| Overall, contributions for United Nations operational activities for development grew at a faster rate during this 15-year period than total ODA as reported by DAC. | В целом в течение этих 15 лет объем взносов на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития рос более быстрыми темпами, нежели общий объем ОПР, заявленный КСР. |
| By contrast, ODA fell in 16 out of 23 Development Assistance Committee countries mostly as a result of fiscal constraints related to the current crisis. | В отличие от этого объем ОПР уменьшился в 16 из 23 стран - членов Комитета содействия развитию главным образом вследствие бюджетных ограничений, связанных с нынешним кризисом. |
| For this reason, renewed commitments are needed by major donors in order to reverse the decline in ODA and to increase disbursements by 2015. | По этой причине основным донорам необходимо принять новые обязательства, чтобы обратить вспять процесс сокращения уровня ОПР и увеличить объем выплат к 2015 году. |
| In addition, OECD reported that ODA to least developed countries contracted by 12.8 per cent in real terms in 2012. | Кроме того, по данным ОЭСР, в том же году объем ОПР наименее развитым странам в реальном выражении сократился на 12,8 процента. |
| Australia was increasing its ODA and recognized that sustainable agriculture and prudent management of natural resources were crucial to sustainable economic growth and development of the least developed countries. | Австралия увеличивает свой объем ОПР и признает, что устойчивое сельское хозяйство и разумное управление природными ресурсами имеют решающее значение для устойчивого экономического роста и развития в наименее развитых странах. |
| According to a United Nations report, Myanmar had received the lowest amount of ODA of all the least developed countries in 2012. | Согласно докладу Организации Объединенных Наций, в 2012 году объем полученной Мьянмой ОПР был самым низким среди всех наименее развитых стран. |
| The context of the global financial and economic crisis, with the consequent need to contain public expenditure, has led to downsizing the funding of ODA in recent years. | Вследствие глобального финансового и экономического кризиса и вытекающей из него необходимости ограничивать государственные расходы объем финансирования ОПР в последние годы уменьшился. |
| 145.186 Raise the level of ODA to 0.7 per cent of GDP (Bangladesh). | 145.186 довести объем ОПР до 0,7% от ВВП (Бангладеш). |
| Seventeen of the 28 members of the Development Assistance Committee increased ODA, while 11 reported a decrease. | Из 28 членов Комитета содействия развитию увеличили объем ОПР 17, а 11 членов сообщили о его сокращении. |
| In 2009, Development Assistance Committee donors were providing less ODA in real terms than they did in 2005. | В реальном выражении объем ОПР доноров из числа членов Комитета содействия развитию в 2009 году был ниже ее объема в 2005 году. |
| (o) Increased financial resources, particularly ODA, should be mobilized to meet the priority objectives of sustainable development. | о) следует увеличить объем финансовых ресурсов, особенно ОПР, мобилизуемых для достижения приоритетных целей устойчивого развития. |
| This year, Ireland's total ODA budget totalled €914 million, and we are proud that our official development spending is increasing steadily. | В этом году общий объем средств, выделяемых Ирландией на ОПР, составил 914 млн. евро, и мы гордимся тем, что объем нашей официальной помощи в целях развития неуклонно растет. |
| The developed countries should increase the quantity and quality of ODA flows to the least developed countries and support their national development strategies and programmes. | Развитым странам следует увеличить объем и качество потоков ОПР для наименее развитых стран, а также оказать поддержку их национальным стратегиям и программам в области развития. |
| The developed countries should, without preconditions, increase ODA and foreign direct investment and should act decisively to solve the external debt problem. | Развитым странам следует без всяких предварительных условий увеличить объем ОПР и прямых иностранных инвестиций и принять решительные меры по решению проблемы внешней задолженности. |
| As part of its commitment to doubling overall ODA by 2009, this year my Government launched Korea's Initiative for Africa's Development. | В этом году в рамках своего обязательства удвоить общий объем ОПР к 2009 году мое правительство приступило к осуществлению корейской инициативы по развитию Африки. |
| Transfers in the form of remittances from Armenian migrants had reached a level equivalent to six times the amount of ODA it received through all channels. | Денежные переводы от армянских мигрантов достигли уровня, в шесть раз превышающего объем ОПР, который Армения получает по всем каналам. |
| On the contrary, ODA has declined, foreign direct investment has remained low and the debt burden has grown more onerous. | Напротив, объем ОПР уменьшился, прямые иностранные инвестиции оставались на низком уровне, а бремя задолженности выросло еще больше. |
| The inflow of ODA, which had been declining in recent years, had to be increased in order to address the systemic weaknesses in Africa and elsewhere. | Решение системных проблем в африканских и других странах зависит от увеличения притока ОПР, объем которой сократился за последние годы. |
| Therefore, it reiterates the urgency of increasing ODA volume and flow to balance member countries' current and future growth and development equations. | Соответственно, Группа обращается с настоятельным призывом увеличить объем ОПР для сбалансированного удовлетворения нынешних и будущих потребностей стран-членов в области роста и развития. |
| It was noted that ODA stood at less than half of the target of 0.70 per cent set by the General Assembly in 1970. | Было отмечено, что объем ОПР составляет менее половины целевого показателя в 0,7 процента, установленного Генеральной Ассамблеей в 1970 году. |
| DAC donors' combined ODA bilateral commitments to small island developing | Общий объем двусторонних обязательств доноров КСР по линии |
| In addition, overseas development assistance (ODA) was insufficient and foreign investment was usually accompanied by costly and unfair conditions. | Кроме того, объем ОПР является недостаточным, а предоставление средств иностранными инвесторами, как правило, оговаривается обременительными и несправедливыми условиями. |
| The net flow of bilateral ODA (at current prices and exchange rates) to developing countries grew much faster than multilateral development assistance over the period 1970-1991. | Чистый объем двусторонней ОПР (на основе нынешних цен и валютных курсов), предоставленной развивающимся странам в период 1970-1991 годов, увеличивался быстрее, чем объем многосторонней помощи в целях развития. |
| ODA fell to an historic low of 0.22 per cent of the combined gross national product (GNP) of developed countries in 1997. | В 1997 году объем ОПР упал до беспрецедентно низкого уровня в 0,22 процента от совокупного валового национального продукта (ВНП) развитых стран. |
| Official development assistance (ODA) had led to many gains over the past 20 years, although it was now on the decline. | Официальная помощь в целях развития (ОПР) за последние 20 лет дала многочисленные выгоды, хотя в настоящее время ее объем сокращается. |