Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Next - Теперь"

Примеры: Next - Теперь
They realize they're next in line. Они думают, что теперь их очередь!
Pass. Josh, would you like to go next? Джош, может быть, теперь ты?
Maybe our next step should be to check the tapes and see who left that envelope for me to die from. Может, нам теперь следует просмотреть записи камер наблюдения и узнать - кто оставил для меня смертельный конверт?
If I were you, I'd grab the next portal out. Теперь, на вашем месте, я бы следующим же порталом убрался отсюда. Понятно?
Now we have collided so fortuitously, may I beg the honour of the next excursion? Теперь, когда мы так случайно столкнулись, могу ли я просить о чести следующего тура?
You know, they got a special program now that can calculate a player's stats and based on the competition he's seen tell you whether or not he's ready for the next level. У них теперь есть программа, которая подсчитывает статистику игрока и основываясь на соревнованиях, в которых он принимал участие может сказать готов он к следующему уровню или нет.
Serious! I'm a cook in the cafe next door! Я теперь повар в кафе неподалеку!
which makes her his next of kin you're married to Sheila... а значит, она - его ближайший родственник теперь ты женат на Шейле...
You used up Frank, so now you're on to the next piece of damaged goods? Ты использовала Фрэнка, а теперь взялась за другой испорченный товар?
Now, I want you to weigh your next answer very, very carefully. Теперь, я хочу, чтобы ты очень, очень хорошо обдумал свой ответ.
We would also like to see an early establishment, now unfortunately only possible in the next session, of the ad hoc committees on negative security assurances, prevention of an arms race in outer space and transparency in armaments. Мы также хотели бы скорейшего создания - что теперь, к сожалению, возможно только на следующей сессии - специальных комитетов по негативным гарантиям безопасности, по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и по транспарентности в вооружениях.
It is now our responsibility to bequeath to our posterity a brighter beacon, a revitalized and strengthened United Nations which would withstand the test of time and help us overcome the challenges of the next century. И теперь наш долг завещать последующим поколениям еще более яркий маяк - обновленную и укрепленную Организацию Объединенных Наций, которая выдержит испытание временем и поможет нам преодолеть проблемы следующего столетия.
The guarantee of safety in the future, the "global culture of prevention", now depends on what the international community can accomplish in the next four years. Обеспечение гарантии безопасного будущего - глобальной "культуры предупреждения" - зависит теперь от того, в какой степени деятельность международного сообщества будет успешной в последующие четыре года.
Now it is up to us to implement this spirit of exchange and dialogue, which everyone feels is needed at the dawn of the next 50 years of the United Nations. Теперь нам предстоит воплотить на практике этот дух обмена мнениями и диалога, который, как всем представляется, столь необходим в преддверии следующего пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
The President (interpretation from Spanish): I call next on the representative of the Russian Federation, Her Excellency Mrs. Ludmilla Bezlepkina, Minister for Social Protection. Председатель (говорит по-испански): Теперь я предоставляю слово представителю Российской Федерации министру социальной защиты населения Ее Превосходительству г-же Людмиле Безлепкиной.
And now that you've learned that, let's move on to the next lesson: И теперь, когда ты узнала, давай двигаться дальше к следующему уроку:
This strategy, which has now been published and is available to donors, estimates the relief and rehabilitation needs of Afghanistan for the next two years to be approximately $600 million. Согласно этой стратегии, которая теперь опубликована и с которой доноры могут ознакомиться, потребности Афганистана в плане чрезвычайной помощи и восстановления на ближайшие два года оцениваются примерно в сумму 600 млн. долл. США.
We therefore welcome the broadening of the agenda item at the next session, to be entitled "Oceans and the law of the sea". Поэтому мы приветствуем расширение на следующей сессии данного пункта повестки дня, который теперь решено озаглавить "Мировой океан и морское право".
I turn to the next speaker on my list, the distinguished Ambassador of Peru, Ambassador Elizabeth Astete Rodríguez. А теперь я перехожу к следующему оратору у меня в списке - уважаемому послу Перу г-же Элизабет Астете Родригес
World population projections have been revised downward throughout the 1990s and many developing countries can now plan for a stabilizing population within the next generation or two. В 90-е годы были пересмотрены в сторону понижения прогнозы в отношении численности населения мира, и многие развивающиеся страны могут теперь планировать стабилизацию населения в течение одного или двух следующих поколений.
Increased rainfall has left many farmers in the west, north and north-east of the country optimistic about the next crop, after three years of drought. Участившиеся дожди вселили во многих фермеров на западе, севере и северо-востоке страны оптимизм, и теперь, после трех лет засухи, они ожидают хорошего урожая.
We must now pass to the next stage: to the effective implementation and assessment of those efforts, in order to ensure concrete changes in countries heading towards, or emerging from, crises where children are at risk. Теперь мы должны перейти к следующему этапу: эффективному осуществлению и оценке этих усилий, с тем чтобы добиться конкретных перемен в странах, вступающих в кризис или выходящих из кризисных ситуаций, в которых дети подвергаются опасности.
That trend should be taken further, so as to secure the cooperation of all Member States in the final eradication of colonialism by the beginning of the next century. Необходимо теперь закрепить эту тенденцию и добиться того, чтобы все государства-члены работали сообща в целях окончательного искоренения колониализма до начала следующего столетия.
We echo the Secretary-General's voice in saying that it is now incumbent upon Member States to move speedily to the next stage: the consideration of the recommendations contained in his report. Мы согласны с мнением Генерального секретаря относительно того, что теперь государства-члены обязаны быстро продвигаться к следующему этапу: рассмотрению содержащихся в его докладе рекомендаций.
The Chemical Weapons Convention (CWC) entered into force and the international community now has the chance to get rid of such weapons in the course of the next decades. Конвенция о запрещении химического оружия вступила в силу, и международное сообщество имеет теперь возможность избавиться от этого оружия в ближайшие десятилетия.