The European Union's contribution to UNRWA in 2011 had been one of the highest for years, totalling 124 million euros by October. |
Взнос Европейского союза в БАПОР в 2011 году был одним из самых высоких за многие годы, составив к октябрю в целом 124 млн. евро. |
It filed two in 2005, and had filed three in 2006 as of October. |
В 2005 году он возбудил два иска, а в 2006 году - три (по состоянию на октябрь). |
In 2007, average employment growth accelerated by 2.3% with a commensurate decline to 6.3 % as of October 2007 in the unemployment rate. |
В 2007 году средний рост занятости повысился на 2,3%, и вследствие этого к октябрю 2007 года уровень безработицы снизился до 6,3%. |
In its resolution 62/136, the General Assembly established an annual International Day of Rural Women on 15 October, which was observed for the first time in 2008. |
В своей резолюции 62/136 Генеральная Ассамблея постановила объявить 15 декабря Международным днем сельских женщин, который впервые отмечался в 2008 году. |
The monthly average for 2005, up to October, was 1,176 calls. |
В 2005 году за период до октября в среднем принималось 1176 звонков. |
In 2007, average employment growth accelerated by 2.3% with a commensurate decline to 6.3 % as of October 2007 in the unemployment rate. |
В 2007 году средний рост занятости ускорился на 2,3%, что в октябре 2007 года привело к сопоставимому сокращению уровня безработицы до 6,3%. |
In 2003 the PSD mentioned above was reviewed and based on the outcomes it was extended to October 2006. |
В 2003 году вышеупомянутый ДВОП был пересмотрен и с учетом результатов пересмотра продлен до октября 2006 года. |
In 2007, we launched a campaign to distribute insecticide-treated mosquito nets and to institute a national day on 10 October. |
В 2007 году мы провели кампанию по распространению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и объявили 10 октября национальным днем борьбы с малярией. |
Since the suspension granted in 1994 had been revoked, the complainant spent 5 months in detention and was not released until 31 October 1997. |
Отсрочка исполнения, предоставленная ему в 1994 году, была отменена; заявитель провел в заключении пять месяцев и вышел на свободу лишь 31 октября 1997 года. |
Expenditures for 2014, as at 16 October 2014 |
Расходы в 2014 году по состоянию на 16 октября 2014 года |
By its resolution 15/26 of 1 October 2010, the Human Rights Council established the open-ended intergovernmental working group to meet for five days annually. |
Межправительственная рабочая группа открытого состава, которая будет заседать в течение пяти дней в году, была учреждена Советом по правам человека в его резолюции 15/26 от 1 октября 2010 года. |
The Director-General of FAO and the President of the council met on 4 October 2010 and again on World Water Day in 2012 in Rome. |
Генеральный директор ФАО и председатель совета встретились 4 октября 2010 года и вновь в 2012 году в Риме на мероприятии, приуроченном к Международному дню водных ресурсов. |
Of the 52 responses received as a result of the global consultation on World Statistics Day 2015, more than half suggested keeping the same date as in 2010, namely, 20 October. |
З. В более чем половине из 52 ответов, полученных в рамках глобальных консультаций по вопросу о Всемирном дне статистике 2015 года, предлагалось провести его в тот же день, что и в 2010 году, - 20 октября. |
A further meeting is scheduled for October 2004 and the bureau has been informed that negotiations should be completed this year or it may be necessary to postpone further membership discussions. |
Следующее совещание планируется провести в октябре 2004 года, и страховое бюро было проинформировано о том, что переговоры должны быть завершены в текущем году, либо, в противном случае, дальнейшее обсуждение вопроса о членстве, возможно, потребуется отложить. |
The Steering Committee held two meetings in 2005, on 14 July (by videoconference) and a face-to-face meeting in Geneva, on 17 October. |
З. Руководящий комитет провел в 2005 году два совещания: 14 июля в форме видеоконференции и совещание в обычном формате, состоявшееся 17 октября в Женеве. |
In addition, she was the fiction editor of Realms of Fantasy magazine from its debut in 1994 until its closure after the October 2011 issue. |
Кроме того, она была редактором фантастического журнала "Realms of Fantasy" с начала его основания в 1994 году до его закрытия после октябрьского выпуска 2011 года. |
In 1981, leading up to the October Tour, Evans came very close to leaving U2 for religious reasons, but he decided to stay. |
В 1981 году, готовясь к турне в поддержку альбома October, Эдж был очень близок к уходу из U2 по религиозным мотивам, но склонился к решению остаться. |
The October 2000 issue of Gendai accused NHK of staging footage used in a news report in 1997 on dynamite fishing in Indonesia. |
В октябре 2000 года, журнал Gendai обвинил NHK, что использовала постановочные кадры в выпуске новостей, посвящённом браконьерскому глушению рыбы в Индонезии в 1997 году. |
The October 30, 2011 concert in Birmingham was her first in the English Midlands since The Onyx Hotel Tour in 2004. |
Концерт в Бирмингеме, 30 октября 2011 года, был её первым концертом в Мидлендсе с тех пор, как она там выступила в рамках тура The Onyx Hotel Tour в 2004 году. |
CeBIT this year, 10 'of water between 7 to 11 October as in previous years the fair was held in Istanbul Beylikdüzünde the TUYAP. |
CeBIT в этом году, 10 воды в период с 7 по 11 октября, как и в предыдущие годы ярмарка была проведена в Стамбуле Beylikdüzünde Tuyap. |
On October 18, 1919, the London subsidiary was reorganized into an independent bank Moscow Narodny Bank Limited acting in accordance with English Law. |
Оборот банка к 1916 году вырос до 1,2 млрд руб. Лондонский филиал 18 октября 1919 года был преобразован в самостоятельный банк Moscow Narodny Bank Limited, действующий в соответствии с английским правом. |
After Sultan Ibrahim succeeded his childless brother Sultan Ismail, Tengku Indra Petra had been appointed heir apparent with the title of Raja Muda on 25 October 1944. |
После того, как Султан Ибрагим сменил своего бездетного брата Султана Исмаила в 1944 году, Тенгку Индра Петра был назначен наследником трона с титулом Раджа Муда (25 октября 1944 года). |
JSC 'Rosterminalugol' was founded in 1996 according to the order of the Russian Federation Government of 7 October 1996, Nº 1488-p. |
Открытое акционерное общество «Ростерминалуголь» было учреждено в 1996 году в соответствии с распоряжением Правительства Российской Федерации от 7 октября 1996 года Nº 1488-р. |
Two ships were ordered on 12 October 1921, and two more were ordered later that year. |
12 октября 1921 года было заказано два корабля типа «Кий», ещё два были заказаны позже в том году. |
Pecados y Milagros (Sins and Miracles) was the seventh studio album by Mexican singer-songwriter Lila Downs, released on October 18, 2011. |
Pecados y Milagros (с исп. - «Грехи и Милагрос») - седьмой студийный альбом мексиканской певицы и композитора Лилы Даунс, вышедший в 2011 году. |