The volume of ODA received by the least developed countries was much less than the commitments made and was currently around 0.08 per cent of donors' GNI, compared to 0.09 per cent in 1990. |
Объем ОПР, полученной наименее развитыми странами, значительно уступает размеру принятых обязательств и составляет в настоящее время около 0,08 процента от ВНД доноров по сравнению с 0,09 процента в 1990 году. |
Throughout the 1990s, ODA declined from a "high" of 0.33 per cent of total gross national product of DAC member countries in 1990 to a low of 0.22 per cent in 1997. |
В течение 1990-х годов объем ОПР снизился с максимального уровня, составлявшего 0,33 процента совокупного валового национального продукта стран - членов КСР в 1990 году до 0,22 процента в 1997 году. |
That represents a 4 per cent decline in real terms in 2012 and a total drop of 6 per cent in real terms since 2010, when ODA had reached its peak. |
Этот показатель отражает снижение объема ОПР в реальном выражении на 4 процента в 2012 году и совокупное снижение объема такой помощи в реальном выражении на 6 процентов с 2010 года, когда объем ОПР достиг своей пиковой величины. |
Despite intensified efforts to accelerate progress towards the Millennium Development Goals, official development assistance (ODA) declined for the third year in a row in 2012 and is increasingly dwarfed by other sources of finance. |
Несмотря на активизацию усилий по ускорению прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, в 2012 году объем официальной помощи в целях развития (ОПР) сократился уже третий год подряд и становится все менее значительным по сравнению с другими источниками финансирования. |
Although preliminary indications suggested that official development assistance (ODA) would prove to have risen in 2013, due largely to debt relief provided to Myanmar, country programmable aid was expected to decline by 5 per cent in 2014. |
Несмотря на предварительные признаки увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР) в 2013 году во многом благодаря списанию долгов Мьянмы, объем помощи по страновым программам должен был снизиться на 5 процентов в 2014 году. |
Kuwait had consistently exceeded the United Nations aid target for developed countries of 0.7 per cent of gross national income (GNI), with an average ODA between 1990 and 2003 of 1.31 per cent of GNP. |
Кувейт постоянно превышает целевой показатель Организации Объединенных Наций в области помощи для развитых стран в размере 0,7 процента валового национального дохода (ВНД); в период 1990 - 2003 годов средний объем ОПР составлял 1,31 процента ВНП. |
After two consecutive years of decline in the aftermath of the global financial and economic crisis and fiscal contraction in donor countries, ODA rebounded and, according to donor surveys, is likely to increase further in 2014 and stabilize thereafter. |
После двух следующих друг за другом лет уменьшения объема ОПР вследствие мирового финансово-экономического кризиса и сокращения бюджетных расходов в странах-донорах объем ОПР увеличился и, по данным обследований доноров, в 2014 году, вероятно, еще больше возрастет, а затем стабилизируется. |
Total contributions were equivalent to about 15 per cent of total official development assistance (ODA) (excluding debt relief) as reported by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC). |
По данным Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (КСР ОЭСР), общий объем взносов составляет около 15 процентов от общего объема официальной помощи в целях развития (ОПР) (за исключением средств на цели облегчения бремени задолженности). |
Most (60 per cent) of United Nations operational activities for development was in programme countries where operational activities for development accounted for between 10 and 30 per cent of total ODA. |
Наибольший объем расходов на финансирование оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития (60 процентов) пришелся на страны осуществления программ, в которых сумма этих расходов была эквивалентна 10 - 30 процентам от общего объема ОПР. |
In addition, many developing countries had been affected by a significant fall in remittances, exports and capital flows, while ODA flows were expected to decline as the result of stagnation in developed countries. |
Кроме того, многие развивающиеся страны столкнулись с проблемами значительного сокращения объемов денежных переводов, экспортных поступлений и притока капитала, в то время как объем ОПР, как ожидается, будет сокращаться в результате стагнации в развитых странах. |
Although certain States had not met the commitments made at the Gleneagles Summit of the Group of Eight (G-8), those countries that had fulfilled their pledge to double ODA by 2010 were to be commended. |
Хотя некоторые государства не выполнили обязательства, принятые на саммите Группы восьми в Глениглс («Большая восьмерка»), некоторые другие сдержали свое обещание удвоить объем ОПР к 2010 году и заслуживают похвалы. |
For the first time since 1997, net ODA disbursements from OECD-DAC members fell in real terms (by 2.7 per cent) and, as a share of gross national income, from 0.33 to 0.31 per cent. |
Впервые за период с 1997 года чистый объем выплат по линии ОПР, предоставляемой странами-членами КСР ОЭСР, сократился в реальном выражении (на 2,7 процента) и в процентном отношении к валовому национальному доходу - с 0,33 до 0,31 процента. |
