No wonder she looked different from other foreigners. |
Неудивительно, что она выглядит иначе, чем иностранцы. |
I would be conditioned anyway, one way or the other. |
Так или иначе, они не связывали бы меня. |
They'regoingto findyou one way or the other. |
Они тебя так или иначе найдут. |
It doesn't make a word any more real than any other way. |
Так или иначе слово не становится более настоящим. |
This implies that a strong emotional response to a word or other stimulus might alter a person's judgment. |
Иначе говоря, сильная эмоциональная реакция на предмет или явление может изменить мнение человека. |
Always got his way, one way or the other. |
Всегда добивался своего, так или иначе. |
I did say it could have other uses. |
Я говорил, что ее можно использовать иначе. |
Most in here have no other way of reacting when they feel threatened. |
Большинство здесь не способны иначе реагировать на устрашение. |
I can get it fighting, no other way. |
Я могу заработать боями, никак иначе. |
Smith said it was the other way around. |
Смит сказал, что всё было иначе. |
War is a necessity, this way or the other. |
Война так или иначе необходима, но не такая глупая, конечно. |
Soon they may call me by other names. |
Скоро они могут называть меня иначе. |
In other words, Olympus is now controlling the world. |
Иначе говоря, теперь Олимп контролирует этот мир. |
We're all trapped here, one way or the other. |
Все мы заперты здесь, так или иначе. |
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people. |
Иначе говоря, он самовлюбленный трус, которому нравится пугать людей. |
Quite simply, there is no other way of playing the game than by the rules of the financial markets. |
По-простому говоря, играть в игру невозможно иначе, чем по правилам финансовых рынков. |
Understand, we need to part, there's no other way. |
Пойми, нам надо расстаться, иначе нельзя. |
But, you know, there are other moves. |
Но, знаешь, можно и иначе. |
I warned him about the family issues, but I think his other campaigns ran differently. |
Я предупредил его о том, как это может повлиять на семью, но, я думаю, другие его кампании проходили иначе. |
I said, don't pass judgment on other people... or else you might get judged too. |
Я сказал, не судите других... иначе вы можете быть осуждены тоже. |
The other person, the one I can't name otherwise. |
Другая персона, та, которую я не могу называть иначе. |
If we flip this around, we can create a resource that can solve so many of our other problems. |
Если взглянуть иначе: мы можем создать ресурс, который может решить многие другие проблемы. |
Because stigma gives unofficial license to treat people living with HIV or those at greatest risk unlike other citizens. |
Потому что ненависть даёт неофициальное разрешение относиться к людям с ВИЧ или находящимся в группе риска иначе, чем к остальным гражданам. |
No other diagnosis, otherwise you will die. |
Никакого другого диагноза, иначе Вы умрете. |
It doesn't make a word any more real than any other way. |
Так или иначе слово не становится более настоящим. |