшей администрации или трудовому коллективу бесплатно или лишь за символическую плату.
Barriers to market access for services provided through FDI often take the form of economy-wide prohibition, industry-specific prohibitions of foreign ownership or limitations on the extent of foreign equity permitted. Барьеры для доступа на рынок услуг, поставляемых посредством прямых иностранных инвестиций, зачастую осуществляются в виде общеэкономических и отраслевых запретов на иностранную собственность или ограничений на долю иностранного участия.
But it is important to remember that services often constitute the one area of the economy of developing countries in which both heavy regulation and State ownership are the most pervasive. Однако важно помнить, что услуги зачастую представляют собой ту самую область экономики развивающихся стран, в которой широко распространены жесткое регулирование и государственная собственность.
But even in such cases, the number of industries closed to foreign ownership has gradually been reduced as the liberalization process took hold. Но даже в таких случаях число отраслей, в которых не допускалась иностранная собственность, постепенно сократилось по мере развертывания процесса либерализации.
(b) How is ownership - public or private - of CERs defined? Ь) Как определяется собственность - государственная или частная - на ССВ?
However, State ownership tended to preclude effective management because politically appointed managers lacked interest, rarely took risks and were not responsible for investing their own capital. В то же время государственная собственность мешает эффективному управлению, поскольку назначаемые по политическим мотивам управляющие не имеют достаточной заинтересованности, редко идут на риск и не вкладывают в компанию свои собственные средства.
After full payment has been made the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. После полного погашения собственность на предмет имущества переходит к Организации Объединенных Наций, если только в отношении конкретных предметов не была достигнута иная договоренность.
The governmental corporation will assume ownership and financial responsibility for the railway infrastructure on behalf of the State; государственное предприятие получит от государства соответствующую собственность и будет нести финансовую ответственность за железнодорожную инфраструктуру,
Here, indeed, is the central point: the need to move away from mythological, mutually exclusive rights of existence, conflicting historical narratives, and religious claims of ownership. Это и есть основной момент: необходимость отойти от мифологических, взаимоисключающих прав на существование, конфликтующих исторических свидетельств и религиозных претензий на собственность.
You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.