It could have gone the other way. |
Все могло бы сложиться иначе. |
There's no other way to interpret it. |
Это иначе не объяснить. |
Rachel has other ideas. |
Но Рейчел считает иначе. |
We'll pick him up some other way. |
Поймаем его как-нибудь иначе. |
No other way to preserve us. |
Иначе было не выжить. |
Can't be any other way. |
И иначе быть не может. |
It makes all the difference at the other end. |
На месте будешь думать иначе. |
It could go the other way. |
Всё может сложиться иначе. |
It'll get done one way or the other. |
Все будет сделано так или иначе |
One or the other. |
Это разрешится так или иначе. |
Well, it doesn't work the other way either. |
Но и иначе - невозможно. |
I might just take your other hand. |
Иначе лишишься и второй руки. |
And there's no other way in or out of there? |
А иначе выйти оттуда нельзя? |
Wouldn't have it any other way. |
Иначе и быть не может. |
That never works the other way around. |
Иначе и быть не может. |
You know, one or the other. |
Узнаем, так иначе. |
You must translate it some other way. |
Вы должны произнести это иначе. |
(sighs) Is there any other kind? |
А иначе у нас бывает? |
I believe my patience has paid off in other ways though. |
Надеюсь, мое терпение окупится иначе. |
Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation. |
Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение. |
In other words, deformations are regulated by holomorphic quadratic differentials on a Riemann surface, again something known classically. |
Иначе говоря, деформации управляются квадратичными дифференциалами на комплексной кривой, то есть вновь чем-то классическим. |
To put it in other, more stark terms, respected members, the occupation corrupts. |
Выражаясь иначе, более резко, уважаемые члены парламента, - оккупация развращает . |
The other day he wanted to kill me. |
Иначе я бы вам рассказал, как он хотел убить меня совсем недавно. |
All of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth. |
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле. |
Wikipedia is built differently from almost every other top 50 website. |
Википедия построена иначе, чем любой другой веб-сайт, входящий в список пятидесяти самых популярных сайтов интернета. |