The 15-16th of October the directorship of the company will participate actively in International exhibition «Horti Fair 2009», which will be held in Amsterdam (Holland). |
Компания «BioTech Systems» поздравляет всех с наступающими праздниками. Коллектив компании желает вам в Новом - 2010 году, стабильности, материального благополучия, реализации творческих планов! |
Although several share holding companies (such as NBK in 1952) existed in Kuwait prior to the creation of the Kuwait Stock Exchange, it was not until October 1962 that a law was passed to organize the country's stock market. |
Несмотря на то, что некоторые компании существовали уже задолго то создания фондовой биржи (такие как National Bank of Kuwait, 1952), только в 1962 году был принят закон об организации в стране фондового рынка. |
On 6 October 1942, a writer named Judith Cass had used the term super model for her article in the Chicago Tribune, which headlined "Super Models are Signed for Fashion Show". |
Однако ещё в 1942 году модный критик Джудит Кэсс употребила термин «супермодель» в статье «"Super" Models are Signed for Fashion Shows», опубликованной в газете Chicago Tribune. |
Reiji Okazaki (岡崎 令治, Okazaki Reiji, October 8, 1930 - August 1, 1975) was a pioneer Japanese molecular biologist, known for his research on DNA replication and especially for describing the role of Okazaki fragments along with his wife Tsuneko. |
岡崎令治, "Reiji Okazaki", 1930-1975) - японский молекулярный биолог, известный за свои исследования репликации ДНК и особенно за описание роли так называемых фрагментов Оказаки, которые он открыл, работая со своей женой Окадзаки, Цунеко в 1968 году. |
Smear joined the group from its inception in late October 1994, but because the band's first album was a collection of demos recorded solely by Grohl, Smear did not appear on a Foo Fighters album until 1997's The Colour and the Shape. |
Смир стал участником группы с самого начала, но, так как первый альбом являлся сборником демозаписей, записанных Гролом самостоятельно, Пэт не принимал участия в записи альбомов до выхода The Colour and the Shape в 1997 году. |
On October 1, 1964, work began on the construction of the Church of Coreca, which is be dedicated to Our Lady of the Angels, the work ending in 1965 in the presence of the authorities of the time. |
1 октября 1964 года начались работы по строительству церкви Корека, которая будет посвящена Богоматери Ангелов, работа, завершающаяся в 1965 году в присутствии авторитетов того времени, современного стиля, но очень трезвого, способного чтобы провести 65 человек. |
As a representant of Brandenburg, Joachim Frederick appeared at the coronation of Henry of France as King of Poland in 1574, and in the coronation of King Rudolf II in Rome on 27 October 1575. |
В качестве представителя курфюрста Бранденбурга Иоахим Фридрих Бжегский принимал участие в коронации короля Речи Посполитой Генриха Французского в 1574 году, и вместе с ним участвовал 27 октября 1575 года в коронации императора Священной Римской империи Рудольфа II Габсбурга в Риме. |
The reply dated 27 October 1993, declared that: "In 1992, no such individual was executed in Orumiyeh." |
В ответе от 27 октября 1993 года сообщалось: "В 1992 году в Урмие никакого г-на Мулуди казнено не было". |
The remittance figures for August through October 2000 showed a dramatic decline compared with the same months in 1999: the reason for this decline was the authorized diversions by Benoni Urey to Sanjivan Ruprah for payment to San Air General Trading. |
Показатели перевода средств за август - октябрь 2000 года были намного меньше, чем показатели за те же месяцы в 1999 году, что объясняется санкционированным перенаправлением средств Бенони Уреем Сандживану Рупре для выплат «Сан эйр дженерал трейдинг». |
16 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization General Conference resolution 32 C/COM.III/DR., adopted on 16 October 2003. 17 The General Assembly adopted resolution 56/212, entitled "Global Code of Ethics for Tourism", on 21 December 2001. |
16 Резолюция Генеральной конференции ЮНЕСКО 32 C/COM.III/DR.. Принята 16 октября 2003 года. 17 Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о глобальном этическом кодексе туризма 21 декабря 2001 года, а Кодекс этики в международной торговле химическими продуктами был принят ЮНЕП в 1994 году. |
However, the majority ruled that he had no constitutional right to a lawyer at the 1996 hearing. On 12 October 1999, the United States Supreme Court, without comment, let that majority decision stand, and moved Exzavious Lee Gibson one step closer to execution. |
Однако большинство судей постановили, что он не имел конституционного права на адвоката во время слушания, состоявшегося в 1996 году. 12 октября 1999 года Верховный суд Соединенных Штатов Америки без каких-либо комментариев оставил решение большинства в силе, что лишь приблизило момент казни Экзавиуса Ли Гибсона. |
In 2005, members of the International Movement ATD Fourth World in the Central African Republic were inspired by this approach and worked all through the month of October on community construction projects, assisting very poor families to rebuild their homes which had been destroyed by flooding. |
