Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Собственность

Примеры в контексте "Ownership - Собственность"

Примеры: Ownership - Собственность
Convinced that private ownership has become essential to smart living, buyers bid up home prices. Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость.
When Kryer's estate was auctioned in 1910 it passed into private ownership. Когда имущество Кройера было продано на аукционе в 1910 году, оно перешло в частную собственность.
Now conquest wasn't enough, he wanted ownership. Сейчас победы над женщиной было мало, он хотел собственность.
Well, ownership gives voting rights to shareholders. Итак, собственность даёт акционерам право голоса.
The problems of market failure were not solved by taking enterprises into public ownership. Проблемы неудачи на рынке не удавалось решить путем передачи предприятия в государственную собственность.
This would allow UNICEF, in due course, to gain outright and unconditional ownership of the building. В соответствии с ним ЮНИСЕФ через определенное время сможет получить это здание в свою безоговорочную и безусловную собственность.
We are also undertaking a mass privatization programme to transfer nearly all State-owned enterprises to private ownership. Мы также осуществляем программу массовой приватизации, направленной на передачу практически всех государственных предприятий в частную собственность.
Key characteristics are flexibility and family ownership. Основными характерными чертами являются гибкость и семейная собственность.
The announced withdrawal of the United States base in 1995 will revert ownership and operations to the Government of Bermuda. В результате объявленного вывода базы Соединенных Штатов, который запланирован на 1995 год, аэропорт перейдет в собственность правительства Бермудских островов, которое будет нести ответственность за его функционирование.
Only when the Agency decides that such property is of no value to the Agency can ownership be transferred. Только когда Агентство принимает решение, что такое имущество не представляет ценности для Агентства, собственность может быть передана.
Also, it means that you have to show ownership of the land, which nobody can. Кроме того, вам надлежит доказать собственность на землю, которая никому не принадлежит.
National capacities will necessarily influence the nature and pace of country 'ownership' of development cooperation activities. Создание национального потенциала неизбежно повлияет на характер и темпы процесса перехода объектов по линии сотрудничества в области развития в "собственность" стран.
When that use stops, ownership is no longer recognized, unlike with property. Но когда это использование прекращается, право на владение, в отличие от права на собственность, более не признаётся.
Under article 27 of the Constitution, ownership of land and water may be characterized as public, private or social. В соответствии со статьей 27 Конституции собственность на земли и воды подразделяется на государственную, частную и общинную.
He may renounce ownership and abandon the property, without conveying it to someone else. Владелец собственности может отказаться от нее и просто оставить такую собственность без передачи ее другому лицу.
The ownership of private property is guaranteed as an inherent right of the human person. Право на частную собственность гарантируется в качестве одного из неотъемлемых личных прав.
You have complete ownership of me. Вы сделали из меня свою собственность.
The ownership of their lands is imprescriptible, except in case of relinquishment provided for in the previous article. Собственность на их землю неприкосновенна, за исключением случаев, касающихся заброшенных земель и предусмотренных предыдущей статьей.
It further offers a scheme for the financing of home ownership to serve the insured person's personal needs. Кроме того, он позволяет финансировать приобретение в собственность жилья, отвечающего потребностям застрахованных лиц.
Depriving people of the rights of ownership of property contravenes the Constitution and all relevant laws. Лишение людей права на собственность противоречит Конституции и всем соответствующим законам.
One of the objectives of the 1974 Federal Act concerning promotion of residential construction and home ownership is to introduce measures to lower rents. Одна из целей федерального закона о поощрении жилищного строительства и приобретения жилья в собственность от 1974 года заключается в принятии мер по снижению арендной платы.
Thirdly, it will transfer the potentially viable public enterprises to private ownership. В-третьих, она предусматривает передачу потенциально жизнеспособных государственных предприятий в частную собственность.
Numerous indigenous representatives from Latin America spoke about the transfer of collective lands to private ownership. Многочисленные представители коренных народов из Латинской Америки говорили о переводе земель из коллективного пользования в частную собственность.
Non-financial assets, ownership of which has been transferred from residents to non-residents, without crossing borders. Передача нефинансовых активов резидентов в собственность нерезидентов без пересечения границ.
The discussion then concentrated on the issue of whether State ownership of a company was compatible with efficient management. Затем обсуждения сконцентрировались на вопросе о том, совместима ли государственная собственность с эффективным управлением компанией.