Net ODA had been rising until 1992, when it reached a record amount of $61 billion. |
В чистом выражении объем ОПР возрастал до 1992 года, когда он достиг рекордной суммы в 61 млрд. долл. США. |
Donor countries committed to increasing their ODA to developing countries in the context of the Monterrey Conference, resulting in a 5 per cent increase in ODA in 2002 to $57 billion. |
Страны-доноры в ходе Монтеррейской конференции обязались увеличить объем предоставляемой развивающимся странам ОПР, в результате чего в 2002 году ОПР возросла на 5 процентов и достигла 57 млрд. долл. США. |
Whereas the total volume of ODA had decreased by more than 10 per cent between 1992 and 1993, Japan was one of the rare donor countries which would allocate nearly $75 billion to ODA during the period 1993-1997. |
Хотя общий объем ОПР в период с 1992 по 1993 год снизился более чем на 10 процентов, Япония является одной из немногих стран-доноров, ассигновавших за период 1993-1997 годов почти 75 млрд. долл. США по линии ОПР. |
In terms of nominal volume of ODA, Japan was the most important donor to LDCs in 1998, followed by the United States, Germany and France, each contributing more than $ 1 billion ODA to the LDCs. |
Если говорить об ОПР в номинальном выражении, то самым крупным донором НРС в 1998 году была Япония; за ней следовали Соединенные Штаты, Германия и Франция, объем ОПР НРС каждой из которых составлял более 1 млрд. долл. США. |
However, the non-grant component of ODA has sharply increased in recent years, outpacing the growth rate of the grant portion of ODA and raising concerns for a gradual build-up of official debt burden in the least developed countries. |
Вместе с тем в последние годы объем всех других компонентов ОПР резко увеличился, и темпы его роста превысили темпы роста части ОПР, приходящейся на безвозмездные субсидии, что вызывает обеспокоенность по поводу постепенного наращивания бремени задолженности наименее развитых стран по линии официальных кредитов. |
Although ODA fell in 2011 and 2012 in real terms, ODA rebounded in 2013, rising by 6.1 per cent in real terms, to reach a record $134.8 billion. |
Несмотря на то, что в 2011 и 2012 годах в реальном выражении объем ОПР сократился, в 2013 году он вырос на 6,1 процента в реальном выражении и достиг рекордного показателя в размере 134,8 млрд. долл. США. |
Since total ODA decreased from $53.7 billion in 2000 to $52.3 billion in 2001, population activities are receiving a smaller share of decreasing ODA. |
Поскольку общий объем ОПР уменьшился с 53,7 млрд. долл. США в 2000 году до 52,3 млрд. долл. США в 2001 году, на деятельность в области народонаселения выделяется меньшая доля сокращающегося объема ОПР. |
The Government has therefore worked to implement its proactive policy by increasing its ODA credits by 25 per cent every year since 2003, so as to achieve by 2015 at the latest the target of devoting 0.7 per cent of our gross national income to ODA. |
Поэтому правительство работает над проведением в жизнь активной политики, согласно которой с 2003 года объем его ОПР должен ежегодно увеличиваться на 25 процентов, с тем чтобы к 2015 году выйти на уровень 0,7 процента от нашего валового национального дохода. |
ODA performance generally declined from its 1995 level for the period 1996-2004. It was only in 2005 that total ODA exceeded the percentage level achieved in 1995. |
В период 1996 - 2004 годов отмечалось повсеместное сокращение объема выделяемой ОПР, которое началось в 1995 году, и лишь в 2005 году общий объем ОПР превысил процентный уровень, достигнутый в 1995 году. |
Less ODA is flowing to economic infrastructure and production, and more to social sectors. |
Сокращается объем ОПР, предназначенной для развития экономической инфраструктуры и производства, и возрастает объем ОПР, предназначенной для социальных секторов. |
Non-DAC OECD countries are expected to increase their current ODA levels in aggregate by over $2 billion in 2010. |
Ожидается, что нынешний совокупный объем помощи стран, не входящих в ОЭСР-КСР, в 2010 году превысит 2 млрд. долларов США. |