В 2005 году члены Международного движения за оказание помощи бедствующим группам населения - «четвертый мир» в Центральноафриканской Республике, вдохновленные этим примером, в течение всего октября работали на общинных строительных проектах, оказывая помощь беднейшим семьям в строительстве их жилищ, разрушенных в результате наводнения. |
The assessment report will be presented to the Steering Body in September 2004; (b) The Parties will report to CCC monitoring results for 2003 by 1 October 2004 in accordance with the adopted monitoring strategy. |
Использование данных АКУ имело решающее значение для всех страновых программ, утвержденных в 2002 году, и проведения чрезвычайных операций в Афганистане, Гватемале, странах западного Сахеля, юга Африки и 17 других государствах. |
From September to October, 110 individuals returned to the Roma Mahala district in Mitrovica, increasing the total to 436 individuals (92 families) who have returned there this year. |
В сентябре-октябре 110 человек возвратились в район Митровицы, где проживает община цыган, в результате чего общее число членов этой общины, возвратившихся в этом году, достигло 436 (92 семьи). |
Several bank runs occurred outside the US in 1907: in Egypt in April and May; in Japan in May and June; in Hamburg and Chile in early October. |
В 1907 году несколько массовых изъятий денежных средств вкладчиками произошло вне США: в Египте - в апреле и мае; в Японии - в мае и июне; в Гамбурге и Чили - в начале октября. |
At E3 2002, it was announced for an October 2002 release in the West, but was delayed to December 2002, and then again to February 14, 2003. |
На выставке ЕЗ в 2002 году было объявлено, что на западе игра выйдет в октябре 2002 года, однако дата выпуска была затем перемещена на декабрь 2002 года и снова на 14 февраля 2003 года. |
Clifford Edward Berry (April 19, 1918 - October 30, 1963) helped John Vincent Atanasoff create the first digital electronic computer in 1939, the Atanasoff-Berry computer (ABC). |
Клиффорд Эдвард Берри (англ. Clifford Edward Berry; 19 апреля 1918 - 30 октября 1963) помог Джону Винсенту Атанасову создать в 1939 году первый цифровой электронный компьютер - компьютер Атанасова - Берри (АВС). |
He returned to Rome to work in the Second Section in 2013 and was transferred to the Section for General Affairs on 29 October 2014. |
Он вернулся в Рим, в 2013 году, чтобы работать в Отделе отношений с государствами Государственного секретариата, а 29 октября 2014 года был переведён в Отдел общих дел Государственного секретариата Ватикана. |
As at 30 October 2001,894 subversives had been killed and 1,524 captured, and 103 members of self-defence groups had been killed and 917 captured. |
В 2001 году (до 30 октября) по подрывным группировкам зарегистрировано: потерь - 894 человека и пленных - 1524 человека, а по группам самообороны - 103 и 917, соответственно. |
By 15 October 2004,111 Member States had paid their assessments to the regular budget in full, 52 Member States had made partial payments and 28 had made no contributions in 2004. |
По состоянию на 15 октября 2004 года 111 государств-членов выплатили свои начисленные взносы в регулярный бюджет в полном объеме, 52 государства-члена произвели частичные выплаты, а 28 государств-членов не сделали в 2004 году никаких выплат. |
As of October 2004, Ukraine has adopted 1949 national standards, harmonized with international and European ones, 293 of them were adopted in 2000,457 - in 2001,340 - in 2002 and 517 were adopted in 2003. |
По состоянию на октябрь 2004 года принято 1949 национальных стандартов, гармонизированных с международными и европейскими, из которых 293 принято в 2000 году, 457 - в 2001 году, 340 - в 2002 году и 517 - в 2003 году. |
Stories from the City, Stories from the Sea is the fifth studio album by English alternative rock musician PJ Harvey, released on 23 October 2000 by Island Records. |
Stories from the City, Stories from the Sea - пятый студийный альбом английской рок-музыкантши Пи Джей Харви, изданный в 2000 году. |
a) The Charter of the United Nations was signed on 26 June 1945 and came into force on 24 October 1945. |
Совет по Опеке завершил выполнение своих основных функций в 1994 году, когда прекратилось действие Соглашения об опеке над последней подопечной территорией Организации Объединенных Наций. |
Judging by the results for October, the NTN's viewership made up 4.8% in the target audience 18-54, and 5,9% in the audience 'males 18-54'. |
В этом году MTV поразит Голливуд двойной порцией лучших фильмов и музыки - обе церемонии "MTV Movie Awards" и "MTV Video Music Awards" 2010 состоятся в Лос-Анжелесе (Калифорния, США). |
In 1961, upon his return to Romania, he was appointed the Deputy Minister of Foreign Affairs and in 1967 he became the First Deputy Minister subsequently becoming the Minister of Foreign Affairs on 18 October 1972. |
В 1961 году после возвращения в Румынию, он был назначен заместителем министра иностранных дел а в 1967 году стал первым заместителем министра. |