As a result, in 2006, the volume of Polish ODA increased by 40 per cent, as compared to 2005, and amounted to almost 0.1 per cent of our gross national income, or almost $300 million. |
В результате в 2006 году объем официальной помощи Польши в целях развития вырос на 40 процентов по сравнению с 2005 годом и составил почти 0,1 процента нашего валового национального дохода, что равняется примерно 300 млн. долл. США. |
ODA has dropped from 18 per cent 20 years ago to just around 3 per cent today. |
Объем ОПР снизился с 18 процентов 20 лет назад до порядка всего 3 процентов в настоящее время. |
The volume of official development assistance (ODA) has been discussed within the framework of the European Union, as a contribution to the review of the Millennium Development Goals at the United Nations Summit in September 2005. |
Объем официальной помощи в целях развития (ОПР) обсуждался в рамках Европейского союза в качестве вклада в рассмотрение процесса реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на саммите Организации Объединенных Наций в сентябре 2005 года. |
About 7 per cent of the total consisted of debt relief and ODA net of debt relief increased by 12 per cent with respect to 2007. |
Примерно 7 процентов всей помощи приходится на облегчение долгового бремени, и объем ОПР за вычетом сумм в счет облегчения долгового бремени вырос по сравнению с 2007 годом на 12 процентов. |
In addition, under Korea's Initiative for Africa's Development, begun in 2006, we have tripled our ODA to Africa during the past three years and are set to scale up further. |
Кроме того, за последние три года мы в три раза увеличили объем нашей помощи Африке в рамках корейской инициативы по развитию Африки, реализация которой началась в 2006 году, и намерены и далее наращивать ее. |
On the other hand, official development assistance (ODA) to Africa provided by the Development Assistance Committee declined in real terms in 2006, and continued its downward trend in 2007. |
С другой стороны, объем официальной помощи в целях развития (ОПР) Африке, предоставляемой Комитетом содействия развитию, сократился в реальном выражении в 2006 году, и эта негативная тенденция сохранилась и в 2007 году. |
Over the past five years between 2001 and 2005, the total Official Development Assistance (ODA) to the Lao PDR was US$ 935 millions averaging US$ 187 millions per year. |
За последние пять лет в период с 2001 по 2005 год общий объем официальной помощи в целях развития (ОПР) для ЛНДР составил 935 млн. долл. США, или в среднем 187 млн. долл. США в год. |
It is now apparent that the current official development assistance (ODA) levels fall short of requirements for meeting the targets associated with the Millennium Development Goals (MDGs) and internationally agreed development goals. |
Сейчас становится очевидным, что нынешний объем официальной помощи в целях развития (ОПР) является недостаточным для достижения целевых показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и согласованными на международном уровне целями в области развития. |
I believe that all of us here are convinced that to achieve the MDGs, the donor community must honour and even go beyond its commitments on trade and debt relief and increase its official development assistance (ODA). |
Я полагаю, что все собравшиеся здесь убеждены в том, что для достижения ЦРДТ страны-доноры должны соблюдать и расширять свои обязательства в области торговли и в плане облегчения долгового бремени и увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
Noting that ODA allocations to economic infrastructure and the production sectors fell from 48 per cent of total ODA pledged to the least developed countries in the early 1990s to 24 per cent between 2002 and 2004, |
отмечая, что объем ассигнований по линии ОПР на экономическую инфраструктуру и производственные секторы сократился с 48 процентов от общего объема ОПР, заявленного для наименее развитых стран в начале 1990х годов, до 24 процентов в 2002 - 2004 годах, |
Overall, contributions to United Nations operational activities for development grew at a faster rate during this 15-year period than total official development assistance (ODA), as reported by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC). |
В целом в течение этих 15 лет объем взносов на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития рос быстрее, чем общий объем официальной помощи в целях развития (ОПР), как заявил об этом Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР/КСР). |
It was disturbing that even though ODA had increased by 6.1 per cent in 2013 after two consecutive years of decline, aid to the African continent had decreased by 5.6 per cent in 2013. |
Вызывает тревогу тот факт, что, несмотря на увеличение общего объема ОПР на 6,1 процента в 2013 году после двух лет снижения подряд, объем помощи Африканскому континенту снизился на 5,6 процента в 2013 году. |
Five donors (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden) exceed the target of disbursing 0.7 per cent of their gross national income as aid, but the combined DAC donors' ODA was equivalent to only 0.3 per cent of their gross national income. |
Пять доноров (Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция) превысили целевой показатель выделения на оказание помощи 0,7 процента своего валового национального дохода, но общий объем ОПР, предоставляемой донорами КСР, составил всего лишь 0,3 процента от их валового национального дохода. |