That was particularly true in view of the fact that migrant remittances had grown, exceeding ODA made available to developing countries. |
Это особенно верно с учетом роста объема денежных переводов мигрантов в свои страны, который превышает объем ОПР, получаемой развивающимися странами. |
In 2003, ODA totalled US$ 68 billion, which is only 0.25 per cent of the GNP of the donor countries. |
В 2003 году общий объем ОПР составил 68 млрд. долл. США, что составляет лишь 0,25 процента ВНП стран-доноров. |
Japan's ODA budget peaked in fiscal 1997, and since then, the scale of its assistance has declined more or less steadily. |
Объем предоставляемой Японией ОПР достиг максимального значения в 1997 финансовом году, после чего отмечается постепенное сокращение масштабов оказываемого содействия. |
ODA was increased to a record $129 billion, but continues to fall short of commitments. |
Объем ОПР был доведен до рекордных 129 млрд. долл. США, но остается ниже уровня, зафиксированного в обязательствах. |
The total net ODA provided by DAC donors to LDCs rose by 14.2 per cent in real terms to $23.3 billion. |
В реальном выражении общий чистый объем ОПР, предоставляемой донорами КСР НРС, увеличился на 14,2% до 23,3 млрд. долл. США. |
ODA rose to $106.5 billion in 2005 or 0.33 per cent of the GNI of developed countries. |
В 2005 году объем ОПР увеличился до 106,5 млрд. долл. США и составил 0,33 процента ВНД развитых стран. |
In 2006, ODA was down to $103.9 billion, a 5.1 per cent drop in constant dollars. |
В 2006 году объем ОПР снизился на 5,1 процента в пересчете на доллары по постоянному курсу и составил 103,9 млрд. долл. США. |
In 2007, its ODA totalled 275,140,000 euros, or 0.92 per cent of GDP according to current statistics. |
В 2007 году объем ОПР составил 275,14 млн. евро, т.е. 0,92 процента ВНП, по данным на сегодняшний день. |
There was increased donor support to landlocked developing countries in the form of official development assistance (ODA), the Aid-for-Trade initiative and foreign direct investments. |
Увеличился объем поддержки, оказываемой донорами развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, по линии официальной помощи в целях развития, инициативы «Помощь в торговле» и прямых иностранных инвестиций. |
Of even greater concern, aid-for-trade commitments had declined in recent years by some 24 per cent in real terms, while levels of ODA had fallen significantly, particularly to countries in sub-Saharan Africa. |
Еще большую озабоченность вызывает тот факт, что объем обязательств по оказанию помощи в торговле сократился в последние годы примерно на 24 процента в реальном выражении, а объемы ОПР значительно упали, особенно в отношении стран, расположенных к югу от Сахары в Африке. |
There was also a declining trend in ODA to the most vulnerable countries, with some sub-Saharan countries actually seeing a decrease in real terms. |
Кроме того, наблюдается тенденция к снижению предоставляемой наиболее уязвимым странам ОПР, объем которой для ряда африканских стран к Югу от Сахары снизился в реальном исчислении. |
In that regard, we call upon development partners to increase the amount of ODA to landlocked developing countries in a transparent, predictable and sustainable manner. |
В связи с этим мы призываем партнеров по деятельности в области развития увеличить объем ОПР развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и выделять ее на транспарентной, предсказуемой и устойчивой основе. |
Donor countries should fulfil their ODA commitments and increase the overall support provided to least developed countries and landlocked developing countries, with a targeted focus on their sustainable development. |
Страны-доноры должны выполнить свои обязательства по ОПР и увеличить общий объем поддержки, оказываемой наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам, сосредоточив при этом внимание на обеспечении их устойчивого развития. |
Tonga's ability to meet the MDGs would depend largely on the availability of ODA, which had fallen over the past two years. |
Способность Тонги по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет в основном зависеть от наличия ОПР, объем которой за последние два года сократился. |