During the past year, the Security Council has twice extended the mandate of UNPROFOR at my suggestion, on 4 October 1993 and 31 March 1994. |
В прошедшем году Совет Безопасности по моему предложению дважды продлевал мандат СООНО - 4 октября 1993 года и 31 марта 1994 года. |
Subsequently, the first country programme for Cambodia (October 1994-December 1996) was approved by the Executive Board at its third regular session in 1994. |
Впоследствии Исполнительный совет на своей третьей очередной сессии в 1994 году утвердил первую страновую программу для Камбоджи (октябрь 1994 года-декабрь 1996 года). |
At the end of October 1994, 52 Member States had made no payment in 1994 to discharge their regular budget assessment. |
На конец октября 1994 года начисленные взносы в регулярный бюджет в 1994 году не внесли 52 государства-члена. |
World Congress devoted to the International Year of Peace, Copenhagen, October 1986 |
Всемирный конгресс, посвященный Международному году мира, Копенгаген, октябрь 1986 года |
For 1998 it has been determined that summer time will be from the period beginning 29 March to the end of 25 October. |
В 1998 году период летнего времени начнется 29 марта и закончится 25 октября. |
This year, we were once again able to submit the new budget - for the fiscal year 2005-2006 - by the 1 October deadline. |
В этом году мы вновь сумели представить в намеченный срок - к 1 октября - новый бюджет на финансовый период 2005-2006 годов. |
On 31 October 1996, the Government provided the Special Rapporteur with replies concerning all the cases and a follow-up letter transmitted to it during 1996. |
31 октября 1996 года правительство представило Специальному докладчику ответы, касающиеся вышеуказанных всех случаев а также повторного письма, направленного в 1996 году. |
By the end of this October, over 600 minority cadets will have been trained or be in training in the two police academies we established last year. |
К концу октября этого года в двух созданных в прошлом году полицейских академиях пройдет подготовку более 600 курсантов из числа меньшинств. |
The theme of World Space Week, observed from 4 to 10 October 2008, was "Exploring the universe". |
В 2008 году Всемирная неделя космоса, проводившаяся 4-10 октября, была посвящена теме "Исследование Вселенной". |
In the October 2007 issue of Dengeki G's Magazine, poll results for the 50 best bishōjo games were released. |
В 2007 году в октябрьском номере Dengeki G's Magazine были опубликованы результаты опроса, по которому определялись 50 лучших бисёдзё-игр. |
The reporting rate for 2000 was better than for 1999: 101 Parties out of the 175 had reported by 13 October 2001. |
Показатели отчетности за 2000 год были лучшими, чем в 1999 году: 101 Сторона из 175 представила данные к 13 октября 2001 года. |
At its fifteenth session in 2002, the Board of Trustees recommended that the deadline for the submission of application forms should be 1 October 2002. |
На своей пятнадцатой сессии в 2002 году Совет попечителей рекомендовал установить 1 октября 2002 года в качестве крайнего срока для представления заявления. |
However, by October, no further information was available yet for cases referred in 2002, on the grounds that the year was not over. |
Однако к октябрю какой-либо дополнительной информации по делам, направленным в 2002 году, не сообщалось на том основании, что год еще не завершился. |
The 2002 programme was held from 9 September to 18 October, with Cape Verde and Paraguay among the countries participating. |
В 2002 году Программа проводилась в период с 9 сентября по 18 октября с участием, в частности, Кабо-Верде и Парагвая. |
Guinea-Bissau has been selected for the next programme, to be held from 8 September to 17 October 2003. |
В качестве страны проведения мероприятий Программы в 2003 году (8 сентября - 17 октября) выбрана Гвинея-Бисау. |
The first - the Chemical Weapons Convention, which was opened for signature in 1993 - entered into force on 31 October 1996. |
Первый из них - Конвенция о химическом оружии, открытая для подписания в 1993 году, - вступила в силу 31 октября 1996 года. |
In 1998, only one workshop for the South-west Atlantic was scheduled, to be held at Brasilia, from 29 September to 2 October 1998. |
В 1998 году было запланировано провести только один практикум - для стран Юго-Западной Атлантики в Бразилии с 29 сентября по 2 октября 1998 года. |
According to the Government's statement on that issue, summer time begins on 30 March, Sunday and ends on 26 October, Sunday, for 1997. |
В соответствии с постановлением правительства в 1997 году летнее время действует с воскресенья 30 марта по воскресенье 26 октября. |
The next long-term work programme of the Committee on Environmental Policy would cover the period from October 1998 to its annual session in 2001. |
Следующая долгосрочная программа работы Комитета по экологической политике будет охватывать период с октября 1998 года до его ежегодной сессии в 2001 году. |
Over 70 New York-based diplomats took part in the courses held in 2010, and an additional series is planned for October 2011. |
На проведенных в 2010 году курсах прошли обучение свыше 70 работающих в Нью-Йорке дипломатов; дополнительные курсы запланированы на октябрь 2011 года. |
The number of operational local urban observatories had increased to 155 by October 2010, up from 101 in 2008. |
К октябрю 2010 года количество действующих местных городских обсерваторий возросло до 155, тогда как в 2008 году существовала 101 такая обсерватория. |
As a result of this and the uncertainty surrounding the Government in 2009, the Territory's budget for 2009-2010 was not completed until October 2009. |
В результате этого и вследствие неопределенной ситуации вокруг правительства в 2009 году бюджет территории на 2009/10 год не был сверстан до октября 2009 года. |
The processing of materials to warehousing spaces was unable to begin until October 2009, and the project is expected to be completed by 2010. |
Перевозку материалов в хранилища удалось начать только в октябре 2009 года, и поэтому завершение этого проекта ожидается в 2010 году. |
Let me recall that the recommended deadline for submission of national reports was fixed by the 2008 Meeting of the High Contracting Parties as 1 October of each calendar year. |
Позвольте мне напомнить, что на состоявшемся в 2008 году Совещании Высоких Договаривающихся Сторон сроком представления национальных докладов было установлено 1 октября каждого календарного года. |
In 1992, French was established as the "language of the Republic" in the Constitution of 4 October 1958 (art. 2). |
В 1992 году французский язык был записан в качестве «языка Республики» в Конституцию от 4 октября 1958 года (статья 2). |