| No wonder she looked different from other foreigners. | Неудивительно, что она выглядит иначе, чем иностранцы. |
| I would be conditioned anyway, one way or the other. | Так или иначе, они не связывали бы меня. |
| They'regoingto findyou one way or the other. | Они тебя так или иначе найдут. |
| It doesn't make a word any more real than any other way. | Так или иначе слово не становится более настоящим. |
| This implies that a strong emotional response to a word or other stimulus might alter a person's judgment. | Иначе говоря, сильная эмоциональная реакция на предмет или явление может изменить мнение человека. |
| Always got his way, one way or the other. | Всегда добивался своего, так или иначе. |
| I did say it could have other uses. | Я говорил, что ее можно использовать иначе. |
| Most in here have no other way of reacting when they feel threatened. | Большинство здесь не способны иначе реагировать на устрашение. |
| I can get it fighting, no other way. | Я могу заработать боями, никак иначе. |
| Smith said it was the other way around. | Смит сказал, что всё было иначе. |
| War is a necessity, this way or the other. | Война так или иначе необходима, но не такая глупая, конечно. |
| Soon they may call me by other names. | Скоро они могут называть меня иначе. |
| In other words, Olympus is now controlling the world. | Иначе говоря, теперь Олимп контролирует этот мир. |
| We're all trapped here, one way or the other. | Все мы заперты здесь, так или иначе. |
| In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people. | Иначе говоря, он самовлюбленный трус, которому нравится пугать людей. |
| Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets. | По-простому говоря, играть в игру невозможно иначе, чем по правилам финансовых рынков. |
| Understand, we need to part, there's no other way. | Пойми, нам надо расстаться, иначе нельзя. |
| But, you know, there are other moves. | Но, знаешь, можно и иначе. |
| I warned him about the family issues, but I think his other campaigns ran differently. | Я предупредил его о том, как это может повлиять на семью, но, я думаю, другие его кампании проходили иначе. |
| I said, don't pass judgment on other people... or else you might get judged too. | Я сказал, не судите других... иначе вы можете быть осуждены тоже. |
| The other person, the one I can't name otherwise. | Другая персона, та, которую я не могу называть иначе. |
| If we flip this around, we can create a resource that can solve so many of our other problems. | Если взглянуть иначе: мы можем создать ресурс, который может решить многие другие проблемы. |
| Because stigma gives unofficial license to treat people living with HIV or those at greatest risk unlike other citizens. | Потому что ненависть даёт неофициальное разрешение относиться к людям с ВИЧ или находящимся в группе риска иначе, чем к остальным гражданам. |
| No other diagnosis, otherwise you will die. | Никакого другого диагноза, иначе Вы умрете. |
| It doesn't make a word any more real than any other way. | Так или иначе слово не становится более настоящим. |