Earlier, on 23 October, in Brussels, NATO defence ministers had endorsed a strategic planning assessment for command and control arrangements and capabilities for a potential training and advisory mission following the conclusion in 2014 of the International Security Assistance Force (ISAF) mandate. |
Ранее министры обороны НАТО, собравшиеся 23 октября в Брюсселе, утвердили оценочные выкладки в отношении стратегического планирования механизмов командования и управления и возможностей для потенциального развертывания учебно-консультационной миссии после того, как в 2014 году истечет мандат Международных сил содействия безопасности (МССБ). |
On a positive note, the level of unpaid assessments as at 1 October 2013 represented 35 per cent of total peacekeeping assessments in 2013, compared to 40 per cent the year before. |
Положительным моментом является то, что по состоянию на 1 октября 2013 года объем задолженности по начисленным взносам составил 35 процентов от общей суммы взносов на операции по поддержанию мира, начисленных в 2013 году, в то время как в предыдущем году этот показатель составлял 40 процентов. |
Two meetings were held in July and October, when a revision was made of the set of indicators adopted in Belgrade in 2007; |
На состоявшихся в июле и октябре двух совещаниях проводился пересмотр набора показателей, принятый в Белграде в 2007 году; |
The group met twice in 2011 (September and November), three times in 2012 (April, October and December) and once, and completed its work, in 2013 (March). |
Она провела два совещания в 2011 году (в сентябре и ноябре), три - в 2012 году (в апреле, октябре и декабре) и одно - в 2013 году (в марте), на котором Группа завершила свою работу. |
In 2014, the 2014 State Budget of Ukraine Act provided for an increase in the subsistence minimum, which will be taken into account in State social support rates in July and October. |
В 2014 году Законом Украины "О государственном бюджете Украины на 2014 год" предусмотрено увеличение прожиточных минимумов, из которых вычитаются размеры государственной социальной помощи с июля и с октября. |
Following up on the visit conducted by the previous mandate holder in 2009, the Special Rapporteur undertook a visit to Serbia and the authorities in Kosovo, at the invitation of the Government, from 9 to 12 October 2013. |
В рамках последующей деятельности по итогам визита предыдущего мандатария в 2009 году Специальный докладчик 9-12 октября 2013 года по приглашению правительства посетил Сербию и власти в Косово. |
The independent expert on the promotion and protection of human rights in Liberia, Charlotte Abaka, visited the country, for the second time in 2005, from 25 September to 7 October. |
Независимый эксперт по вопросу о поощрении и защите прав человека в Либерии др Шарлотта Абака во второй раз в 2005 году посетила страну в период с 25 сентября по 7 октября. |
We decide to mark 5th October as the CICA Day to commemorate the initiation of the idea of convening the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia by the President of the Republic of Kazakhstan at the 47th Session of the United Nations General Assembly in 1992. |
Мы решили объявить 5 октября как День СВМДА в ознаменование выдвижения идеи о созыве Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии президентом Республики Казахстан на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1992 году. |
In our negotiations on the agenda, that was the first time that there had been an explicit reference to a year, and it led you to talk about suspending the organizational session until October and then starting substantive work in 2006. |
Тогда впервые в ходе переговоров по повестке дня был конкретно упомянут год, и после этого Вы стали говорить о том, чтобы прервать организационную сессию до октября и затем начать основную сессию в 2006 году. |
The document was revised owing to the fact that the dates of the official United Nations holidays in 2007 have now been issued, including the date for Eid al-Fitr, which will be 12 October 2007. |
Этот документ был пересмотрен в связи с тем, что теперь определились даты официальных праздников Организации Объединенных Наций в 2007 году, включая ид аль-фитр, который выпадает на 12 октября 2007 года. |
The Prison and Probation Administration received seven complaints concerning prison warders in the period from 2001-1 October 2005, of which four were submitted in 2001, two in 2002 and one in 2004. |
В период с 2001 года по 1 октября 2005 года Управление по делам тюрем и условно-досрочного освобождения получило семь жалоб на тюремных надзирателей: четыре жалобы были поданы в 2001 году, две в 2002 году и одна в 2004 году. |
On 13 October 1180 the Doge of Venice and a representative of the Pisan consuls signed an agreement for the reciprocal non-interference in Adriatic and Tyrrhenian affairs, and in 1206 Pisa and Venice concluded a treaty in which they reaffirmed the respective zones of influence. |
13 октября 1180 года Дож Венеции и представитель консулов Пизы подписали соглашение об обоюдном невмешательстве в адриатические и тирренские взаимоотношения, в 1206 году Пиза и Венеция заключили договор, по которому они подтвердили соответствующие зоны влияния. |
