It was critical that ODA commitments not be curtailed at a time when partners needed support more than ever. |
Исключительно важно, чтобы объем обязательств по предоставлению ОПР не был сокращен в тот самый момент, когда партнеры нуждаются в поддержке в большей степени, чем когда-либо прежде. |
More - and more effective - ODA was essential if low-income countries were to attain the Millennium Development Goals. |
Для того чтобы страны с низким уровнем доходов достигли целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходим больший объем - и более высокая эффективность - ОПР. |
In recognizing the importance of ODA flows, the members of the international community have repeatedly come together to voice their support and agreement to provide and to progressively increase ODA to developing countries up to 0.7 per cent of the GNI of donor countries. |
Признавая важность потоков ОПР, члены международного сообщества неоднократно собирались для того, чтобы заявить о своей поддержке и своем согласии предоставлять развивающимся странам и постепенно увеличивать объем ОПР до уровня в 0,7 процента от ВНД стран-доноров. |
Unfortunately, ODA for agriculture from OECD/Development Assistance Committee (DAC) countries declined from 16 per cent of total ODA in 1980 to 3 per cent in 2006. |
К сожалению, объем ОПР, выделяемой странами - членами ОЭСР/Комитета содействия развитию (КСР) на развитие сельского хозяйства, сократился с 16 процентов от общего объема ОПР в 1980 году до 3 процентов в 2006 году. |
In 2013, agricultural ODA exceeded 10 per cent of total country ODA in only 8 African countries and was lower than 5 per cent in 29 African countries. |
В 2013 году объем ОПР, выделяемой на развитие сельского хозяйства, превысил 10 процентов от общего объема направляемой в страны ОПР лишь в 8 африканских странах и оказался ниже 5 процентов в 29 африканских странах. |
After rising sharply to 55 per cent of total ODA in 2010, core ODA is also estimated to have fallen in 2011, by 2.4 per cent, and is expected to stagnate over the next few years. |
Резко поднявшись до 55 процентов от суммарного объема ОПР в 2010 году, объем ОПР на основные цели также сократился в 2011 году, по имеющимся оценкам - на 2,4 процента, и в течение следующих нескольких лет будет, как ожидается, оставаться на этом уровне. |
In 2011, total budget support amounted to $371 million or 32.4 per cent of total ODA, against 30.5 per cent of ODA in 2010. |
В 2011 году общий объем бюджетной поддержки составил 371 млн. долл. США или 32,4 процента от общей суммы ОПР против 30,5 процента ОПР в 2010 году. |
The Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development accounts not only for the bulk of ODA as a whole, but also a significant share of ODA to Africa in particular. |
На долю Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития приходится не только основной объем ОПР в целом, но и значительная часть ОПР для Африки в частности. |
Throughout the 2002-2007 period, the volume of private grants as a share of overall ODA from OECD Development Assistance Committee countries has averaged an estimated 15 per cent, experiencing faster growth than overall ODA. |
В период 2002-2007 годов объем частных грантов в качестве доли общего объема ОПР, поступившей от стран Комитета содействия развитию ОЭСР, в среднем составила, по оценкам, 15 процентов, превысив тем самым темпы роста общей ОПР. |
With that in mind, the New Zealand Government has recently committed to substantial increases in ODA volume, including a 23 per cent increase this year, the largest annual increase in New Zealand's ODA ever made. |
С учетом этого новозеландское правительство недавно обязалось существенно увеличить объем своей ОПР, в том числе на 23 процента только в текущем году, что составит наибольший за всю историю прирост в оказываемой Новой Зеландией ОПР. |
The third ODA category, bilateral ODA, increased markedly in 2003, and also increased in 2004, but by a much smaller proportion. |
Объем взносов по третьей категории ОПР - категория двусторонней ОПР - заметно увеличился в 2003 году, а затем и в 2004 году, но в гораздо меньшем размере. |
He also expressed concern that ODA to the least developed countries was less than two thirds the agreed target and urged the developed countries to meet the target of 0.15 to 0.20 per cent of gross national product for ODA. |
Оратор также выражает обеспокоенность тем, что объем ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, составляет меньше двух третей согласованных показателей, и настоятельно призывает развитые страны выполнить задание по выделению 0,15 - 0,20 процента валового национального продукта на ОПР. |
Those countries are also highly dependent on ODA which has been growing only slowly, and their share in the total ODA to developing countries has remained practically unchanged in recent years. |
Кроме того, эти страны в большой степени зависят от ОПР, объем которой растет очень медленно, и за последние годы их доля в общем объеме ОПР для развивающихся стран практически не изменилась. |
