| Official development assistance (ODA) from developed countries has fallen in two consecutive years since 2010. | Объем официальной помощи в целях развития (ОПР) из развитых стран с 2010 года сокращался на протяжении двух последующих лет. |
| In eleven LDCs, capital loss related to illicit financial flows was estimated to have exceeded the total ODA received. | В 11 НРС отток капитала в связи с незаконными финансовыми потоками, согласно оценкам, превысил общий объем полученной ОПР. |
| For many countries in the region, remittances now far exceed FDI and ODA received. | Во многих странах этого региона денежные переводы в настоящее время превышают объем получаемых ПИИ и ОПР. |
| ODA will continue to increase in 2005 and 2006 if donors honour their respective commitments in this regard. | В 2005 и 2006 годах объем ОПР будет продолжать расти, если доноры выполнят взятые ими в этой связи обязательства. |
| In 2003, once special-purpose grants are subtracted from bilateral ODA, development aid declined slightly. | Если из общего объема двусторонней ОПР вычесть такие целевые гранты, то в 2003 году объем помощи на цели развития немного снизился. |
| In order to do this, there is a need for international cooperation and an increase in Official Development Assistance (ODA). | Для этого необходимо наладить международное сотрудничество и увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| Increased official development assistance (ODA) is urgently needed to achieve the Millennium Development Goals. | Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, настоятельно необходимо увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| Indeed, most donors that have increased their ODA commitments have done so through their bilateral cooperation programmes and selected multilateral organizations. | Действительно, большинство доноров, увеличивших объем своих обязательств по оказанию ОПР, сделали это по линии своих двусторонних программ сотрудничества и выборочных многосторонних организаций. |
| Budgetary constraints would not allow those countries to achieve a higher level of ODA for another year or so. | Из-за бюджетных ограничений эти страны смогут увеличить объем ОПР только через один или два года. |
| It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate. | По мнению оратора, необходимо по-прежнему уделять первоочередное внимание выполнению взятых в Монтеррее обязательств, поскольку объем ОПР остается крайне недостаточным. |
| ODA must be increased and debt reduced if international development goals were to be achieved. | Следует увеличить объем ОПР и сократить задолженность, чтобы достичь целей международного развития. |
| In order for developing countries to overcome poverty, an effective increase in ODA was needed. | Необходимо реально увеличить объем ОПР, с тем чтобы развивающиеся страны смогли выйти из нищеты. |
| At the strong urging of civil society and non-governmental organizations, States have increased official development assistance (ODA). | Под сильным давлением гражданского общества и неправительственных организаций государства увеличили объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| Thus ODA in 2006 and 2007 is expected to decline as the volume of debt relief declines. | Таким образом, ожидается, что объем ОПР в 2006 и 2007 годах будет снижаться по мере снижения объема помощи для облегчения бремени задолженности. |
| Official development assistance (ODA) disbursements to LDCs are more than a third short of the agreed target. | Объем средств, выделяемых наименее развитым странам в рамках официальной помощи в целях развития (ОПР), более чем на треть ниже намеченных сумм. |
| ODA to the least developed countries had risen substantially over the past five years. | За последние пять лет объем ОПР наименее развитым странам значительно вырос. |
| Thirdly, donors should fulfil their political commitments and increase ODA in order to ensure a solid financial base for the successful realization of poverty eradication goals. | В-третьих, страны-доноры должны выполнить свои политические обязательства и увеличить объем официальной помощи в целях развития, чтобы обеспечить прочную финансовую базу для выполнения задач, связанных с искоренением нищеты. |
| The total ODA of Japan averaged around $10 billion per annum. | Общий объем официальной помощи развитию, оказываемой Японией, составляет в среднем около 10 млрд. долл. США в год. |
| The two largest donors, Japan and the United States of America, both registered sharp reductions in net bilateral ODA. | Чистый объем двусторонней ОПР у двух крупнейших доноров, Японии и Соединенных Штатов Америки, резко сократился. |
| The African countries urged their development partners to increase their aid since ODA remained the main source of capital for most of them. | В настоящее время африканские страны просят своих партнеров по развитию увеличить объем помощи, поскольку ОПР является главным источником капитала для большинства этих стран. |
| In 1992, the amount of official development assistance (ODA) from the French government was almost 44 billion francs. | В 1992 году объем оказанной Францией официальной помощи развитию составил примерно 44 млрд. франков. |
| The ODA volume provided for 1994 was probably significantly higher despite low STABEX transfers. | Объем ОПР в 1994 году был, вероятно, значительно выше, даже несмотря на низкий уровень переводов по линии СТАБЕКС. |
| The amount of ODA that went to public-private projects accounted for one quarter of 1 per cent of gross ODA financing. | Объем ОПР, поступающей в государственно-частные проекты, составляет четверть процента валового финансирования по линии ОПР. |
| Donor countries should scale up existing bilateral and multilateral ODA and set clear, transparent timetables to reach agreed levels of ODA. | Страны-доноры должны увеличить объем существующей двусторонней и многосторонней ОПР и установить четкие и прозрачные графики достижения согласованных уровней ОПР. |
| Despite increases in official development assistance (ODA) by some countries, ODA has recently declined overall. | Несмотря на увеличение официальной помощи на цели развития (ОПР) некоторыми странами, общий объем ОПР в последнее время сократился. |