Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иначе

Примеры в контексте "Other - Иначе"

Примеры: Other - Иначе
One way or the other, it goes back to him. Так или иначе, это его вина.
I really hope that you enjoy the sunshine while it lasts, because one day the boot's going to be on the other foot. Я действительно надеюсь, что вы еще наслаждаетесь солнцем, потому что когда-нибудь все может оказаться совсем иначе.
You know, I've learned not to grow too attached to offices one way or the other. Вы знаете, я научился не привязываться к офисам, так или иначе.
Or when you could have defeated an enemy some other way? А когда нибудь вы смогли победить врага иначе?
That one way or other, you'd never be the same Что так или иначе ты никогда не будешь прежним
If you did, you would know that "the other room" is called a kitchen. Иначе ты бы знала, что "другая комната" называется кухней.
I wish I could remember exactly what my other half did so I could apologize properly. Мне жаль, что я не могу помнить точно, что моя другая половина сделала, иначе я мог бы принести извинения должным образом.
Well, I always thought that it had to be one way or the other. Ну, я думала, что все будет так или иначе, но возможно...
I haven't spoken with the other officer, or I would've directed my questions to them instead of you. Я не говорила с другим офицером, иначе я бы направила свои вопросы на них вместо вас.
Too bad the universe made it turn out that way and not some other way. Жаль, вселенная устроена именно так а не как-нибудь иначе.
"In other words professor, you're preaching comprehension?" Иначе говоря, профессор, это смягчающие вину обстоятельства?
Well, shoe on the other foot, you would have done the same. Обернись иначе, ты сделал бы то же самое.
In other words, over a period of 20 years, improvements in trade logistics management systems have clearly led to great benefits for developing countries. Иначе говоря, за 20-летний период совершенствование систем управления торговой логистикой явно обернулось немалыми выгодами для развивающихся стран.
In other words we note with concern, the absence of a clear resolve to guarantee a more peaceful world with fewer weapons that is non-violent and secure. Иначе говоря, мы с озабоченностью отмечаем отсутствие четкой решимости гарантировать более спокойный, ненасильственный и надежный мир при меньшем количестве вооружений.
One way or the other, there is an opinion in the military community that not only Yamadaev but also his comrade general was hunted. Так или иначе, в военных кругах есть мнение, что охотились не только за Ямадаевым, но и его товарищем-генералом.
In other words, selective perception is a form of bias because we interpret information in a way that is congruent with our existing values and beliefs. Иначе говоря, выборочное восприятие - это форма предубеждения: мы интерпретируем информацию так, чтобы она совпадала с нашими собственными ценностями и верованиями.
In other words, for construction of capitalism in Russia have called for some reason direct and obvious enemies with centuries-old tradition of hatred to us. Иначе говоря, для строительства капитализма в России позвали почему-то прямых и явных врагов с многовековой традицией ненависти к нам.
Frankly, I didn't think much about it one way or the other. Честно говоря, я не думаю много о нем, так или иначе.
Kris, it's terrible that I had to deceive you, but there was no other way. Ужасно, что пришлось тебя обмануть, но иначе нельзя было для нас обоих.
I'd like to thank you all for coming for no other reason than you genuinely wanted to. Спасибо вам всем за то, что пришли не иначе, как по собственному желанию.
I'm taking that bend down, one way or the other. Так или иначе, я завалю эту группу.
The independent expert is aware that many other United Nations mechanisms have received mandates which from one aspect or another relate to cultural rights. Независимый эксперт знает о том, что многие другие механизмы Организации Объединенных Наций получили мандаты, которые так или иначе связаны с культурными правами.
Otherwise one cannot explain the closure of the only legally operating checkpoint in Zemo Larsi, while two other illegal checkpoints within the secessionist regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia remain open. Иначе невозможно объяснить закрытие единственного законно функционирующего контрольно-пропускного пункта в Земо-Ларси, в то время как два других незаконных контрольно-пропускных пункта в сепаратистских регионах Абхазии и районе Цхинвали/Южная Осетия остаются открытыми.
Secondly, the document must be regularly updated to take account of legislative or other significant developments; otherwise the work of all the treaty bodies might be placed in jeopardy. Во-вторых, этот документ должен регулярно обновляться с учетом законодательных или иных значимых изменений; иначе работа всех договорных органов может быть поставлена под угрозу.
How could it be otherwise, since they know that justice rendered by people for other people is a complex matter, because deep philosophical issues are involved. И как бы могло быть иначе, если им известно, что правосудие, отправляемое людьми в отношении других людей, является делом сложным, поскольку здесь затрагиваются глубокие философские проблемы.