The Secretary-General of the United Nations estimated that a minimum of $30 billion in ODA was required for Africa in 1992, after which the real net ODA would need to grow at an average rate of 4 per cent per annum. |
Согласно оценкам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в 1992 году Африке требовалось в качестве ОПР минимум 30 млрд. долл., а после этого чистый объем ОПР в реальном выражении должен был возрастать ежегодно в среднем на 4%. |
One is that official development assistance (ODA) in general has ceased to grow, and for Africa, which depends on ODA for one half of the resource flows needed to achieve its goals for children, it is falling. |
Один из них состоит в том, что объем официальной помощи в целях развития (ОПР) в целом перестал расти, а в Африке, где на ОПР приходится половина всего объема ресурсов, предоставляемых этому контингенту для деятельности в интересах детей, сократился. |
The growth of ODA from DAC countries thus prevented the aggregate amount of aid from falling, but Development Assistance Committee ODA grew only at about the rate of growth of aggregate GNP. |
Таким образом, в результате увеличения странами КСР объема ОПР удалось избежать снижения общего уровня помощи, однако объем ОПР стран-членов Комитета содействия развитию увеличивался лишь соразмерно темпам прироста совокупного ВНП. |
On the question of official development assistance (ODA), he said that, as of June 1996, ODA had fallen 9 per cent in real terms as compared with its level in 1994. |
Что касается вопроса об официальной помощи в целях развития (ОПР), то, как заявил оратор, по состоянию на июнь 1996 года объем ОПР в реальном исчислении уменьшился на 9 процентов по сравнению с его объемом в 1994 году. |
The commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income to ODA should be expeditiously translated into action, effectively increasing the share of ODA dedicated to the financing of infrastructure development and other production sectors. |
Обязательства по выделению 0,7 процента от валового национального дохода на оказание помощи в целях развития должны быть немедленно претворены в жизнь, что позволит эффективно увеличить объем помощи, выделяемый на финансирование развития инфраструктуры и других секторов производства. |
While welcoming recently announced ODA initiatives, speakers urged donor countries to increase both the level and the efficiency of ODA for the mutual benefit of both donor and recipient countries. |
Одобрив недавно объявленные инициативы в рамках ОПР, ораторы настоятельно призвали страны-доноры увеличить объем и повысить эффективность ОПР в интересах как самих стран-доноров, так и стран-получателей. |
Despite the commitment of many countries eventually to devote 0.7 per cent of their gross national income to ODA, the volume of ODA dropped in 2006. |
Несмотря на принятые странами обязательства в отношении выделения на цели ОПР в конечном итоге 0,7 процента от валового национального дохода, в 2006 году объем ОПР сократился. |
He urged development partners to cancel bilateral debt and to reverse the decline in ODA; pointing out, however, that resources for the implementation of the HIPC initiative should be additional to those provided through ODA. |
Оратор настоятельно призывает партнеров по развитию списать двустороннюю задолженность и увеличить объем ресурсов, выделяемых по линии ОПР; при этом он отмечает, что ресурсы для осуществления инициативы в отношении БСКЗ следует выделять в дополнение к ресурсам по линии ОПР. |
Despite the projected increase in ODA, it is widely agreed that achieving the Millennium Development Goals will require a further substantial increase in ODA to developing countries, to at least twice the 2001 levels. |
Несмотря на прогнозируемое увеличение объема ОПР, все признают, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется дополнительно существенно увеличить объем поступающей в развивающиеся страны ОПР - по меньшей мере в два раза по сравнению с уровнем 2001 года. |
We again underline the importance of donors preserving official development assistance (ODA) budgets in the potentially difficult forthcoming fiscal years and delivering on ODA commitments, as well as the Gleneagles pledge of doubling aid to Africa. |
Мы вновь подчеркиваем важность того, чтобы доноры сохраняли бюджеты по линии официальной помощи на цели развития (ОПР) в потенциально сложных предстоящих бюджетных годах и выполняли обязательства по линии ОПР, а также сдержали данное в Глениглсе обещание удвоить объем помощи Африке. |
Excluding debt relief, EU ODA increased by 8.8 per cent while net ODA from the European Commission rose by 3 per cent. |
В частности, объем ОПР ЕС за вычетом списанных долгов вырос на 8,8 процента, а чистая ОПР Европейской комиссии выросла на 3 процента. |
Belgium increased its official development assistance (ODA) to 0.55 per cent of its gross domestic product (GDP) in 2009 and intends to honour its commitment to increase ODA to 0.7 per cent of GDP in 2010. |
Бельгии удалось увеличить объем своей официальной помощи в целях развития (ОПР) до 0,55% (2009 год) своего валового национального продукта (ВНП), и в течение 2010 года она намерена выполнить свое обязательство довести этот показатель до 0,7%. |