One of the seven developed country Parties did not provide any data for 2011; as the country had been the largest provider of ODA in 2010, this resulted in a sharp decrease from the first to the second year of the reporting cycle for all regions. |
Одна из семи развитых стран - Сторон Конвенции вообще не представила данные за 2011 год, а поскольку в 2010 году объем оказанной ею ОПР был самым большим, результатом этого стало резкое снижение общего объема по всем регионам во второй год отчетного цикла в сравнении с первым. |
Regarding international development cooperation policies, ODA flows have rebounded by 6.0 per cent in 2013 from the decline in 2011 and 2012, reaching a record level, but are still far below the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income. |
Что же касается стратегий международного сотрудничества в целях развития, то объем ОПР в 2013 году увеличился на 6,0 процента после сокращения в 2011 и 2012 годах, достигнув рекордного уровня, но он по-прежнему значительно ниже установленного Организации Объединенных Наций показателя в 0,7 процента валового национального дохода. |
128.50. Maintain its contributions of Official Development Assistance (ODA) at the internationally agreed level of 0.7 per cent of its GNP (Egypt); |
128.50 поддерживать объем взносов на цели официальной помощи в целях развития на согласованном международным сообществом уровне в 0,7% от ВВП (Египет); |
117.19 Bring the Official Development Assistance (ODA) up to the internationally committed 0.7 per cent of the Gross Domestic Product (GDP) (Bangladesh); |
117.19 довести объем официальной помощи в целях развития (ОПР) до признанного на международном уровне показателя в 0,7% от валового внутреннего продукта (ВВП) (Бангладеш); |
From 2006 to 2007, ODA from Development Assistance Committee member countries declined by 8.4 per cent in real terms, representing 0.28 percent of gross national income from 0.31 in 2006. |
В период с 2006 по 2007 год объем ОПР, поступающей от стран - членов Комитета содействия развитию, уменьшился в реальном выражении на 8,4 процента, составив 0,28 процента валового национального дохода против 0,31 процента в 2006 году. |
Not only has ODA delivery never matched commitments, but it has also remained concentrated in a limited number of countries, where it is allocated to social infrastructure and services, while productive capacity development in developing countries continues to be ignored. |
Объем предоставляемой ОПР не соответствует взятым обязательствам, к тому же помощь по-прежнему оказывается лишь ограниченному числу стран, и даже в этом случае ресурсы выделяются на развитие социальной инфраструктуры и услуг, в то время как развитие производственного потенциала в развивающихся странах по-прежнему игнорируется. |
Some delegations noted that it was counterproductive for the cost of debt-servicing to outstrip the value of ODA and called for a comprehensive solution to developing countries' debt crisis. |
Некоторые делегации отметили, что достижению прогресса не способствует то, что расходы на обслуживание задолженности превышают объем ОПР, и призвали к комплексному решению вопроса о задолженности развивающихся стран. |
They pointed out, however, that ODA to least developed countries equalled only 0.08 per cent of donor gross national income, well short of the agreed target of 0.15 per cent. |
Они, однако, отмечали, что объем ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, составляет всего 0,08 процента валового национального дохода доноров, что значительно ниже согласованной цели на уровне 0,15 процента. |
ODA from developed countries increased from a record low of 0.21 per cent of GNP in 2002 to 0.25 per cent in 2003 and 2004. |
Развитые страны увеличили объем ОПР с рекордно низкого уровня 0,21 процента ВНП в 2002 году до 0,25 процента в 2003 и 2004 годах. |
It is Indonesia's view that ODA provision should not be allowed to drop below existing levels and that developed countries that have not yet done so should set firm timetables to meet their commitments in the near future. |
Индонезия считает, что не следует допускать, чтобы объем ОПР упал ниже существующего уровня, и что те развитые страны, которые не сделали этого, должны установить твердые сроки выполнения своих обязательств в ближайшем будущем. |
But if we are to continue the recent increases in ODA and ensure that the goals of the Millennium Declaration are achieved, we must also ensure aid effectiveness, sustainability and results. |
Однако, если мы будем продолжать увеличивать объем ОПР и добиваться достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, то мы должны также обеспечить эффективность использования помощи, ее устойчивость и результаты. |
The target is to achieve a level of ODA of 0.7 per cent of gross national income by 2015, and 0.5 per cent by 2009. |
Задача заключается в том, чтобы к 2015 году объем такой помощи достиг 0,7 процента валового национального дохода и 0,5 процента - уже к 2009 году. |
ODA follows the rise and fall of economic cycles in donor countries and is affected by both shifts in donor policies and assessments of recipient country policies. |
Объем ОПР варьируется в зависимости от подъемов и спадов в экономических циклах стран-доноров и зависит также как от изменений в политике доноров, так и от оценок, даваемых политике стран-получателей. |