Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Иначе

Примеры в контексте "Other - Иначе"

Примеры: Other - Иначе
This interactive electronic system, which enables the public to interact with administrative bodies with the help of personal computers in the systems of government bodies and information service kiosks or other points of collective access. Это интерактивная электронная система взаимодействия граждан и объектов управления с помощью персональных компьютеров в системах органов исполнительной власти и сервисных информационных киосков «информатов» или иначе пунктов коллективного доступа.
In other words, in these States it is now possible for lenders to accede directly to a priority status that was previously available to them only by purchasing the preferential right granted by a buyer to a seller. Иначе говоря, в этих государствах кредитодатели могут прямо приобретать приоритетный статус, который ранее был доступен им только при покупке преференциального права, предоставленного продавцу покупателем.
It is a bitterness rooted, in other words, in material causes, not in some fanatical, irrational, and anti-democratic sentiment whose adherents must either be re-educated or crushed. Иначе говоря, корни этого гнева в материальном мире, а не в фанатичных, безумных и антидемократичных настроениях людей, которых надо или переучить, или уничтожить.
What is most disturbing about the economy these days is its volatility - in other words, the inability of our institutions to protect us from extreme financial uncertainty. Самое тревожное в экономике в наши дни - это ее изменчивость, иначе говоря, неспособность наших институтов защитить нас от чрезмерной финансовой неопределенности.
The Foreign Minister informed that in the last four years the Parliament enacted 196 legislations, related to human rights one way or other, and ensured the function of its Standing Committees as effective bipartisan watchdogs. Министр иностранных дел сообщила, что за последние четыре года парламент принял 196 законодательных актов, которые так или иначе касаются прав человека, и наладил работу своих парламентских комитетов, которые являются эффективными контрольными органами и в состав которых входят, помимо прочего, представители оппозиции.
With this approach in mind, our educators developed curriculum directives for primary and secondary education, starting with the premise that each person must be seen as a complete being, in other words, a bio-psycho-social spirit-being. С учетом данного подхода наши педагоги разработали руководящие указания по составлению учебных программ для начального и среднего образования, начиная с базовой идеи о том, что каждый человек должен рассматриваться как цельное существо или, иначе говоря, как биопсихосоциальное духовное существо.
The military assistance rendered to the separatists' criminal regime by the Russian Federation, in violation of all agreements, cannot be assessed in any other way than as another act of aggression committed against Georgia. Военное содействие, оказываемое преступному режиму сепаратистов Российской Федерацией в нарушение всех договоренностей, нельзя расценить иначе как еще один акт агрессии, совершенный в отношении Грузии.
In the former nunnery there is a souvenir shop, restaurant and perdon - an elegant (there is no other word for it - with modern equipment and pictures on the wall) toilet. В экс-монастыре есть сувенирный магазин, ресторан и, perdon, элегантный (иначе не скажешь - с модерным оснащением и картинами на стенах) туалет.
We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс, но так или иначе, все, чего мы хотим достичь это по-настоящему наладить связь с другим человеком.
Any transaction over the internet uses what's called packet switching, which means that the information is broken up into packets and they're reassembled at the other side, but each side has to be exactly synchronised, otherwise the message is nonsense. Любая транзакция через интернет использует пакетную передачу данных, то есть информация разделяется по пакетам и собирается на другой стороне, но каждая сторона должна точно синхронизироваться, иначе сообщение не будет иметь смысла.
Anyway, the point, Susan, it is impossible for every perfect good to be compatible with every other perfect good. Так или иначе, дело в том, Сюзан, что невозможно сравнивать идеальное с другим идеальным.
In addition to these four persons, who are viewed as the ringleaders of this trafficking, there are other companies which are active to a greater or lesser extent in the lucrative trade in fuel, timber, beer and coffee. Помимо этих четырех человек, которые считаются организаторами таких поставок, имеются и другие предприятия, так или иначе занимающиеся активной торговлей топливом, древесиной, пивом и кофе.
In other words, a loan agreement would have to be in place, or Member States would have to have paid the necessary amount through assessed contributions. Другими словами, к этому времени должно быть заключено соглашение о займе, иначе государствам-членам придется заранее выплатить необходимую сумму через начисленные взносы.
Turns out they told us directly that these are the only crayons you should ever use with your Winky Dink Magic Window, other crayons may discolor or hurt the window. Нам сказали прямо, что только эти мелки можно использовать вместе с Волшебным Окошком Winky Dink. Иначе оно потеряет цвет или повредится.
We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс, но так или иначе, все, чего мы хотим достичь это по-настоящему наладить связь с другим человеком.
So, in other words, we add two years - we treble their remaining lifespan, starting from the point that we started the therapies. Иначе говоря, им добавится по 2 года жизни, то есть оставшаяся продолжительность их жизни утроится, считая с момента начала применения методов.
In other words, examples of all kinds of written evidence, different in origin, content, purpose and form, and which are all fundamental for understanding the history of Mexico from the 16th to 18th century. Иначе говоря, всевозможные примеры письменных свидетельств, различающихся по своему источнику, содержанию, цели и форме и согласующихся между собой благодаря тому, что все они являются фундаментальными для нашего знания об истории Мексики девятнадцатого века.
The ventilation is great, my room has a southern exposure, the rates are cheap, but somehow or other, the atmosphere is too confining. В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг... низкие цены... но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
In other words, the uncertainty of situation remains in place because the cold-war structure has failed to give way to the structure of rapprochement on the Korean peninsula. Иначе говоря, неопределенность ситуации сохраняется, потому что структура времен "холодной войны" не была заменена структурой "сближения" на Корейском полуострове.
In other words, gender mainstreaming properly understood to include specific women-centred activities, and long accepted as UN policy, must become a priority and be implemented throughout the UN system and by governments everywhere. Иначе говоря, актуализация гендерной проблематики, которая надлежащим образом понимается, т. е. предусматривает конкретные мероприятия, концентрирующиеся вокруг женской темы, и давно признается как взятый ООН курс, должна стать приоритетом и обеспечиваться по всей системе ООН и правительствами всех стран мира.
Our Movement has not authorized any person to speak in any other capacity than as its own delegate and in defence of the beliefs of MRAP. Движение за дружбу между народами и против расизма никого не уполномочивало выступать иначе, как в качестве делегата Движения и отстаивать идеи Движения.
Deforestation is increasing, with almost 100 million hectares lost in the last decade alone - much of it due to millions of poor farmers in Africa and Latin America being forced to cut down trees because they have no other access to land or energy sources. Растёт вырубка лесов, и 100 млн. га были потеряны лишь за последние 10 лет - во многом из-за того, что миллионы бедных фермеров Африки и Латинской Америки не могут получить иначе доступ к земле и энергетическим ресурсам.
Somehow, I think that the only way that I'm going to put Isabelle and all of this other stuff behind me is if I find all three of those stones. Так или иначе, я думаю, что единственный способ избавиться от Изобэль и от всего... всего остального - найти все три кристалла.
So as far as I can tell, a rose by any other name probably does look different and maybe even smells different. Так что, по-моему, роза, названная другим названьем, возможно, выглядит по-другому, а может даже пахнет иначе.
UNESCO, UNICEF, Save the Children and other agencies have developed special programmes to promote the education of children who are subjected to various forms of exclusion from society. ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, организация «Спасите детей» и другие учреждения разработали специальные программы по содействию образованию детей, которые так или иначе являются социально отверженными.