The Lebanese Civil War officially came to an end with the 1989 Ta'if Accord, but the armed combat continued at least until October 1990, and in South Lebanon until at least 1991. |
Ливанская гражданская война официально завершилась в 1989 году подписанием Таифского соглашения, но вооруженная борьба продолжалась по крайней мере до октября 1990 года, а в Южном Ливане - до 1991 года. |
Rendsburg Loop Kiel Canal Play media The hanging ferry, video The hanging ferry under the bridge span The bridge in 1913 about to be opened F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). |
Рендсбургская петля Кильский канал Воспроизвести медиафайл Видео работы летающего парома Летающий паром под пролетом моста Мост в 1913 году перед открытием F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). |
Two further rounds of technical discussions between IAEA and the DPRK were held between my letter to you of October last year and this year's General Conference, namely, from 5 to 8 October 1998 in Vienna and from 10 to 12 March 1999 in Pyongyang. |
За период между направлением моего письма на Ваше имя в октябре прошлого года и проведением Генеральной конференции в этом году прошло два дополнительных раунда технических обсуждений между МАГАТЭ и КНДР: 5-8 октября 1998 года в Вене и 10-12 марта 1999 года в Пномпене. |
He was appointed Comptroller General of the Post Office on 11 October 1786, but there was some delay in paying him his share of the very substantial increase in revenue (which had risen from £51,000 in 1784 to £73,000 in 1787). |
11 октября 1786 года он был назначен генеральным контролёром почтового ведомства, но с уплатой ему положенной доли из существенно возросшей прибыли (которая возросла с 51 тысячи фунтов стерлингов в 1784 году до 73 тысяч фунтов стерлингов в 1787 году) произошла некоторая задержка. |
In 1987 he was elected secretary, and from October 30, 1987 - first secretary of the Khakass regional committee of the CPSU. |
В 1987 году избран секретарём, а с 30 октября 1987 года - первым секретарём Хакасского областного комитета КПСС. |
An inquest headed by Lord Justice Scott Baker into the deaths of Diana and Fayed began at the Royal Courts of Justice, London, on 2 October 2007, a continuation of the inquest that began in 2004. |
Судебное следствие во главе с Лорд-судьёй Скоттом Бейкером о гибели Дианы и Аль-Файеда рассматривалось в Королевским судом, в Лондоне 2 октября 2007 года и стало продолжением расследования, которое началось в 2004 году. |
Thus the construction of the church in Hronsek began on 23 October 1725 and was finished in the autumn of the 1726, the same year when the adjacent belfry was built as well. |
Так, сооружение церкви в Гронсеке началось 23 октября 1725 года и закончилось осенью 1726-го, в том же году была построена прилегающая колокольня. |
Since German reunification on 3 October 1990, the unemployment rate in Germany had risen from 4.2% to 9.4% in 1998, with the Federal Labor Office registering more than 4 million unemployed. |
После воссоединения Германии З октября 1990 года уровень безработицы в Германии вырос с 4,2% до 9,4% в 1998 году, при этом Федеральное бюро труда зарегистрировало более 4 миллиона безработных. |
In 1996, he was called up into the German national team for the first time and made his international debut in Germany's 1998 World Cup qualifier against Armenia on 9 October 1996. |
В 1996 году в первый раз призван в немецкую сборную: дебютировал в отборочном матче к чемпионату мира 1998 в матче против сборной Армении 9 октября 1996 года. |
In 1981, around the time of U2's second, spiritually charged album, October, a rift was created in the band between Clayton and McGuinness, and the three other band members. |
В 1981 году, во время выхода второго, духовно наполненного, альбома U2 October, в группе возник разлад между Клейтоном и Макгиннессом с тремя остальными участниками группы. |
The story was written by the Strugatsky brothers in 1971 (the first outlines were written January 18-27 in Leningrad, and the final version was completed between October 28 and November 3 in Komarovo). |
Произведение было написано братьями Стругацкими в 1971 году (первые наброски сделаны с 18 по 27 января в Ленинграде, чистовой вариант закончен с 28 октября по 3 ноября в Комарово). |
Referring to the question of amnesty, he informed the Working Group that the previous government had passed two laws, one in 1990 and another in 1992, to cover what were regarded as political offences committed up to 8 October 1990. |
Касаясь вопроса амнистии, он информировал Рабочую группу, что предшествующее правительство издало два закона - один в 1990 году, а другой в 1992 году, - действие которых распространялось на те преступления, которые до 8 октября 1990 года считались политическими. |
In 1994, there were three regular sessions (23-25 February, 25-29 April and 3-5 October) in addition to the annual session (2-6 May), and this will be repeated in 1995. |
В 1994 году было проведено три очередных сессии (23-25 февраля, 25-29 апреля и 3-5 октября) помимо ежегодной сессии (2-6 мая), и эта же практика повторится в 1995 году. |