The objective of the statistical compendium is, however, to estimate the value of the long-term development cooperation efforts of the United Nations system, and not of evaluating the overall ODA contribution of the United Nations system, which should include humanitarian assistance. |
Вместе с тем задача настоящего статистического приложения состоит в том, чтобы оценить стоимостной объем деятельности системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества в целях долгосрочного развития, а не совокупный вклад системы Организации Объединенных Наций в ОПР, который должен включать и гуманитарную помощь. |
The Republic of Korea had increased ODA to LDCs from 19 million dollars in 2001 to 55 million dollars in 2002, and as a new emerging donor, his country planned to continue that increase. |
Республика Корея увеличила ОПР, выделяемую НРС, с 19 млн. долл. США в 2001 году до 55 млн. долл. США в 2002 году и в качестве нового донора планирует и впредь увеличивать ее объем. |
The commitment made by the European Union in May 2005 to raise its ODA to 0.56 per cent in 2010 and 0.7 per cent in 2015 - half of which will go to the poorest, in Africa - is historic. |
Взятое Европейским союзом в мае 2005 года обязательство повысить объем своей ОПР до 0,56 процента в 2010 году и до 0,7 процента в 2015 году, причем половина от этого пойдет беднейшим странам в Африке, является поистине историческим. |
France's ODA, at 0.41 per cent of GNP in 1998 (down from 0.64 per cent in 1994), was the highest as a proportion of GNP among the G-7 countries. |
Объем ОПР, оказываемой Францией, в размере 0,41 процента в 1998 году (по сравнению с 0,64 процента в 1994 году) был самым высоким в соотношении к объему ВНП среди семи наиболее развитых индустриальных стран. |
Major International NGOs: Substantial ODA resources are now channelled through large international NGOs (e.g. CARE International, OXFARM, etc) working to support short-term emergency assistance and long-term development. |
Крупные международные неправительственные организации: Значительный объем ресурсов по линии ОПР направляется в настоящее время через крупные международные НПО (например, КЭР Интернэшнл, ОКСФАРМ и т.д.), работающие в области оказания краткосрочной чрезвычайной помощи и |
Average ODA for the period 1993-1995 was lower than for the period 1990-1992, both in absolute value and as a percentage of GNP, and was the lowest it had been for 30 years. |
Средний объем ОПР в период 1993-1995 годов был ниже соответствующего объема за период 1990-1992 годов как в абсолютном выражении, так и в процентной доле ВВП и был самым низким за прошедшие 30 лет. |
In terms of the priority areas of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, bilateral ODA commitments are increasingly being directed towards coastal and marine resources, community development, capacity-building and human resources development (see table 11). |
Что касается приоритетных областей Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, то на развитие прибрежных и морских ресурсов, общинное развитие, создание потенциалов и развитие людских ресурсов приходится все больший объем двусторонних обязательств по линии ОПР (см. таблицу 11). |
As pointed out in UNCTAD's study on "Capital flows and growth in Africa", if the poverty reduction targets were to be reached, Africa needed to grow by at least 7 per cent per annum, and that required doubling ODA. |
Как указывается в исследовании ЮНКТАД "Потоки капитала и экономический рост в Африке", чтобы достичь целей сокращения бедности, ежегодный экономический рост Африки должен составлять не менее 7%, для чего требуется удвоить объем ОПР. |
In terms of percentage of donor countries' GNP, ODA declined from 0.33 per cent in 1992 to 0.24 per cent in 1999, against the United Nations aid target of 0.7 per cent. |
В процентном отношении к показателю ВНП стран-доноров объем ОПР сократился с 0,33 процента в 1992 году до 0,24 процента в 1999 году по сравнению с установленным Организацией Объединенных Наций целевым показателем оказания помощи в размере 0,7 процента. |
And while a majority of DAC members increased their aid in 2000, overall ODA declined by 6.0 per cent in nominal terms, or 1.6 per cent in real terms, and slipped back to 0.22 per cent of GNP, the same level as in 1997. |
Хотя большинство членов КСР увеличили свою помощь в 2000 году, общий объем ОПР сократился на 6 процентов в номинальном выражении, или на 1,6 процента в реальном выражении, и снизился до уровня 1997 года, составив 0,22 процента от ВНП. |
During the period of the Programme of Action, the other donor countries would exercise individual best efforts to increase their ODA to least developed countries with the effect that collectively their assistance to LDCs would significantly increase. |
В период осуществления Программы действий остальные страны-доноры предпринимают максимум усилий для увеличения своей доли ОПР для наименее развитых стран, с тем чтобы коллективно значительно увеличить объем помощи наименее развитым странам. |
Trebled its ODA since UNCED; it is committed to multilateralism, and has steadily increased its contributions to United Nations activities; Ireland provides financial support to small island developing States through GEF |
Утроила объем предоставляемой ею ОПР в период после проведения ЮНСЕД; ориентируется на многосторонние подходы и полностью увеличивает взносы на деятельность Организации Объединенных Наций; оказывает финансовую поддержку малым островным развивающимся государствам через ГЭФ |